[gimp] Updated Danish translation



commit 2d930914633e9692d17100209ae9ba2939c5c37d
Author: Mads Lundby <lundbymads gmail com>
Date:   Fri Aug 21 01:25:06 2009 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po | 3089 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1555 insertions(+), 1534 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 5fa1556..caafaeb 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -4,99 +4,8 @@
 # Hvis der er problemer, så start med at kigge i de.po - den er oversat
 # af Sven Neumann som er en af udviklerne bag programmet.
 #
-# Konventioner:
-#
-#    * (adaptive) supersampling -> adaptiv udjævning
-#    * alpha -> alfa
-#    * antialiasing -> udjævning
-#    * artistic -> kunsterisk
-#    * blend -> blanding
-#    * blur -> udvisk, blødgør, tilslør
-#    * bounding box -> afgrænsningsboks
-#    * brush -> pensel
-#    * bucket fill -> spandudfyldning
-#    * bump -> bule
-#    * bump map -> højdekort
-#    * burn -> brænde
-#    * clip -> (ofte) beskær
-#    * color picker -> farveopsnapper
-#    * coloring type -> farvetype (fx RGB, HSV)
-#    * colormap -> farveafbildning
-#    * convert -> konvertere 2009-02-26 (PKO)
-#    * convolution matrix -> foldningsmatrix (se i øvrigt ../po/da.po)
-#    * convolve -> konturændring (convolve kommer sig af at operationen foregår via en "convolution matrix")
-#    * crop -> beskær (afventer godkendelse (PKO))
-#    * custom -> tilpasset 2009-02-26 (PKO)
-#    * cyan -> cyan
-#    * DB Browser -> proceduredatabase (browser er overflødigt)
-#    * desaturate -> afmætning
-#    * dialog -> vindue
-#    * display -> visning
-#    * dithering -> dithering (en slags farvespredning)
-#    * dodge -> lysne
-#    * drawable -> tegneobjekt
-#    * drop shadow -> baggrundsskygge
-#    * emboss -> relief
-#    * enviroment map -> omgivelsesreflektioner
-#    * feather -> udtynd
-#    * FG, BG -> fg., bg. (forgrund og baggrund)
-#    * flatten image -> fladgør billede
-#    * FractalExplorer -> Fraktaludforsker
-#    * frame (i animationer) -> [enkelt]billede
-#    * fuzzy -> udflydende
-#    * gfig -> figurer
-#    * gfig objekt -> figur
-#    * gradient -> farveovergang
-#    * guide -> hjælpelinje
-#    * guides -> rektangler (egentligt en form for hjælpelinjer)
-#    * highlight -> højlysområde (dækker over ekstremt belyste refleksioner)
-#    * hot spot -> afsætspunkt (det punkt der betragtes som origo)
-#    * hue -> farvetone
-#    * imagemap -> billedkort (den slags på hjemmesider i stedet for tekst)
-#    * intersect -> kryds
-#    * luminosity -> lysstyrke
-#    * magenta -> magenta
-#    * mapping -> afbildning
-#    * merge -> forén
-#    * module, plugin -> [udvidelses]modul, [program]udvidelse (når der mere er tale om modulets funktionalitet)
-#    * opacity -> ugennemsigtighed [(til tider bare gennemsigtighed når retning er ligegyldig) 2009.03.01 afventer 		godkendelse for sletning PKO]
-#    * operation -> handling (oftest)
-#    * path -> (til tider) bane, (ellers i forbindelses med mapper/kataloger) sti
-#    * pixel -> skærmpunkt
-#    * procedural database -> proceduredatabase
-#    * RLE -> rækkekomprimering (RLE)
-#    * saturation -> mætning
-#    * script -> program
-#    * selection -> markering el. det markerede
-#    * shearing -> trapezering
-#    * shrink -> formindsk
-#    * smudge -> udtvær
-#    * stroke -> bestryg (vb.), strøg (n.)
-#    * The GIMP -> GIMP, GIMP'en (modsvarer GNOME) 2009.02.26 (PKO)
-#    * tile -> flise, fliselæg
-#    * tip -> tip (og ikke tips)
-#    * transforms -> transformering
-#    * utils -> værktøjer
-#    * web page themes -> hjemmesidetemaer
-#    * Xtns -> udvidelser
-#    * zoom -> zoom (RO)
-#
-# Bindestreg benyttet som separator (i fx lysstyrke-kontrast) er oversat
-# med skråstreg (lysstyrke/kontrast) undtagen i menuer hvor det ikke er
-# muligt (pga. dårlig GIMP-arkitektur).
-#
-# Bemærk at palet på dansk er uden -te til sidst.
-#
-# Hvis en skelnen mellem 'plug-ins' og 'modules/extensions' er
-# nødvendig, kaldes det første for udvidelsesmoduler (det er som regel
-# nogle små scripts) og det andet for programudvidelser (større,
-# vist nok i '.o'-format).
-#
-# X, Y og Z er oversat med x, y og z i overenstemmelse med alm. dansk
-# praksis.
-#
-# Flere af menunavnene har en forstavelse i flertal - den er som regel
-# rettet til ental, f.eks. "Paths Menu" -> "Banemenu"
+# Yderligere oplysninger og konventioner kan findes på
+# http://wiki.dansk-gruppen.dk/index.php/Gimp
 #
 # Kenneth Christiansen <kenneth ripen dk>, 1999, 2000.
 # Birger Langkjer <birger langkjer image dk>, 2000.
@@ -109,8 +18,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-14 23:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-12 14:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-21 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-06 16:28+0100\n"
 "Last-Translator: Mads Lundby <lundbymads gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -121,7 +30,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/about.h:23
 msgid "GIMP"
-msgstr "Gimp"
+msgstr "GIMP"
 
 #: ../app/about.h:26 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
 msgid "GNU Image Manipulation Program"
@@ -134,7 +43,7 @@ msgid ""
 "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
 msgstr ""
 "Copyright © 1995-2008\n"
-"Spencer Kimball, Peter Mattis og Gimp-udviklingsgruppen"
+"Spencer Kimball, Peter Mattis og GIMP-udviklingsgruppen"
 
 #: ../app/about.h:33
 #, fuzzy
@@ -152,17 +61,17 @@ msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GIMP.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 msgstr ""
-"Gimp er et frit program. Du kan redistribuere og ændre programmet under "
+"GIMP er et frit program. Du kan redistribuere og ændre programmet under "
 "betingelserne i GNU General Public License som udgivet af Free Software "
 "Foundation; enten version 2 af licensen, eller (hvis du ønsker det) enhver "
 "senere version.\n"
 "\n"
-"Gimp distribueres i håb om at programmet er nyttigt, men uden NOGEN GARANTI, "
+"GIMP distribueres i håb om at programmet er nyttigt, men uden NOGEN GARANTI, "
 "ikke engang underforstået garanti om at det er SALGBART eller PASSER TIL ET "
 "BESTEMT FORMÃ?L. Se GNU General Public License for detaljer.\n"
 "\n"
 "Du burde have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med "
-"Gimp. Hvis du ikke har det, kan du skrive til Free Software Foundation, Inc. "
+"GIMP. Hvis du ikke har det, kan du skrive til Free Software Foundation, Inc. "
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA."
 
 #: ../app/app.c:213
@@ -203,7 +112,7 @@ msgstr "Fortæl mere"
 
 #: ../app/main.c:150
 msgid "Start a new GIMP instance"
-msgstr "Start en ny instans af Gimp"
+msgstr "Start en ny instans af GIMP"
 
 #: ../app/main.c:155
 msgid "Open images as new"
@@ -227,7 +136,7 @@ msgstr "Vis ikke et opstartsvindue"
 
 #: ../app/main.c:180
 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
-msgstr "Brug ikke delt hukommelse mellem Gimp og udvidelsesmoduler"
+msgstr "Brug ikke delt hukommelse mellem GIMP og udvidelsesmoduler"
 
 #: ../app/main.c:185
 msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
@@ -288,16 +197,16 @@ msgid ""
 "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
 "Make sure a proper setup for your display environment exists."
 msgstr ""
-"Gimp kunne ikke klargøre den grafiske brugergrænseflade.\n"
+"GIMP kunne ikke klargøre den grafiske brugergrænseflade.\n"
 "Kontrollér at en korrekt opsætning af dit grafiske miljø eksisterer."
 
 #: ../app/main.c:383
 msgid "Another GIMP instance is already running."
-msgstr "En anden instans af Gimp kører allerede."
+msgstr "En anden instans af GIMP kører allerede."
 
 #: ../app/main.c:453
 msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
-msgstr "Output fra Gimp. Tryk på en tast for at lukke dette vindue."
+msgstr "Output fra GIMP. Tryk på en tast for at lukke dette vindue."
 
 #: ../app/main.c:454
 #, c-format
@@ -306,7 +215,7 @@ msgstr "(Tryk på en tast for at lukke dette vindue)\n"
 
 #: ../app/main.c:471
 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
-msgstr "Output fra Gimp. Du kan minimere dette vindue, men luk det ikke."
+msgstr "Output fra GIMP. Du kan minimere dette vindue, men luk det ikke."
 
 #: ../app/sanity.c:363
 #, c-format
@@ -329,7 +238,7 @@ msgid ""
 "you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
 "G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr ""
-"Navnet på den mappe som indeholder brugerkonfigurationen til Gimp kan ikke "
+"Navnet på den mappe som indeholder brugerindstillingerne til GIMP kan ikke "
 "konverteres til UTF-8: %s\n"
 "\n"
 "Sandsynligvis gemmer dit filsystem filer i en anden kodning end UTF-8, uden "
@@ -347,193 +256,193 @@ msgstr "bruger %s version %s (oversat mod version %s)"
 msgid "%s version %s"
 msgstr "%s version %s"
 
-#: ../app/actions/actions.c:105 ../app/dialogs/dialogs.c:225
+#: ../app/actions/actions.c:103 ../app/dialogs/dialogs.c:223
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
 msgid "Brush Editor"
 msgstr "Penselredigering"
 
 #. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:108 ../app/core/gimp.c:855
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:158 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
+#: ../app/actions/actions.c:106 ../app/core/gimp.c:855
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:158 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
 msgid "Brushes"
 msgstr "Pensler"
 
-#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:170
+#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:168
 msgid "Buffers"
-msgstr "Mellemlagere"
+msgstr "Buffere"
 
-#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/dialogs/dialogs.c:183
+#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/dialogs/dialogs.c:181
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanaler"
 
-#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:191
+#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:189
 msgid "Colormap"
 msgstr "Farveafbildning"
 
-#: ../app/actions/actions.c:120
+#: ../app/actions/actions.c:118
 msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguration"
+msgstr "Indstillinger"
 
-#: ../app/actions/actions.c:123
+#: ../app/actions/actions.c:121
 msgid "Context"
 msgstr "Kontekst"
 
-#: ../app/actions/actions.c:126 ../app/dialogs/dialogs.c:151
+#: ../app/actions/actions.c:124 ../app/dialogs/dialogs.c:151
 msgid "Pointer Information"
 msgstr "Markøroplysninger"
 
-#: ../app/actions/actions.c:129
+#: ../app/actions/actions.c:127
 msgid "Debug"
 msgstr "Fejlfinding"
 
-#: ../app/actions/actions.c:132
+#: ../app/actions/actions.c:130
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Vinduer"
 
-#: ../app/actions/actions.c:135
+#: ../app/actions/actions.c:133
 msgid "Dock"
 msgstr "Dok"
 
-#: ../app/actions/actions.c:138
+#: ../app/actions/actions.c:136
 msgid "Dockable"
 msgstr "Dokbar"
 
 #. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:141 ../app/dialogs/dialogs.c:172
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1594
+#: ../app/actions/actions.c:139 ../app/dialogs/dialogs.c:170
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1601
 msgid "Document History"
 msgstr "Dokumenthistorik"
 
 # I TVIVL. PÃ? TYSK HEDDER DET "BILD"
-#: ../app/actions/actions.c:144
+#: ../app/actions/actions.c:142
 msgid "Drawable"
 msgstr "Tegneobjekt"
 
-#: ../app/actions/actions.c:147
+#: ../app/actions/actions.c:145
 msgid "Edit"
 msgstr "Redigér"
 
-#: ../app/actions/actions.c:150 ../app/dialogs/dialogs.c:147
+#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:147
 msgid "Error Console"
 msgstr "Fejlkonsol"
 
-#: ../app/actions/actions.c:153
+#: ../app/actions/actions.c:151
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
-#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:166
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
+#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:166
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
 msgid "Fonts"
 msgstr "Skrifttyper"
 
-#: ../app/actions/actions.c:159 ../app/dialogs/dialogs.c:229
+#: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:227
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:275
 msgid "Gradient Editor"
 msgstr "Redigering af farveovergang"
 
 #. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/core/gimp.c:867
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:162 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
+#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/core/gimp.c:867
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:162 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
 msgid "Gradients"
 msgstr "Farveovergange"
 
-#: ../app/actions/actions.c:165
+#: ../app/actions/actions.c:163
 msgid "Help"
 msgstr "Hjælp"
 
-#: ../app/actions/actions.c:168
+#: ../app/actions/actions.c:166
 msgid "Image"
 msgstr "Billede"
 
 #. list & grid views
-#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/dialogs/dialogs.c:156
+#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:156
 msgid "Images"
 msgstr "Billeder"
 
-#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:179
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:286
+#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/dialogs/dialogs.c:177
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287
 msgid "Layers"
 msgstr "Lag"
 
-#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/dialogs/dialogs.c:233
+#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/dialogs/dialogs.c:231
 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:154
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "Paletredigering"
 
 #. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp.c:863
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:164 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
+#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/core/gimp.c:863
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:164 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
 msgid "Palettes"
 msgstr "Paletter"
 
 #. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/core/gimp.c:859
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:160 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
+#: ../app/actions/actions.c:181 ../app/core/gimp.c:859
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:160 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
 msgid "Patterns"
 msgstr "Mønstre"
 
-#: ../app/actions/actions.c:186 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
+#: ../app/actions/actions.c:184 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
 msgid "Plug-Ins"
 msgstr "Udvidelsesmoduler"
 
-#: ../app/actions/actions.c:189 ../app/core/gimpchannel.c:368
+#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/core/gimpchannel.c:371
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Ekspresmaske"
 
-#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:207
+#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:205
 msgid "Sample Points"
 msgstr "Prøvepunkter"
 
-#: ../app/actions/actions.c:195
+#: ../app/actions/actions.c:193
 msgid "Select"
 msgstr "Markér"
 
 #. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp.c:876
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:174
+#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:876
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:172
 msgid "Templates"
 msgstr "Skabeloner"
 
-#: ../app/actions/actions.c:201
+#: ../app/actions/actions.c:199
 #, fuzzy
 msgid "Text Tool"
 msgstr "Te_kstværktøj"
 
-#: ../app/actions/actions.c:204
+#: ../app/actions/actions.c:202
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Tekstredigering"
 
-#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/dialogs/dialogs.c:139
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1879 ../app/gui/gui.c:428
+#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/dialogs/dialogs.c:139
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873 ../app/gui/gui.c:429
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Værktøjsindstillinger"
 
-#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/dialogs.c:168
+#: ../app/actions/actions.c:208
 msgid "Tools"
 msgstr "Værktøjer"
 
-#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/dialogs/dialogs.c:187
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
+#: ../app/actions/actions.c:211 ../app/dialogs/dialogs.c:185
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
 msgid "Paths"
 msgstr "Baner"
 
-#: ../app/actions/actions.c:216
+#: ../app/actions/actions.c:214
 msgid "View"
 msgstr "Vis"
 
-#: ../app/actions/actions.c:219
+#: ../app/actions/actions.c:217
 msgid "Windows"
 msgstr "Vinduer"
 
 #. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:510
+#: ../app/actions/actions.c:504
 #, c-format
 msgid "%s: %.2f"
 msgstr ""
 
 #. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:536
+#: ../app/actions/actions.c:530
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %d"
 msgstr "%s (%s)"
@@ -644,220 +553,220 @@ msgstr "Redigér pensel"
 #, fuzzy
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Buffers Menu"
-msgstr "Mellemlagermenu"
+msgstr "Buffermenu"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:45
 #, fuzzy
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "_Paste Buffer"
-msgstr "_Indsæt mellemlager"
+msgstr "_Indsæt buffer"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:46
 #, fuzzy
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste the selected buffer"
-msgstr "Indsæt det valgte mellemlager"
+msgstr "Indsæt den valgte buffer"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:51
 #, fuzzy
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste Buffer _Into"
-msgstr "Indsæt mellemlager _i"
+msgstr "Indsæt buffer _i"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:52
 #, fuzzy
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste the selected buffer into the selection"
-msgstr "Indsæt det valgte mellemlager i markeringen"
+msgstr "Indsæt den valgte buffer i markeringen"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:57
 #, fuzzy
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste Buffer as _New"
-msgstr "Indsæt mellemlager som _ny"
+msgstr "Indsæt buffer som _ny"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:58
 #, fuzzy
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste the selected buffer as a new image"
-msgstr "Indsæt det valgte mellemlager som nyt billede"
+msgstr "Indsæt den valgte buffer som nyt billede"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:63
 #, fuzzy
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "_Delete Buffer"
-msgstr "_Slet mellemlager"
+msgstr "_Slet buffer"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:64
 #, fuzzy
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Delete the selected buffer"
-msgstr "Slet det valgte mellemlager"
+msgstr "Slet den valgte buffer "
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:43
+#: ../app/actions/channels-actions.c:44
 #, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Channels Menu"
 msgstr "Kanalmenu"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:47
+#: ../app/actions/channels-actions.c:48
 #, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Edit Channel Attributes..."
 msgstr "_Redigér kanalegenskaber..."
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:48
+#: ../app/actions/channels-actions.c:49
 #, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
-msgstr "Redigér kanalens navn, farve og gennemsigtighed"
+msgstr "Redigér kanalens navn, farve og opacitet"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:53
+#: ../app/actions/channels-actions.c:54
 #, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_New Channel..."
 msgstr "_Ny kanal..."
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:54
+#: ../app/actions/channels-actions.c:55
 #, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Create a new channel"
 msgstr "Opret en ny kanal"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:59
+#: ../app/actions/channels-actions.c:60
 #, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_New Channel"
 msgstr "_Ny kanal"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:60
+#: ../app/actions/channels-actions.c:61
 #, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Create a new channel with last used values"
 msgstr "Opret en ny kanal med de sidst anvendte værdier"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:65
+#: ../app/actions/channels-actions.c:66
 #, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "D_uplicate Channel"
 msgstr "_Duplikér kanal"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:67
+#: ../app/actions/channels-actions.c:68
 #, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
 msgstr "Opret en kopi af denne kanal og tilføj den til billedet"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:72
+#: ../app/actions/channels-actions.c:73
 #, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Delete Channel"
 msgstr "S_let kanal"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:73
+#: ../app/actions/channels-actions.c:74
 #, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Delete this channel"
 msgstr "Slet denne kanal"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:78
+#: ../app/actions/channels-actions.c:79
 #, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Raise Channel"
 msgstr "_Hæv kanal"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:79
+#: ../app/actions/channels-actions.c:80
 #, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
 msgstr "Hæv denne kanal et trin i kanalstakken"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:84
+#: ../app/actions/channels-actions.c:85
 #, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Raise Channel to _Top"
 msgstr "Hæv kanal til _top"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:86
+#: ../app/actions/channels-actions.c:87
 #, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
 msgstr "Hæv denne kanal til toppen af kanalstakken"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:91
+#: ../app/actions/channels-actions.c:92
 #, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Lower Channel"
 msgstr "_Sænk kanal"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:92
+#: ../app/actions/channels-actions.c:93
 #, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
 msgstr "Sænk denne kanal et trin i kanalstakken"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:97
+#: ../app/actions/channels-actions.c:98
 #, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Lower Channel to _Bottom"
 msgstr "Sænk kanal til _bund"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:99
+#: ../app/actions/channels-actions.c:100
 #, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
 msgstr "Sænk denne kanal til bunden af kanalstakken"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:107
+#: ../app/actions/channels-actions.c:108
 #, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Channel to Sele_ction"
 msgstr "Kanal til _markering"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:108
+#: ../app/actions/channels-actions.c:109
 #, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Replace the selection with this channel"
 msgstr "Erstat markeringen med denne kanal"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:113
+#: ../app/actions/channels-actions.c:114
 #, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Add to Selection"
 msgstr "_Tilføj til markering"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:114
+#: ../app/actions/channels-actions.c:115
 #, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Add this channel to the current selection"
 msgstr "Tilføj denne kanal til den nuværende markering"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:119
+#: ../app/actions/channels-actions.c:120
 #, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Subtract from Selection"
 msgstr "_Træk fra markering"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:120
+#: ../app/actions/channels-actions.c:121
 #, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Subtract this channel from the current selection"
 msgstr "Træk denne kanal fra den nuværende markering"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:125
+#: ../app/actions/channels-actions.c:126
 #, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Intersect with Selection"
 msgstr "_Kryds med markering"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:126
+#: ../app/actions/channels-actions.c:127
 #, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Intersect this channel with the current selection"
 msgstr "Kryds denne kanal med den nuværende markering"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:85
-#: ../app/actions/channels-commands.c:393
+#: ../app/actions/channels-commands.c:404
 msgid "Channel Attributes"
 msgstr "Kanalegenskaber"
 
@@ -872,13 +781,13 @@ msgstr "Redigér kanalfarve"
 #: ../app/actions/channels-commands.c:91
 #: ../app/actions/channels-commands.c:123
 msgid "_Fill opacity:"
-msgstr "_Fyld-ugennemsigtighed:"
+msgstr "_Udfyldningsopacitet:"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:116
 #: ../app/actions/channels-commands.c:117
 #: ../app/actions/channels-commands.c:159
 #: ../app/actions/channels-commands.c:163
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:333
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:340
 msgid "New Channel"
 msgstr "Ny kanal"
 
@@ -890,15 +799,15 @@ msgstr "Indstillinger for ny kanal"
 msgid "New Channel Color"
 msgstr "Ny kanalfarve"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:243
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:584
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:265
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:800 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:313
+#: ../app/actions/channels-commands.c:245
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:589
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:272
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:763 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:313
 #, c-format
 msgid "%s Channel Copy"
 msgstr "Kopi af kanalen %s"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:307 ../app/core/gimpselection.c:574
+#: ../app/actions/channels-commands.c:316 ../app/core/gimpselection.c:583
 #: ../app/pdb/selection-cmds.c:453 ../app/pdb/selection-cmds.c:520
 msgid "Channel to Selection"
 msgstr "Kanal til markering"
@@ -982,7 +891,7 @@ msgstr "_Farver"
 #, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Opacity"
-msgstr "_Ugennemsigtighed"
+msgstr "_Opacitet"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:52
 #, fuzzy
@@ -1127,12 +1036,12 @@ msgstr "Basér område_markering på alle synlige lag"
 
 #: ../app/actions/data-commands.c:106 ../app/actions/documents-commands.c:342
 #: ../app/actions/file-commands.c:193 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:221
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:265
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:266
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:212
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:224
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:537
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:757 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:979
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:542
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:723 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:973
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening '%s' failed:\n"
@@ -1144,7 +1053,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../app/actions/data-commands.c:132
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:124 ../app/core/gimpimage.c:1423
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:124 ../app/core/gimpimage.c:1426
 #: ../app/core/gimppalette-import.c:210 ../app/core/gimppalette-load.c:222
 #: ../app/core/gimppalette.c:378 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:92
@@ -1422,13 +1331,13 @@ msgstr "Ã?bn vinduet skrifttyper"
 #, fuzzy
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "B_uffers"
-msgstr "_Mellemlagere"
+msgstr "B_uffere"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
 #, fuzzy
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the named buffers dialog"
-msgstr "Ã?bn vinduet navngivet mellemlager"
+msgstr "Ã?bn vinduet navngiven buffer"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
 #, fuzzy
@@ -1469,87 +1378,75 @@ msgstr "Ã?bn vinduet billedskabeloner"
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:188
 #, fuzzy
 msgctxt "dialogs-action"
-msgid "T_ools"
-msgstr "Væ_rktøjer"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189
-#, fuzzy
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the tools dialog"
-msgstr "�bn vinduet værktøjer"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194
-#, fuzzy
-msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Error Co_nsole"
 msgstr "Fejlk_onsol"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189
 #, fuzzy
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the error console"
 msgstr "Ã?bn fejlkonsollen"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:199
 #, fuzzy
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Indstillinger"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
 #, fuzzy
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the preferences dialog"
 msgstr "Ã?bn vinduet indstillinger"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:211
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
 #, fuzzy
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Tastaturgenveje"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
 #, fuzzy
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
 msgstr "Ã?bn redigering af tastaturgenveje"
 
 # for at skelne 'modules' fra 'plug-ins' kalder vi førstnævnte for programudvidelser
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:217
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:211
 #, fuzzy
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Modules"
 msgstr "Progra_mudvidelser"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212
 #, fuzzy
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the module manager dialog"
 msgstr "Ã?bn vinduet programudvidelser"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:223
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:217
 #, fuzzy
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Tip of the Day"
 msgstr "_Dagens tip"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
 #, fuzzy
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
-msgstr "Vis nogle nyttige tips om brug af Gimp"
+msgstr "Vis nogle nyttige tips om brug af GIMP"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:229
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:223
 #, fuzzy
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:230
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
 #, fuzzy
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "About GIMP"
-msgstr "Om Gimp"
+msgstr "Om GIMP"
 
 #: ../app/actions/dock-actions.c:42
 #, fuzzy
@@ -1694,7 +1591,7 @@ msgstr "Aktuel _status"
 #, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "_Text"
-msgstr "_Tekst"
+msgstr "T_ekst"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:112
 #, fuzzy
@@ -1919,82 +1816,95 @@ msgstr "Forskyd billedpunkterne, med mulighed for at ombryde dem ved kanterne"
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:73
 #, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Synlig"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:74
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Toggle visibility"
+msgstr "Skift synlighed"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
 msgid "_Linked"
 msgstr "_Kædet"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:74
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:81
 #, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Toggle the linked state"
 msgstr "Skift kædet-tilstanden"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
+#. GIMP_STOCK_LOCK
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:87
 #, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Synlig"
+msgid "L_ock pixels"
+msgstr "billedpunkter"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:81
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:89
 #, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
-msgid "Toggle visibility"
-msgstr "Skift synlighed"
+msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
+msgstr "Forhindr at gennemsigtighedsoplysninger på dette lag bliver ændret"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:90
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
 #, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip _Horizontally"
 msgstr "Vend _vandret"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:91
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:99
 #, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Vend vandret"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:96
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:104
 #, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip _Vertically"
 msgstr "Vend _lodret"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:97
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
 #, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Vend lodret"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
 #, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90° _clockwise"
 msgstr "Rotér 90° m_ed uret"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:106
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:114
 #, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90 degrees to the right"
 msgstr "Rotér 90 grader til højre"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:111
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
 #, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate _180°"
 msgstr "Rotér _180°"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:112
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:120
 #, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Turn upside-down"
 msgstr "Vend op-ned"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:117
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:125
 #, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
 msgstr "Rotér 90° m_od uret"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:118
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:126
 #, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90 degrees to the left"
@@ -2028,7 +1938,7 @@ msgstr "Indsæt s_om"
 #, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Buffer"
-msgstr "_Mellemlager"
+msgstr "_Buffer"
 
 # "menu" udeladt af hensyn til længden
 #: ../app/actions/edit-actions.c:68
@@ -2101,15 +2011,13 @@ msgstr "Fjern alle handlinger fra fortrydelseshistorikken"
 #, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Fade..."
-msgstr "_Falme..."
+msgstr "_Udtone..."
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:105
 #, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
-msgstr ""
-"Ã?ndr maletilstand og ugennemsigtighed for den seneste "
-"billedpunktsmanipulation "
+msgstr "Ã?ndr maletilstand og opacitet for den seneste billedpunktsmanipulation"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:110
 #, fuzzy
@@ -2212,7 +2120,7 @@ msgstr "K_lip navngivet..."
 #, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
-msgstr "Flyt de markerede billedpunkter til et navngivet mellemlager"
+msgstr "Flyt de markerede billedpunkter til en navngiven buffer"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:165
 #, fuzzy
@@ -2224,7 +2132,7 @@ msgstr "_Kopiér navngivet..."
 #, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
-msgstr "Kopiér de markerede billedpunkter til et navngivet mellemlager"
+msgstr "Kopiér de markerede billedpunkter til en navngiven buffer"
 
 #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
 #: ../app/actions/edit-actions.c:171
@@ -2249,7 +2157,7 @@ msgstr "_Indsæt navngivet..."
 #, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste the content of a named buffer"
-msgstr "Indsæt indholdet af et navngivet mellemlager"
+msgstr "Indsæt indholdet af en navngiven buffer"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:184
 #, fuzzy
@@ -2299,32 +2207,32 @@ msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill the selection using the active pattern"
 msgstr "Udfyld markeringen med det aktive mønster"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:283
+#: ../app/actions/edit-actions.c:289
 #, c-format
 msgid "_Undo %s"
-msgstr "_Fortryd '%s'"
+msgstr "_Fortryd %s"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:290
+#: ../app/actions/edit-actions.c:296
 #, c-format
 msgid "_Redo %s"
 msgstr "_Omgør '%s'"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:305
+#: ../app/actions/edit-actions.c:311
 #, c-format
 msgid "_Fade %s..."
-msgstr "_Falm %s..."
+msgstr "_Udton %s..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:317
+#: ../app/actions/edit-actions.c:323
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Fortryd"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:318
+#: ../app/actions/edit-actions.c:324
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Omgør"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:319
+#: ../app/actions/edit-actions.c:325
 msgid "_Fade..."
-msgstr "_Falme..."
+msgstr "_Udtone..."
 
 #: ../app/actions/edit-commands.c:134
 msgid "Clear Undo History"
@@ -2349,43 +2257,43 @@ msgstr "Klip billedpunkter til udklipsholderen"
 msgid "Copied pixels to the clipboard"
 msgstr "Kopierede billedpunkter til udklipsholderen"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:324 ../app/actions/edit-commands.c:358
-#: ../app/actions/edit-commands.c:534
+#: ../app/actions/edit-commands.c:324 ../app/actions/edit-commands.c:359
+#: ../app/actions/edit-commands.c:537
 msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
 msgstr "Der er ingen billeddata i udklipsholderen at indsætte."
 
 #: ../app/actions/edit-commands.c:347 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:180
 #: ../app/core/gimppatternclipboard.c:180 ../app/widgets/gimpclipboard.c:295
 msgid "Clipboard"
-msgstr "udklipsholder"
+msgstr "Udklipsholder"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:372
+#: ../app/actions/edit-commands.c:373
 msgid "Cut Named"
 msgstr "Klip navngivet"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:375 ../app/actions/edit-commands.c:416
-#: ../app/actions/edit-commands.c:436
+#: ../app/actions/edit-commands.c:376 ../app/actions/edit-commands.c:417
+#: ../app/actions/edit-commands.c:437
 msgid "Enter a name for this buffer"
-msgstr "Indtast et navn til dette mellemlager"
+msgstr "Indtast et navn til denne buffer"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:413
+#: ../app/actions/edit-commands.c:414
 msgid "Copy Named"
 msgstr "Kopiér navngivet"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:433
+#: ../app/actions/edit-commands.c:434
 msgid "Copy Visible Named "
 msgstr "Kopiér synlig navngivet "
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:551
+#: ../app/actions/edit-commands.c:554
 msgid "There is no active layer or channel to cut from."
 msgstr "Der er ikke noget aktivt lag eller nogen aktiv kanal at klippe fra."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:556 ../app/actions/edit-commands.c:588
-#: ../app/actions/edit-commands.c:612
+#: ../app/actions/edit-commands.c:559 ../app/actions/edit-commands.c:591
+#: ../app/actions/edit-commands.c:615
 msgid "(Unnamed Buffer)"
-msgstr "(unavngivet mellemlager)"
+msgstr "(unavngiven buffer)"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:583
+#: ../app/actions/edit-commands.c:586
 msgid "There is no active layer or channel to copy from."
 msgstr "Der er ikke noget aktivt lag eller nogen aktiv kanal at kopiere fra."
 
@@ -2475,7 +2383,7 @@ msgstr "Opret"
 #, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Open _Recent"
-msgstr "Ã?bn _seneste"
+msgstr "Ã?bn s_eneste"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:72
 #, fuzzy
@@ -2493,7 +2401,7 @@ msgstr "Ã?bn en billedfil"
 #, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Op_en as Layers..."
-msgstr "Ã?bn som _lag..."
+msgstr "Ã?bn som la_g..."
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:79
 #, fuzzy
@@ -2505,7 +2413,7 @@ msgstr "Ã?bn en billedfil som lag"
 #, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Open _Location..."
-msgstr "Ã?bn _placering..."
+msgstr "Ã?bn pla_cering..."
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:85
 #, fuzzy
@@ -2589,7 +2497,7 @@ msgstr "Gem dette billede med et andet navn"
 #, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Gem en _kopi..."
+msgstr "Gem en k_opi..."
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:131
 #, fuzzy
@@ -2612,37 +2520,52 @@ msgstr "Gem dette billede og luk dets vindue"
 #: ../app/actions/file-actions.c:142
 #, fuzzy
 msgctxt "file-action"
-msgid "Export..."
+msgid "Export to"
 msgstr "_Eksportér bane..."
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:143
+#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
-msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
-msgstr ""
+msgid "Export the image again"
+msgstr "Eksportér den aktive bane"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:148
+msgctxt "file-action"
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:149
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:154
 #, fuzzy
 msgctxt "file-action"
-msgid "Export to"
+msgid "Export..."
 msgstr "_Eksportér bane..."
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:149
+#: ../app/actions/file-actions.c:155
 msgctxt "file-action"
-msgid "Export the image back to the import source in the import format"
+msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
 msgstr ""
 
-#. Update file-export-to label
-#: ../app/actions/file-actions.c:269
+#: ../app/actions/file-actions.c:282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Export to %s"
 msgstr "Eksportér bane til SVG"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:277
+#: ../app/actions/file-actions.c:290
+#, c-format
+msgid "Overwrite %s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:298
 #, fuzzy
 msgid "Export to"
 msgstr "_Eksportér bane..."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:113 ../app/actions/file-commands.c:462
+#: ../app/actions/file-commands.c:113 ../app/actions/file-commands.c:470
 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
 msgid "Open Image"
 msgstr "Ã?bn billede"
@@ -2663,29 +2586,29 @@ msgstr "Gem billede"
 msgid "Save a Copy of the Image"
 msgstr "Gem en kopi af billedet"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:326
+#: ../app/actions/file-commands.c:334
 msgid "Create New Template"
 msgstr "Opret en ny skabelon"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:330
+#: ../app/actions/file-commands.c:338
 msgid "Enter a name for this template"
 msgstr "Indtast et navn til denne skabelon"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:365
+#: ../app/actions/file-commands.c:373
 msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
 msgstr ""
 "Genskabning mislykkedes. Intet filnavn er associeret med dette billede."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:378
+#: ../app/actions/file-commands.c:386
 msgid "Revert Image"
 msgstr "Fortryd ændringer i billede"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:408
+#: ../app/actions/file-commands.c:416
 #, c-format
 msgid "Revert '%s' to '%s'?"
 msgstr "Bring \"%s\" tilbage til \"%s\"?"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:414
+#: ../app/actions/file-commands.c:422
 msgid ""
 "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
 "changes, including all undo information."
@@ -2693,11 +2616,11 @@ msgstr ""
 "Ved at bringe billedet tilbage til den tilstand, der er gemt på disken, vil "
 "du miste alle dine ændringer inklusive al fortrydelsesinformation."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:622
+#: ../app/actions/file-commands.c:630
 msgid "(Unnamed Template)"
 msgstr "(unavngivet skabelon)"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:674
+#: ../app/actions/file-commands.c:682
 #, c-format
 msgid ""
 "Reverting to '%s' failed:\n"
@@ -2789,7 +2712,7 @@ msgstr "Bland endepunkternes f_arver"
 #, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
-msgstr "Bland endepunkternes _ugennemsigtighed"
+msgstr "Bland endepunkternes _opacitet"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:124
 #, fuzzy
@@ -3068,7 +2991,7 @@ msgstr "Kopiér overgangsmarkeringen"
 msgid "Replicate"
 msgstr "Kopiér"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:491
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492
 msgid ""
 "Select the number of times\n"
 "to replicate the selected segment."
@@ -3076,7 +2999,7 @@ msgstr ""
 "Vælg antal gange du ønsker\n"
 "at kopiere det markerede segment."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:494
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495
 msgid ""
 "Select the number of times\n"
 "to replicate the selection."
@@ -3084,27 +3007,27 @@ msgstr ""
 "Vælg antal gange du ønsker\n"
 "at kopiere det markerede."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:553
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
 msgid "Split Segment Uniformly"
 msgstr "Opdel segment jævnt"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555
 msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
 msgstr "Opdel overgangssegment jævnt"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:558
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
 msgid "Split Segments Uniformly"
 msgstr "Opdel segmenter jævnt"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560
 msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
 msgstr "Opdel overgangssegmenter jævnt"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573
 msgid "Split"
 msgstr "Opdel"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:593
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:595
 msgid ""
 "Select the number of uniform parts\n"
 "in which to split the selected segment."
@@ -3112,7 +3035,7 @@ msgstr ""
 "Vælg antallet af ens dele du \n"
 "vil opdele det markerede segment i."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:596
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:598
 msgid ""
 "Select the number of uniform parts\n"
 "in which to split the segments in the selection."
@@ -3226,7 +3149,7 @@ msgstr "_Hjælp"
 #, fuzzy
 msgctxt "help-action"
 msgid "Open the GIMP user manual"
-msgstr "Ã?bn brugermanualen til Gimp"
+msgstr "Ã?bn brugermanualen til GIMP"
 
 #: ../app/actions/help-actions.c:46
 #, fuzzy
@@ -3425,13 +3348,13 @@ msgstr "Forén alle lag og fjern gennemsigtighed"
 #, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Configure G_rid..."
-msgstr "Konfigurér g_itter..."
+msgstr "Indstil g_itter..."
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:127
 #, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Configure the grid for this image"
-msgstr "Konfigurér gitteret for dette billede"
+msgstr "Indstil gitteret for dette billede"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:132
 #, fuzzy
@@ -3567,7 +3490,7 @@ msgstr "Vender"
 msgid "Rotating"
 msgstr "Roterer"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:410 ../app/actions/layers-commands.c:637
+#: ../app/actions/image-commands.c:410 ../app/actions/layers-commands.c:670
 msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
 msgstr "Kan ikke beskære fordi den aktuelle markering er tom."
 
@@ -3575,17 +3498,17 @@ msgstr "Kan ikke beskære fordi den aktuelle markering er tom."
 msgid "Change Print Size"
 msgstr "Skift udskriftsstørrelse"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:649 ../app/core/gimpimage-scale.c:81
+#: ../app/actions/image-commands.c:649 ../app/core/gimpimage-scale.c:87
 msgid "Scale Image"
 msgstr "Skalér billede"
 
 #. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:660 ../app/actions/layers-commands.c:1100
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
+#: ../app/actions/image-commands.c:660 ../app/actions/layers-commands.c:1135
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:681
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:757 ../app/pdb/image-cmds.c:404
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:440 ../app/pdb/layer-cmds.c:288
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:333 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:290
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:440 ../app/pdb/layer-cmds.c:294
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:339 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:290
 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:107
 msgid "Scaling"
 msgstr "Skalering"
@@ -3685,7 +3608,7 @@ msgstr "_Egenskaber"
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Opacity"
-msgstr "_Ugennemsigtighed"
+msgstr "_Opacitet"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:67
 #, fuzzy
@@ -3756,469 +3679,481 @@ msgstr "Opret et nyt lag ud fra hvad der er synligt i dette billede"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:101
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
+msgid "_New Group Layer..."
+msgstr "_Nyt lag..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:102
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new group layer and add it to the image"
+msgstr "Opret et nyt lag og tilføj det til billedet"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:107
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
 msgid "D_uplicate Layer"
 msgstr "_Duplikér lag"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:103
+#: ../app/actions/layers-actions.c:109
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
 msgstr "Lav en dublet af laget og tilføj den til billedet"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:108
+#: ../app/actions/layers-actions.c:114
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Delete Layer"
 msgstr "S_let lag"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:109
+#: ../app/actions/layers-actions.c:115
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Delete this layer"
 msgstr "Slet dette lag"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:114
+#: ../app/actions/layers-actions.c:120
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "_Hæv lag"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:115
+#: ../app/actions/layers-actions.c:121
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
 msgstr "Hæv dette lag et skridt i lagstakken"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:120
+#: ../app/actions/layers-actions.c:126
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "Lag til _top"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:121
+#: ../app/actions/layers-actions.c:127
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
 msgstr "Flyt dette lag til toppen af lagstakken"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:126
+#: ../app/actions/layers-actions.c:132
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "_Sænk lag"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:127
+#: ../app/actions/layers-actions.c:133
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
 msgstr "Sænk dette lag et skridt i lagstakken"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:132
+#: ../app/actions/layers-actions.c:138
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "Lag til _bund"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:133
+#: ../app/actions/layers-actions.c:139
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
 msgstr "Flyt dette lag til bunden af lagstakken"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:138
+#: ../app/actions/layers-actions.c:144
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Anchor Layer"
 msgstr "_Forankr lag"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:139
+#: ../app/actions/layers-actions.c:145
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Anchor the floating layer"
 msgstr "Forankr det flydende lag"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:144
+#: ../app/actions/layers-actions.c:150
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge Do_wn"
 msgstr "Forén _nedad"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:145
+#: ../app/actions/layers-actions.c:151
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge this layer with the one below it"
 msgstr "Forén dette lag med det underliggende lag"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:150
+#: ../app/actions/layers-actions.c:156
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge _Visible Layers..."
 msgstr "Forén _synlige lag..."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:151
+#: ../app/actions/layers-actions.c:157
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge all visible layers into one layer"
 msgstr "Forén alle synlige lag til et lag"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:156
+#: ../app/actions/layers-actions.c:162
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Flatten Image"
 msgstr "_Fladgør billede"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:157
+#: ../app/actions/layers-actions.c:163
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
 msgstr "Forén alle lag og fjern gennemsigtighed"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:162
+#: ../app/actions/layers-actions.c:168
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Discard Text Information"
 msgstr "_Kassér tekstoplysninger"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:163
+#: ../app/actions/layers-actions.c:169
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Turn this text layer into a normal layer"
 msgstr "Gør dette tekstlag til et almindeligt lag"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:168
+#: ../app/actions/layers-actions.c:174
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Text to _Path"
 msgstr "Tekst til _bane"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:169
+#: ../app/actions/layers-actions.c:175
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a path from this text layer"
 msgstr "Opret en bane fra dette tekstlag"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:174
+#: ../app/actions/layers-actions.c:180
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Text alon_g Path"
 msgstr "Tekst _langs bane"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:175
+#: ../app/actions/layers-actions.c:181
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Warp this layer's text along the current path"
 msgstr "Anbring dette lags tekst langs den aktuelle bane"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:180
+#: ../app/actions/layers-actions.c:186
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer B_oundary Size..."
 msgstr "Størrelse af lag_kant..."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:181
+#: ../app/actions/layers-actions.c:187
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Adjust the layer dimensions"
 msgstr "Justér lagets dimensioner"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:186
+#: ../app/actions/layers-actions.c:192
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer to _Image Size"
 msgstr "Lag til _billedstørrelse"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:187
+#: ../app/actions/layers-actions.c:193
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Resize the layer to the size of the image"
 msgstr "Nulstil laget til størrelsen af billedet"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:192
+#: ../app/actions/layers-actions.c:198
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Scale Layer..."
 msgstr "_Skalér lag..."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:193
+#: ../app/actions/layers-actions.c:199
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Change the size of the layer content"
 msgstr "�ndr størrelsen af lagets indhold"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:198
+#: ../app/actions/layers-actions.c:204
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Crop to Selection"
 msgstr "_Beskær til markering"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:199
+#: ../app/actions/layers-actions.c:205
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
 msgstr "Beskær laget til omfanget af markeringen"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:204
+#: ../app/actions/layers-actions.c:210
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add La_yer Mask..."
 msgstr "Tilføj lag_maske..."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:206
+#: ../app/actions/layers-actions.c:212
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
 msgstr ""
 "Tilføj en maske der tillader ikke-destruktiv redigering af gennemsigtighed"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:211
+#: ../app/actions/layers-actions.c:217
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add Alpha C_hannel"
 msgstr "Tilføj al_fakanal"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:212
+#: ../app/actions/layers-actions.c:218
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add transparency information to the layer"
 msgstr "Tilføj gennemsigtighedsoplysninger til laget"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:217
+#: ../app/actions/layers-actions.c:223
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Remove Alpha Channel"
 msgstr "_Fjern alfakanal"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:218
+#: ../app/actions/layers-actions.c:224
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Remove transparency information from the layer"
 msgstr "Fjern gennemsigtighedsoplysninger fra laget"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:226
+#: ../app/actions/layers-actions.c:232
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Lock Alph_a Channel"
 msgstr "_LÃ¥s alfakanal"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:228
+#: ../app/actions/layers-actions.c:234
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
 msgstr "Forhindr at gennemsigtighedsoplysninger på dette lag bliver ændret"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:234
+#: ../app/actions/layers-actions.c:240
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Edit Layer Mask"
 msgstr "_Redigér lagmaske"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:235
+#: ../app/actions/layers-actions.c:241
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Work on the layer mask"
 msgstr "Arbejd på lagmasken"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:241
+#: ../app/actions/layers-actions.c:247
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "S_how Layer Mask"
 msgstr "_Vis lagmaske"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:247
+#: ../app/actions/layers-actions.c:253
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Disable Layer Mask"
 msgstr "_Deaktivér lagmaske"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:248
+#: ../app/actions/layers-actions.c:254
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
 msgstr "Fjern virkningen af lagmasken"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:257
+#: ../app/actions/layers-actions.c:263
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Apply Layer _Mask"
 msgstr "Påfør lag_maske"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:258
+#: ../app/actions/layers-actions.c:264
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
 msgstr "Tag virkningen af lagmasken i anvendelse og fjern den"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:263
+#: ../app/actions/layers-actions.c:269
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Delete Layer Mas_k"
 msgstr "_Slet lagmaske"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:264
+#: ../app/actions/layers-actions.c:270
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Remove the layer mask and its effect"
 msgstr "Fjern lagmasken og dens virkning"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:272
+#: ../app/actions/layers-actions.c:278
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Mask to Selection"
 msgstr "Maske til ma_rkering"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:273
+#: ../app/actions/layers-actions.c:279
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Replace the selection with the layer mask"
 msgstr "Erstat markeringen med lagmasken"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:278
+#: ../app/actions/layers-actions.c:284
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Add to Selection"
 msgstr "_Tilføj til markering"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:279
+#: ../app/actions/layers-actions.c:285
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add the layer mask to the current selection"
 msgstr "Tilføj lagmasken til den nuværende markering"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:284 ../app/actions/layers-actions.c:313
-#: ../app/actions/layers-actions.c:343
+#: ../app/actions/layers-actions.c:290 ../app/actions/layers-actions.c:319
+#: ../app/actions/layers-actions.c:349
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Subtract from Selection"
 msgstr "_Træk fra markering"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:285
+#: ../app/actions/layers-actions.c:291
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
 msgstr "Træk lagmasken fra den nuværende markering"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:290 ../app/actions/layers-actions.c:320
-#: ../app/actions/layers-actions.c:350
+#: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:326
+#: ../app/actions/layers-actions.c:356
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Intersect with Selection"
 msgstr "_Kryds med markering"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:291
+#: ../app/actions/layers-actions.c:297
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
 msgstr "Kryds lagmasken med den nuværende markering"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:299
+#: ../app/actions/layers-actions.c:305
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Al_pha to Selection"
 msgstr "_Alfa til markering"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:301
+#: ../app/actions/layers-actions.c:307
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
 msgstr "Erstat markeringen med lagets alfakanal"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:306 ../app/actions/layers-actions.c:336
+#: ../app/actions/layers-actions.c:312 ../app/actions/layers-actions.c:342
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "A_dd to Selection"
 msgstr "_Læg til markering"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:308
+#: ../app/actions/layers-actions.c:314
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
 msgstr "Tilføj lagets alfakanal til den nuværende markering"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:315
+#: ../app/actions/layers-actions.c:321
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
 msgstr "Træk lagets alfakanal fra den nuværende markering"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:322
+#: ../app/actions/layers-actions.c:328
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
 msgstr "Kryds lagets alfakanal med den nuværende markering"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:330
+#: ../app/actions/layers-actions.c:336
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Text to Selection"
 msgstr "_Tekst til markering"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:331
+#: ../app/actions/layers-actions.c:337
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
 msgstr "Erstat markeringen med tekstlagets omrids"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:338
+#: ../app/actions/layers-actions.c:344
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
 msgstr "Tilføj tekstlagets omrids til den nuværende markering"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:345
+#: ../app/actions/layers-actions.c:351
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
 msgstr "Træk tekstlagets omrids fra den nuværende markering"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:352
+#: ../app/actions/layers-actions.c:358
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
 msgstr "Kryds tekstlagets omrids med den nuværende markering"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:360
+#: ../app/actions/layers-actions.c:366
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Top Layer"
 msgstr "Vælg _øverste lag"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:361
+#: ../app/actions/layers-actions.c:367
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the topmost layer"
 msgstr "Vælg det øverste lag"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:366
+#: ../app/actions/layers-actions.c:372
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Bottom Layer"
 msgstr "Vælg n_ederste lag"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:367
+#: ../app/actions/layers-actions.c:373
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the bottommost layer"
 msgstr "Vælg det nederste lag"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:372
+#: ../app/actions/layers-actions.c:378
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Previous Layer"
 msgstr "Vælg _forrige lag"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:373
+#: ../app/actions/layers-actions.c:379
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the layer above the current layer"
 msgstr "Vælg laget over det aktuelle lag"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:378
+#: ../app/actions/layers-actions.c:384
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Next Layer"
 msgstr "Vælg _næste lag"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:379
+#: ../app/actions/layers-actions.c:385
 #, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the layer below the current layer"
@@ -4234,8 +4169,8 @@ msgstr "Redigér lagets egenskaber"
 
 #: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/actions/layers-commands.c:252
 #: ../app/actions/layers-commands.c:320 ../app/actions/layers-commands.c:324
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:327
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:862
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:332
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:824
 msgid "New Layer"
 msgstr "Nyt lag"
 
@@ -4243,33 +4178,33 @@ msgstr "Nyt lag"
 msgid "Create a New Layer"
 msgstr "Opret et nyt lag"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:353
+#: ../app/actions/layers-commands.c:354
 msgid "Visible"
 msgstr "Synlig"
 
 # vælg er fint her fordi det er i en vinduestitel
-#: ../app/actions/layers-commands.c:568
+#: ../app/actions/layers-commands.c:601
 msgid "Set Layer Boundary Size"
 msgstr "Vælg lagkantstørrelse"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:609 ../app/core/gimplayer.c:252
+#: ../app/actions/layers-commands.c:642 ../app/core/gimplayer.c:255
 msgid "Scale Layer"
 msgstr "Skalering af lag"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:647
+#: ../app/actions/layers-commands.c:680
 msgid "Crop Layer"
 msgstr "Beskær lag"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:786
+#: ../app/actions/layers-commands.c:819
 msgid "Layer Mask to Selection"
 msgstr "Lagmaske til markering"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1035
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1070
 msgid "Please select a channel first"
 msgstr "Vælg først en kanal"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1043 ../app/core/gimplayer.c:1310
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:81
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1078 ../app/core/gimplayer.c:1332
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
 msgid "Add Layer Mask"
 msgstr "Tilføj lagmaske"
 
@@ -4552,7 +4487,7 @@ msgstr "_Redigér mønster..."
 #, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Edit pattern"
-msgstr "_Redigér mønster"
+msgstr "Redigér mønster"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
 #, fuzzy
@@ -4571,7 +4506,7 @@ msgstr "Seneste anvendte"
 #, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Blur"
-msgstr "_Blødgøring"
+msgstr "_Sløring"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:90
 #, fuzzy
@@ -4583,20 +4518,19 @@ msgstr "_Støj"
 #, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Edge-De_tect"
-msgstr "Kant_finding"
+msgstr "Kant_genkendelse"
 
-# dækker vist mere præcist - alt er jo en forbedring. Dette er en lidt for kreativ fortolkning. Rettet tilbage til Forbedr.
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:94
 #, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "En_hance"
-msgstr "_Forbedr"
+msgstr "_Forbedring"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:96
 #, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "C_ombine"
-msgstr "_Kombinér"
+msgstr "_Kombinering"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:98
 #, fuzzy
@@ -4638,7 +4572,7 @@ msgstr "_Afbildning"
 #, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Render"
-msgstr "_Generér"
+msgstr "_Gengivelse"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:112
 #, fuzzy
@@ -4742,7 +4676,7 @@ msgstr "Ekspresmaskemenu"
 #, fuzzy
 msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "_Configure Color and Opacity..."
-msgstr "_Konfigurér farve og ugennemsigtighed..."
+msgstr "_Indstil farve og opacitet..."
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
 #, fuzzy
@@ -4782,7 +4716,7 @@ msgstr "Redigér ekspresmaskens farve"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
 msgid "_Mask opacity:"
-msgstr "Ugennemsigtighed for _maske:"
+msgstr "Opacitet for _maske:"
 
 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:39
 #, fuzzy
@@ -4850,7 +4784,7 @@ msgstr "I_nvertér"
 #, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Invert the selection"
-msgstr "Inverter markeringen"
+msgstr "Invertér markeringen"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:68
 #, fuzzy
@@ -4874,7 +4808,7 @@ msgstr "_Udtynd..."
 #, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
-msgstr "Blødgør markeringskanten så den udviskes jævnt"
+msgstr "Slør markeringskanten så den toner jævnt ud"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:81
 #, fuzzy
@@ -4962,7 +4896,7 @@ msgctxt "select-action"
 msgid "Stroke the selection with last used values"
 msgstr "Bestryg markeringen med de sidst anvendte værdier"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:154 ../app/core/gimpselection.c:169
+#: ../app/actions/select-commands.c:154 ../app/core/gimpselection.c:172
 msgid "Feather Selection"
 msgstr "Udtynd markering"
 
@@ -4971,7 +4905,7 @@ msgstr "Udtynd markering"
 msgid "Feather selection by"
 msgstr "Udtynd det markerede over"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:192 ../app/core/gimpselection.c:176
+#: ../app/actions/select-commands.c:192 ../app/core/gimpselection.c:179
 msgid "Shrink Selection"
 msgstr "Formindsk markering"
 
@@ -4983,7 +4917,7 @@ msgstr "Formindsk markering med"
 msgid "_Shrink from image border"
 msgstr "_Formindsk fra billedkant"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:229 ../app/core/gimpselection.c:175
+#: ../app/actions/select-commands.c:229 ../app/core/gimpselection.c:178
 msgid "Grow Selection"
 msgstr "Forøg markering"
 
@@ -4993,7 +4927,7 @@ msgstr "Forøg markeringen med"
 
 # 'border' er et udsagnsord her, betyder at der laves en ny markering i
 # form af en kant omkring den gamle
-#: ../app/actions/select-commands.c:256 ../app/core/gimpselection.c:174
+#: ../app/actions/select-commands.c:256 ../app/core/gimpselection.c:177
 msgid "Border Selection"
 msgstr "Indram markering"
 
@@ -5012,12 +4946,12 @@ msgid "_Lock selection to image edges"
 msgstr "_Lås markering til billedhjørner"
 
 #: ../app/actions/select-commands.c:332 ../app/actions/select-commands.c:365
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:383 ../app/actions/vectors-commands.c:417
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:288
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:393 ../app/actions/vectors-commands.c:427
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:289
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
 msgstr "Der er ikke noget aktivt lag eller nogen aktiv kanal at bestryge."
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:338 ../app/core/gimpselection.c:153
+#: ../app/actions/select-commands.c:338 ../app/core/gimpselection.c:156
 msgid "Stroke Selection"
 msgstr "Bestryg markering"
 
@@ -5161,12 +5095,12 @@ msgid "From right to left"
 msgstr "Fra højre mod venstre"
 
 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:62
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:111
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:110
 msgid "Open Text File (UTF-8)"
 msgstr "Ã?bn tekstfil (UTF-8)"
 
 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:219 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:218 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:139 ../app/core/gimpbrush-load.c:419
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:72
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:80 ../app/core/gimpcurve-load.c:54
@@ -5174,7 +5108,7 @@ msgstr "Ã?bn tekstfil (UTF-8)"
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:271 ../app/core/gimppalette-load.c:316
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:372 ../app/core/gimppalette-load.c:461
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:627 ../app/core/gimppattern-load.c:75
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:631 ../app/tools/gimplevelstool.c:743
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:634 ../app/tools/gimplevelstool.c:746
 #: ../app/xcf/xcf.c:328
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
@@ -5360,127 +5294,55 @@ msgstr "Nulstil værktøjsindstillinger"
 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
 msgstr "Vil du nulstille alle værktøjsindstillinger til standardværdierne?"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:46
-#, fuzzy
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tools Menu"
-msgstr "Værktøjsmenu"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:49
+#: ../app/actions/tools-actions.c:45
 #, fuzzy
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Tools"
 msgstr "Værk_tøjer"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:50
+#: ../app/actions/tools-actions.c:46
 #, fuzzy
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Selection Tools"
 msgstr "_Markeringsværktøjer"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:51
+#: ../app/actions/tools-actions.c:47
 #, fuzzy
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Paint Tools"
 msgstr "M_aleværktøjer"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:52
+#: ../app/actions/tools-actions.c:48
 #, fuzzy
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Transform Tools"
 msgstr "_Transformeringsværktøjer"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:53
+#: ../app/actions/tools-actions.c:49
 #, fuzzy
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Color Tools"
-msgstr "_Farveværktøjer"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:56
-#, fuzzy
-msgctxt "tools-action"
-msgid "R_aise Tool"
-msgstr "_Hæv værktøj"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:57
-#, fuzzy
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Raise this tool"
-msgstr "Hæv værktøjskassen"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:62
-#, fuzzy
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Ra_ise to Top"
-msgstr "Hæ_v til top"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:63
-#, fuzzy
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Raise this tool to the top"
-msgstr "Hæv værktøj til top"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:68
-#, fuzzy
-msgctxt "tools-action"
-msgid "L_ower Tool"
-msgstr "Sæn_k værktøj"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:69
-#, fuzzy
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Lower this tool"
-msgstr "Sænk værktøj"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:74
-#, fuzzy
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Lo_wer to Bottom"
-msgstr "Sæ_nk til bund"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:75
-#, fuzzy
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Lower this tool to the bottom"
-msgstr "Sænk værktøj til bund"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:80
-#, fuzzy
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Reset Order & Visibility"
-msgstr "_Nulstil rækkefølge og synlighed"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:81
-#, fuzzy
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Reset tool order and visibility"
-msgstr "Nulstil rækkefølge og synlighed af værktøjer"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:89
-#, fuzzy
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Show in Toolbox"
-msgstr "_Vis i værktøjskasse"
+msgstr "Far_veværktøjer"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:98
+#: ../app/actions/tools-actions.c:55
 #, fuzzy
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_By Color"
 msgstr "_Efter farve"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:99
+#: ../app/actions/tools-actions.c:56
 #, fuzzy
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Select regions with similar colors"
 msgstr "Markér områder med ens farver"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:104
+#: ../app/actions/tools-actions.c:61
 #, fuzzy
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Arbitrary Rotation..."
 msgstr "_Vilkårlig rotation..."
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:105
+#: ../app/actions/tools-actions.c:62
 #, fuzzy
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Rotate by an arbitrary angle"
@@ -5672,91 +5534,98 @@ msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Linked"
 msgstr "_Kædet"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:162
+#. GIMP_STOCK_LOCK
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:159
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "L_ock strokes"
+msgstr "Forbind strøg"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
 #, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Path to Sele_ction"
 msgstr "Bane til _markering"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:163
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:169
 #, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Path to selection"
 msgstr "Bane til markering"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
 #, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Fr_om Path"
 msgstr "Fr_a bane"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:169
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:175
 #, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Replace selection with path"
 msgstr "Erstat markeringen med denne kanal"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:180
 #, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Add to Selection"
 msgstr "_Tilføj til markering"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:175
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:181
 #, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Add path to selection"
 msgstr "Bane til markering"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:180
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
 #, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Subtract from Selection"
 msgstr "_Træk fra markering"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:181
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:187
 #, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Subtract path from selection"
 msgstr "_Træk fra markering"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:192
 #, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Intersect with Selection"
 msgstr "_Kryds med markering"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:187
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
 #, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Intersect path with selection"
 msgstr "_Kryds med markering"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:195
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:201
 #, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selecti_on to Path"
 msgstr "Markering til _bane"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:196 ../app/actions/vectors-actions.c:202
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208
 #, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selection to path"
 msgstr "Markering til bane"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:201
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
 #, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "To _Path"
 msgstr "Til _bane"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:213
 #, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selection to Path (_Advanced)"
 msgstr "Markering til bane (_avanceret)"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:208
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:214
 #, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Advanced options"
@@ -5779,13 +5648,13 @@ msgstr "Ny bane"
 msgid "New Path Options"
 msgstr "Indstillinger for ny bane"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:306 ../app/pdb/paths-cmds.c:641
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:316 ../app/pdb/paths-cmds.c:642
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1252
 msgid "Path to Selection"
 msgstr "Bane til markering"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1945 ../app/vectors/gimpvectors.c:200
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:399 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1948 ../app/vectors/gimpvectors.c:203
 msgid "Stroke Path"
 msgstr "Bestryg bane"
 
@@ -5895,7 +5764,7 @@ msgstr "Vis _filtre..."
 #, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "Configure filters applied to this view"
-msgstr "Konfigurér filtre der anvendes på denne visning"
+msgstr "Indstil filtre der anvendes på denne visning"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:118
 #, fuzzy
@@ -6256,7 +6125,7 @@ msgstr "A_nden..."
 #, fuzzy
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Set a custom zoom factor"
-msgstr "Angiv en tilpasset zoomfaktor"
+msgstr "Angiv en brugertilpasset zoomfaktor"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:363
 #, fuzzy
@@ -6300,7 +6169,7 @@ msgstr "Brug den mørke ternfarve"
 #, fuzzy
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Select _Custom Color..."
-msgstr "Vælg _anden farve..."
+msgstr "Vælg _brugertilpasset farve..."
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:382
 #, fuzzy
@@ -6318,7 +6187,7 @@ msgstr "Som i _indstillinger"
 #, fuzzy
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
-msgstr "Nulstil udfyldningsfarve til det, der er konfigureret i indstillinger"
+msgstr "Nulstil udfyldningsfarve til det, der er angivet i indstillinger"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:580
 #, c-format
@@ -6345,7 +6214,7 @@ msgstr "Angiv lærredudfyldningsfarve"
 
 #: ../app/actions/view-commands.c:616
 msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
-msgstr "Tilpas lærredudfyldningsfarve"
+msgstr "Angiv brugertilpasset lærredudfyldningsfarve"
 
 #: ../app/actions/window-actions.c:168
 #, c-format
@@ -6600,9 +6469,9 @@ msgid ""
 "using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
 "directory in your Preferences."
 msgstr ""
-"Kunne ikke åbne swapfilen. Gimp er løbet tør for hukommelse og kan ikke "
+"Kunne ikke åbne swapfilen. GIMP er løbet tør for hukommelse og kan ikke "
 "bruge swapfilen. Nogle dele af dine billeder kan være ødelagte. Prøv at "
-"gemme dit arbejde med andre filnavne, genstart Gimp og kontrollér "
+"gemme dit arbejde med andre filnavne, genstart GIMP og kontrollér "
 "placeringen af swapmappen i dine indstillinger."
 
 #: ../app/base/tile-swap.c:725
@@ -6613,8 +6482,8 @@ msgstr "Kunne ikke ændre størrelse på swapfil: %s"
 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
 #: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:55
-#: ../app/gui/themes.c:238 ../app/tools/gimpcurvestool.c:684
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:796 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:82
+#: ../app/gui/themes.c:238 ../app/tools/gimpcurvestool.c:687
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:799 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:82
 #: ../app/xcf/xcf.c:421
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
@@ -6660,7 +6529,7 @@ msgid ""
 "color."
 msgstr ""
 "Angiv udfyldningsfarven for lærredet hvis udfyldningstilstanden er sat til "
-"brugerdefineret farve."
+"brugertilpasset farve."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:27
 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
@@ -6788,22 +6657,18 @@ msgid ""
 "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
 "take more memory than the size specified here."
 msgstr ""
-"Gimp vil advare brugeren ved forsøg på at oprette et billede, der vil optage "
+"GIMP vil advare brugeren ved forsøg på at oprette et billede, der vil optage "
 "mere hukommelse end den størrelse, som er angivet her."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200
-msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
-msgstr "Hvis aktiveret vil Gimp vise genveje i menuer."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:203
 msgid ""
 "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
 "system colors allocated for GIMP."
 msgstr ""
 "Generelt kun interessant for 8 bit-skærme. Dette angiver det minimale antal "
-"systemfarver. der bliver allokeret til Gimp."
+"systemfarver. der bliver allokeret til GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:213
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210
 msgid ""
 "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
 "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
@@ -6813,7 +6678,7 @@ msgstr ""
 "bliver X-serveren spurgt efter oplysninger om både vandret og lodret "
 "opløsning."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:215
 msgid ""
 "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
 "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
@@ -6823,7 +6688,7 @@ msgstr ""
 "bliver X-serveren spurgt efter oplysninger om både vandret og lodret "
 "opløsning."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:223
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:220
 msgid ""
 "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
 "used to be the default behaviour in older versions."
@@ -6832,7 +6697,7 @@ msgstr ""
 "redigerede bane aktiv. Dette var den forvalgte opførsel i tidligere "
 "versioner."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224
 msgid ""
 "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
 "of the image window."
@@ -6840,16 +6705,17 @@ msgstr ""
 "Angiver størrelsen af navigeringsforhåndsvisningen, som er tilgængelig i "
 "nederste højre hjørne i billedvinduet."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228
 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
-msgstr "Angiver hvor mange processorer Gimp skal forsøge at bruge samtidig."
+msgstr "Angiver hvor mange processorer GIMP skal forsøge at bruge samtidig."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:244
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
 "each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
 "painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  "
-"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster "
+"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
 "painting."
 msgstr ""
 "Hvis aktiveret, vil X-serveren blive spurgt om musens aktuelle position ved "
@@ -6858,17 +6724,17 @@ msgstr ""
 "kan være langsommere. Mærkeligt nok giver det hurtigere maling på nogle X-"
 "servere."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:260
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:257
 msgid ""
 "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
 "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
 "down when working with large images."
 msgstr ""
-"Angiver om Gimp skal oprette forhåndsvisninger for lag og kanaler. "
+"Angiver om GIMP skal oprette forhåndsvisninger for lag og kanaler. "
 "Forhåndsvisninger i lag- og kanalvinduer er rare at have, men kan sænke "
 "hastigheden, når der arbejdes med store billeder."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
 msgid ""
 "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
 "dialogs."
@@ -6876,7 +6742,7 @@ msgstr ""
 "Angiv standardstørrelsen af forhåndsvisninger for lag og kanaler i "
 "nysoprettede vindue."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266
 msgid ""
 "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
 "physical image size changes."
@@ -6884,7 +6750,7 @@ msgstr ""
 "Hvis aktiveret vil billedvinduet automatisk ændre sin størrelse, når den "
 "fysiske billedstørrelse ændrer sig."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:270
 msgid ""
 "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
 "into and out of images."
@@ -6892,18 +6758,18 @@ msgstr ""
 "Hvis aktiveret vil billedvinduet automatisk ændre sin størrelse, når der "
 "zoomes ind og ud på billedet."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274
 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
 msgstr ""
-"Lad Gimp forsøge at gendanne din seneste gemte session ved hver opstart."
+"Lad GIMP forsøge at gendanne din seneste gemte session ved hver opstart."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277
 msgid ""
 "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
 msgstr ""
-"Husk aktuelt værktøj, mønster, farve og pensel på tværs af Gimp-sessioner."
+"Husk aktuelt værktøj, mønster, farve og pensel på tværs af GIMP-sessioner."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281
 msgid ""
 "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
 "Documents list."
@@ -6911,16 +6777,16 @@ msgstr ""
 "Registrér alle åbnede og gemte filer permanent i listen med seneste "
 "dokumenter."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285
 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
 msgstr ""
-"Gem placeringerne og størrelserne af hovedvinduerne når Gimp afslutter."
+"Gem placeringerne og størrelserne af hovedvinduerne når GIMP afslutter."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288
 msgid "Save the tool options when GIMP exits."
-msgstr "Gem værktøjsindstillingerne når Gimp afslutter."
+msgstr "Gem værktøjsindstillingerne når GIMP afslutter."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:297
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294
 msgid ""
 "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
 "outline."
@@ -6928,7 +6794,7 @@ msgstr ""
 "Hvis aktiveret vil alle tegneværktøjer vise en forhåndsvisning af den "
 "aktuelle pensels omrids."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
 msgid ""
 "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
 "related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
@@ -6938,7 +6804,7 @@ msgstr ""
 "relaterede hjælpeside. Hjælpesiden kan stadig nås uden denne knap ved at "
 "trykke på F1."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303
 msgid ""
 "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
 "paint tool."
@@ -6946,7 +6812,7 @@ msgstr ""
 "Hvis aktiveret vil musemarkøren blive vist over billedet, når et maleværktøj "
 "benyttes."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307
 msgid ""
 "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Menubar\" command."
@@ -6954,7 +6820,7 @@ msgstr ""
 "Hvis aktiveret vises menulinjen som standard. Dette kan også skiftes med "
 "kommandoen \"Vis->Vis menulinje\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:314
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311
 msgid ""
 "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Rulers\" command."
@@ -6962,7 +6828,7 @@ msgstr ""
 "Hvis aktiveret vises linealerne som standard. Dette kan også skiftes med "
 "kommandoen \"Vis->Vis linealer\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
 msgid ""
 "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
@@ -6970,7 +6836,7 @@ msgstr ""
 "Hvis aktiveret vises rullebjælker som standard. Dette kan også skiftes med "
 "kommandoen \"Vis->Vis rullebjælker\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
 msgid ""
 "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Statusbar\" command."
@@ -6978,7 +6844,7 @@ msgstr ""
 "Hvis aktiveret vises statuslinjen som standard. Dette kan også skiftes med "
 "kommandoen \"Vis->Vis statuslinje\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323
 msgid ""
 "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Selection\" command."
@@ -6986,7 +6852,7 @@ msgstr ""
 "Hvis aktiveret vises markeringen som standard. Dette kan også skiftes med "
 "kommandoen \"Vis->Vis markering\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
 msgid ""
 "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
@@ -6994,7 +6860,7 @@ msgstr ""
 "Hvis aktiveret er lagkanten synlig som standard. Dette kan også skiftes med "
 "kommandoen \"Vis->Vis lagkant\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
 msgid ""
 "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Guides\" command."
@@ -7002,7 +6868,7 @@ msgstr ""
 "Hvis aktiveret vises hjælpelinjerne som standard. Dette kan også skiftes med "
 "kommandoen \"Vis->Vis hjælpelinjer\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:338
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335
 msgid ""
 "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
 "the \"View->Show Grid\" command."
@@ -7010,7 +6876,7 @@ msgstr ""
 "Hvis aktiveret vises gitteret som standard. Dette kan også skiftes med "
 "kommandoen \"Vis->Vis gitter\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:342
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
 msgid ""
 "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
@@ -7018,15 +6884,15 @@ msgstr ""
 "Hvis aktiveret vises prøvepunkter som standard. Dette kan også skiftes med "
 "kommandoen \"Vis->Vis prøvepunkter\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343
 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
 msgstr "Vis et værktøjstip når markøren passerer over et element."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346
 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
 msgstr "Hvad der skal ske ved tryk på mellemrumstasten i billedvinduet."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
 msgid ""
 "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
 "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
@@ -7035,30 +6901,19 @@ msgid ""
 "file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
 "may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
 msgstr ""
-"Angiv swapfilens placering. Gimp bruger et flisebaseret "
+"Angiv swapfilens placering. GIMP bruger et flisebaseret "
 "hukommelsesallokeringssystem. Swapfilen bliver brugt til hurtigt og let at "
 "kopiere fliser ned på disken og tilbage igen. Bemærk at swapfilen hurtigt "
-"kan blive meget stor, hvis Gimp bliver brugt med store billeder. Desuden kan "
+"kan blive meget stor, hvis GIMP bliver brugt med store billeder. Desuden kan "
 "det gå forfærdeligt langsomt, hvis swapfilen bliver oprettet i en mappe, som "
 "er monteret over NFS. Derfor kan det være en god idé at anbringe din swapfil "
 "i \"/tmp\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:358
 msgid "When enabled, menus can be torn off."
 msgstr "Angiv om menuer skal kunne rives af."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
-msgid ""
-"When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be "
-"transient to the active image window. Most window managers will keep the "
-"dock windows above the image window then, but it may also have other effects."
-msgstr ""
-"Hvis aktiveret vil dokvinduer (værktøjskassen og paletter) blive sat til at "
-"være underordnede det aktive billedvindue. De fleste "
-"vindueshåndteringsprogrammer vil så sørge for at holde dokvinduer over "
-"billedvinduet, men det kan også have andre virkninger."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
 msgid ""
 "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
 "key combination while the menu item is highlighted."
@@ -7066,15 +6921,15 @@ msgstr ""
 "Hvis aktiveret kan du ændre tastaturgenveje for menupunkt ved at trykke en "
 "tastekombination, mens menupunktet er fremhævet."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
-msgstr "Gem ændrede tastaturgenveje når Gimp afslutter."
+msgstr "Gem ændrede tastaturgenveje når GIMP afslutter."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368
 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
-msgstr "Gendan gemte tastaturgenveje ved hver opstart af Gimp."
+msgstr "Gendan gemte tastaturgenveje ved hver opstart af GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371
 msgid ""
 "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
 "course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
@@ -7082,15 +6937,15 @@ msgid ""
 "shared by other users."
 msgstr ""
 "Angiver mappen til midlertidig lagring. Filer vil dukke op her under kørslen "
-"af Gimp. De fleste filer vil forsvinde, når Gimp afslutter, men nogle filer "
+"af GIMP. De fleste filer vil forsvinde, når GIMP afslutter, men nogle filer "
 "bliver med stor sandsynlighed liggende, så det er bedst hvis denne mappe "
 "ikke er delt med andre brugere."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:383
 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
 msgstr "Angiver størrelsen af miniaturer, som vises i �bn-vinduet."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
 msgid ""
 "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
 "being previewed is smaller than the size set here."
@@ -7098,31 +6953,31 @@ msgstr ""
 "Miniaturen i vinduet åbn vil automatisk blive opdateret, hvis billedet, der "
 "bliver vist, er mindre end den størrelse, der er angivet her."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:390
 msgid ""
 "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
 "tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
 "images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
 "you may want to set this to a higher value."
 msgstr ""
-"Hvis mængden af billeddata overstiger denne grænse, vil Gimp begynde at "
+"Hvis mængden af billeddata overstiger denne grænse, vil GIMP begynde at "
 "anbringe fliser på disken. Dette er meget langsommere, men gør det muligt at "
 "arbejde på billeder, som ikke kan være i hukommelsen ellers. Hvis du har en "
 "masse ram, kan du prøve at sætte denne værdi højere."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:405
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396
 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
 msgstr "Vis de aktuelle for- og baggrundsfarver i værktøjskassen."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399
 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
 msgstr "Vis aktuelt valgt pensel, mønster og farveovergang i værktøjskassen."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:411
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402
 msgid "Show the currently active image in the toolbox."
 msgstr "Vis det aktuelt aktive billede i værktøjskassen."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408
 msgid ""
 "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
 "window manager decorates and handles the toolbox window."
@@ -7130,23 +6985,23 @@ msgstr ""
 "Vinduestypehintet som sættes på værktøjskassen. Dette kan have betydning for "
 "hvordan vindueshåndteringen dekorerer og håndterer værktøjskassevinduet."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:421
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412
 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
 msgstr "Angiv hvordan gennemsigtighed vises i billeder."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415
 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
 msgstr "Angiver størrelsen af de tern der bruges til at vise gennemsigtighed."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:427
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418
 msgid ""
 "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
 "it was opened."
 msgstr ""
-"Hvis aktiveret vil Gimp ikke gemme et billede, hvis det ikke er blevet "
+"Hvis aktiveret vil GIMP ikke gemme et billede, hvis det ikke er blevet "
 "ændret siden, det blev åbnet."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:431
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
 msgid ""
 "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
 "are kept available until the undo-size limit is reached."
@@ -7155,7 +7010,7 @@ msgstr ""
 "fortrydelsesniveauer holdes tilgængelige, indtil grænsen af "
 "fortrydelsesstørrelsen bliver nået."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
 msgid ""
 "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
 "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
@@ -7165,28 +7020,14 @@ msgstr ""
 "handlinger på fortrydelsesstakken. Uanset denne indstilling, kan man "
 "fortryde mindst lige så mange fortrydelsesniveauer, som der er konfigureret."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:431
 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
 msgstr "Angiv størrelsen af forhåndsvisninger i fortrydelseshistorikken."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:443
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:434
 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
 msgstr "Tryk på F1 vil åbne hjælpefremviseren."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
-#, c-format
-msgid ""
-"Sets the external web browser to be used.  This can be an absolute path or "
-"the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command "
-"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be "
-"appended to the command with a space separating the two."
-msgstr ""
-"Angiver den eksterne webbrowser, der skal bruges. Dette kan være en "
-"fuldstændig sti eller navnet på en kørbar fil, der skal søges efter i "
-"brugerens PATH. Hvis kommandoen indeholder \"%s\", vil den blive erstattet "
-"med addressen, ellers vil addressen blive tilføjet i slutningen af "
-"kommandoen med et mellemrum imellem."
-
 #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:134 ../app/core/gimp-modules.c:133
 #: ../app/core/gimp-units.c:163 ../app/gui/session.c:205
 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
@@ -7232,19 +7073,19 @@ msgstr "Generér optimal palet"
 #, fuzzy
 msgctxt "convert-palette-type"
 msgid "Use web-optimized palette"
-msgstr "Benyt internetoptimeret palet"
+msgstr "Brug internetoptimeret palet"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:89
 #, fuzzy
 msgctxt "convert-palette-type"
 msgid "Use black and white (1-bit) palette"
-msgstr "Benyt sort/hvid-palet (1-bit)"
+msgstr "Brug sort/hvid-palet (1-bit)"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:90
 #, fuzzy
 msgctxt "convert-palette-type"
 msgid "Use custom palette"
-msgstr "Benyt brugerdefineret palet"
+msgstr "Brug brugertilpasset palet"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:216
 #, fuzzy
@@ -7358,7 +7199,7 @@ msgstr "Rund"
 #, fuzzy
 msgctxt "join-style"
 msgid "Bevel"
-msgstr "Kant"
+msgstr "Facetkant"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:376
 #, fuzzy
@@ -7382,7 +7223,7 @@ msgstr "Kvadratisk"
 #, fuzzy
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Custom"
-msgstr "Brugerdefineret"
+msgstr "Brugertilpasset"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:416
 #, fuzzy
@@ -7867,20 +7708,20 @@ msgstr "Slet lag"
 #: ../app/core/core-enums.c:923
 #, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Reposition layer"
-msgstr "Flyt lag"
+msgid "Reorder layer"
+msgstr "Omordn lag"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:924
 #, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set layer mode"
-msgstr "Ã?ndr lagtilstand"
+msgstr "Sæt lagtilstand"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:925
 #, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set layer opacity"
-msgstr "Ã?ndr laggennemsigtighed"
+msgstr "Sæt lagopacitet"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:926
 #, fuzzy
@@ -7927,8 +7768,8 @@ msgstr "Sletning af kanal"
 #: ../app/core/core-enums.c:935
 #, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Reposition channel"
-msgstr "Flyt kanal"
+msgid "Reorder channel"
+msgstr "Omarrangér kanal"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:936
 #, fuzzy
@@ -7957,8 +7798,8 @@ msgstr "Ã?ndring af bane"
 #: ../app/core/core-enums.c:940
 #, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Reposition path"
-msgstr "Flytning af bane"
+msgid "Reorder path"
+msgstr "Omordn bane"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:944
 #, fuzzy
@@ -8057,7 +7898,7 @@ msgid "Convert to RGB workspace"
 msgstr "Konvertér til RGB-arbejdsområde"
 
 #: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:232
-#: ../app/gui/session.c:307 ../app/menus/menus.c:441
+#: ../app/gui/session.c:307 ../app/menus/menus.c:434
 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:258
 #, c-format
 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
@@ -8101,21 +7942,26 @@ msgstr "Klip"
 
 #: ../app/core/gimp-edit.c:572
 msgid "Global Buffer"
-msgstr "Globalt mellemlager"
+msgstr "Global buffer"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:60
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:62
 msgid "FG to BG (RGB)"
 msgstr "Fg. til bg. (RGB)"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:65
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:70
+#, fuzzy
+msgid "FG to BG (Hardedge)"
+msgstr "Fg. til bg. (RGB)"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:87
 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
 msgstr "Fg. til bg. (HSV mod uret)"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:70
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:95
 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
 msgstr "Fg. til bg. (HSV med uret)"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:75
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:103
 msgid "FG to Transparent"
 msgstr "Fg. til gennemsigtig"
 
@@ -8136,7 +7982,7 @@ msgid ""
 "It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
 "settings to '%s'."
 msgstr ""
-"Det ser ud til, at du har brugt Gimp %s før. Gimp vil nu overflytte dine "
+"Det ser ud til, at du har brugt GIMP %s før. GIMP vil nu overflytte dine "
 "indstillinger til \"%s\"."
 
 #: ../app/core/gimp-user-install.c:158
@@ -8145,7 +7991,7 @@ msgid ""
 "It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
 "a folder named '%s' and copy some files to it."
 msgstr ""
-"Det ser ud til, at du bruger Gimp for første gang. Gimp vil nu oprette en "
+"Det ser ud til, at du bruger GIMP for første gang. GIMP vil nu oprette en "
 "mappe ved navn \"%s\" og kopiere nogle filer til den."
 
 #: ../app/core/gimp-user-install.c:309
@@ -8189,7 +8035,7 @@ msgstr "Skrifttyper (dette kan tage et stykke tid)"
 
 # for at skelne 'modules' fra 'plug-ins' kalder vi førstnævnte for programudvidelser
 #. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:880 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
+#: ../app/core/gimp.c:880 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
 msgid "Modules"
 msgstr "Programudvidelser"
 
@@ -8242,10 +8088,10 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
 msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i penselfilen \"%s\"."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:282 ../app/core/gimpitem.c:619
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:282 ../app/core/gimpitem.c:650
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:145
 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:82
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:299
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:301
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Unavngiven"
 
@@ -8257,7 +8103,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": ikke-understøttet penseldybdde %"
 "d\n"
-"Gimp-pensler skal være gråtone eller RGBA."
+"GIMP-pensler skal være gråtone eller RGBA."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:447
 #, c-format
@@ -8282,14 +8128,14 @@ msgstr "Mellemrum"
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:86
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
-msgstr "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": ikke en Gimp-penselfil."
+msgstr "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": ikke en GIMP-penselfil."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:103
 #, c-format
 msgid ""
 "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
 msgstr ""
-"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": ukendt Gimp-penselversion på "
+"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": ukendt GIMP-penselversion på "
 "linje %d."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:149
@@ -8297,7 +8143,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
 msgstr ""
-"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": ukendt Gimp-penselform på linje "
+"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": ukendt GIMP-penselform på linje "
 "%d."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:225
@@ -8386,93 +8232,93 @@ msgctxt "command"
 msgid "Select by Color"
 msgstr "Markér efter farve"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:262
+#: ../app/core/gimpchannel.c:265
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:263
+#: ../app/core/gimpchannel.c:266
 msgid "Rename Channel"
 msgstr "Omdøb kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:264
+#: ../app/core/gimpchannel.c:267
 msgid "Move Channel"
 msgstr "Flyt kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:265
+#: ../app/core/gimpchannel.c:268
 msgid "Scale Channel"
 msgstr "Skalér kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:266
+#: ../app/core/gimpchannel.c:269
 msgid "Resize Channel"
 msgstr "�ndr størrelse på kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:267
+#: ../app/core/gimpchannel.c:270
 msgid "Flip Channel"
 msgstr "Vend kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:268
+#: ../app/core/gimpchannel.c:271
 msgid "Rotate Channel"
 msgstr "Rotér kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:269 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:842
+#: ../app/core/gimpchannel.c:272 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:885
 msgid "Transform Channel"
 msgstr "Transformér kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:270
+#: ../app/core/gimpchannel.c:273
 msgid "Stroke Channel"
 msgstr "Bestryg kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:292
+#: ../app/core/gimpchannel.c:295
 msgid "Feather Channel"
 msgstr "Udtynd kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:293
+#: ../app/core/gimpchannel.c:296
 msgid "Sharpen Channel"
 msgstr "Gør kanal skarpere"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:294
+#: ../app/core/gimpchannel.c:297
 msgid "Clear Channel"
 msgstr "Ryd kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:295
+#: ../app/core/gimpchannel.c:298
 msgid "Fill Channel"
 msgstr "Udfyld kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:296
+#: ../app/core/gimpchannel.c:299
 msgid "Invert Channel"
 msgstr "Invertér kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:297
+#: ../app/core/gimpchannel.c:300
 msgid "Border Channel"
 msgstr "Indram kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:298
+#: ../app/core/gimpchannel.c:301
 msgid "Grow Channel"
 msgstr "Forøg kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:299
+#: ../app/core/gimpchannel.c:302
 msgid "Shrink Channel"
 msgstr "Formindsk kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:712
+#: ../app/core/gimpchannel.c:728
 msgid "Cannot stroke empty channel."
 msgstr "Kan ikke bestryge tom kanal."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1698
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1714
 msgid "Set Channel Color"
 msgstr "Angiv kanalfarve"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1764
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1780
 msgid "Set Channel Opacity"
-msgstr "Ã?ndring af ugennemsigtighed for kanal"
+msgstr "Sæt kanalopacitet"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1872 ../app/core/gimpselection.c:523
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1888 ../app/core/gimpselection.c:532
 msgid "Selection Mask"
 msgstr "Markeringsmaske"
 
 #: ../app/core/gimpcontext.c:593 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:175
 msgid "Opacity"
-msgstr "Ugennemsigtighed"
+msgstr "Opacitet"
 
 #: ../app/core/gimpcontext.c:601
 #, fuzzy
@@ -8485,8 +8331,8 @@ msgid "Could not delete '%s': %s"
 msgstr "Kunne ikke slette \"%s\": %s"
 
 # %s er filnavnet
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:436 ../app/core/gimpdatafactory.c:596
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:616
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:455 ../app/core/gimpdatafactory.c:615
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:635
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save data:\n"
@@ -8497,22 +8343,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:515 ../app/core/gimpdatafactory.c:518
-#: ../app/core/gimpitem.c:387 ../app/core/gimpitem.c:390
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:534 ../app/core/gimpdatafactory.c:537
+#: ../app/core/gimpitem.c:410 ../app/core/gimpitem.c:413
 msgid "copy"
 msgstr "kopi"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:527 ../app/core/gimpitem.c:399
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:546 ../app/core/gimpitem.c:422
 #, c-format
 msgid "%s copy"
 msgstr "%s-kopi"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:597
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:616
 msgid "You don't have a writable data folder configured."
 msgstr "Du har ikke en skrivbar datamappe konfigureret."
 
 # %s er filnavnet
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:796
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:829
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load data:\n"
@@ -8523,7 +8369,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:244 ../app/tools/gimpblendtool.c:108
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:244 ../app/tools/gimpblendtool.c:109
 msgid "Blend"
 msgstr "Blanding"
 
@@ -8532,7 +8378,7 @@ msgid "Brightness_Contrast"
 msgstr "Lysstyrke_kontrast"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:81
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:110
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:111
 msgid "Brightness-Contrast"
 msgstr "Lysstyrke/kontrast"
 
@@ -8556,7 +8402,7 @@ msgstr "Farvebalance"
 msgid "Colorize"
 msgstr "Farvelæg"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:164 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:181
+#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179
 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:140
 msgid "Curves"
 msgstr "Kurver"
@@ -8604,7 +8450,7 @@ msgstr "Posterisér"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:435
 msgid "Render Stroke"
-msgstr "Tegn bestrygning"
+msgstr "Gengiv bestrygning"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70
 #: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
@@ -8615,21 +8461,21 @@ msgstr "Tærskel"
 msgid "Transform"
 msgstr "Transformér"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:628 ../app/tools/gimpfliptool.c:116
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:644 ../app/tools/gimpfliptool.c:116
 msgctxt "command"
 msgid "Flip"
 msgstr "Vend"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:715 ../app/tools/gimprotatetool.c:121
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:744 ../app/tools/gimprotatetool.c:121
 msgctxt "command"
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotér"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:840 ../app/core/gimplayer.c:256
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:883 ../app/core/gimplayer.c:259
 msgid "Transform Layer"
 msgstr "Transformér lag"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:855
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:898
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformering"
 
@@ -8644,7 +8490,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
 msgstr ""
-"Fatal fortolkningsfejl i farveovergangsfilen \"%s\": Ikke en Gimp-"
+"Fatal fortolkningsfejl i farveovergangsfilen \"%s\": Ikke en GIMP-"
 "farveovergangsfil."
 
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:108
@@ -8693,8 +8539,7 @@ msgstr "Gitterets forgrundsfarve."
 #: ../app/core/gimpgrid.c:94
 msgid ""
 "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
-msgstr ""
-"Gitterets baggrundsfarve; benyttes kun med en dobbeltstiplet linjestil."
+msgstr "Gitterets baggrundsfarve; bruges kun ved en dobbeltstiplet linjestil."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:100
 msgid "Horizontal spacing of grid lines."
@@ -8716,6 +8561,46 @@ msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
 msgstr ""
 "Lodret forskydning af den første gitterlinje; dette kan være et negativt tal."
 
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:69 ../app/core/gimpgrouplayer.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Group Layer"
+msgstr "Beskær lag"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Rename Group Layer"
+msgstr "Omdøb lag"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Move Group Layer"
+msgstr "Flyt lag"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Scale Group Layer"
+msgstr "Skalering af lag"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Resize Group Layer"
+msgstr "�ndring af lagstørrelse"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Flip Group Layer"
+msgstr "Vend lag"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Group Layer"
+msgstr "Rotér lag"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Transform Group Layer"
+msgstr "Transformér lag"
+
 #: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142
 msgid "Arrange Objects"
 msgstr "Arrangér objekter"
@@ -8732,36 +8617,36 @@ msgstr "Skift indgang for farveafbildning"
 msgid "Add Color to Colormap"
 msgstr "Tilføj farve til farveafbildning"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:791
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:792
 msgid "Cannot convert image: palette is empty."
 msgstr "Kan ikke konvertere billede: palet er tom."
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:805
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:808
 msgid "Convert Image to RGB"
 msgstr "Konvertér billede til RGB"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:809
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:812
 msgid "Convert Image to Grayscale"
 msgstr "Konvertér billede til gråtone"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:813
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:816
 msgid "Convert Image to Indexed"
 msgstr "Konvertér billede til indekseret"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:892
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:895
 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
 msgstr "Konverterer til indekserede farver (trin 2)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:937
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:940
 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
 msgstr "Konverterer til indekserede farver (trin 3)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:128
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:137
 msgctxt "command"
 msgid "Crop Image"
 msgstr "Beskær billede"
 
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:131 ../app/core/gimpimage-resize.c:89
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:140 ../app/core/gimpimage-resize.c:96
 msgid "Resize Image"
 msgstr "�ndring af billedstørrelse"
 
@@ -8777,7 +8662,7 @@ msgstr "Tilføj vandret hjælpelinje"
 msgid "Add Vertical Guide"
 msgstr "Tilføj lodret hjælpelinje"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:114 ../app/tools/gimpmovetool.c:566
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:114 ../app/tools/gimpmovetool.c:568
 msgid "Remove Guide"
 msgstr "Fjern hjælpelinje"
 
@@ -8818,7 +8703,7 @@ msgstr "Forén nedad"
 msgid "Merge Visible Paths"
 msgstr "Forén synlige baner"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:290
 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
 msgstr ""
 "Der er ikke nok synlige baner til en forening. Det skal være mindst to."
@@ -8835,7 +8720,7 @@ msgstr "Deaktivér ekspresmaske"
 msgid "Add Sample Point"
 msgstr "Tilføj prøvepunkt"
 
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:97 ../app/tools/gimpcolortool.c:429
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:97 ../app/tools/gimpcolortool.c:431
 msgid "Remove Sample Point"
 msgstr "Fjern prøvepunkt"
 
@@ -8844,130 +8729,130 @@ msgid "Move Sample Point"
 msgstr "Flyt prøvepunkt"
 
 # med %s forrest bliver der ikke problemer med stort begyndelsesbogstav
-#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:826
+#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:838
 #, c-format
 msgid "Can't undo %s"
 msgstr "%s kan ikke fortrydes"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:1525
+#: ../app/core/gimpimage.c:1528
 msgid "Change Image Resolution"
 msgstr "Skift billedopløsning"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:1569
+#: ../app/core/gimpimage.c:1572
 msgid "Change Image Unit"
 msgstr "Skift billedenhed"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2429
+#: ../app/core/gimpimage.c:2468
 msgid "Attach Parasite to Image"
 msgstr "Vedhæft parasit til billede"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2467
+#: ../app/core/gimpimage.c:2506
 msgid "Remove Parasite from Image"
 msgstr "Fjern parasit fra billede"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2973
+#: ../app/core/gimpimage.c:3086
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Tilføj lag"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3039 ../app/core/gimpimage.c:3062
+#: ../app/core/gimpimage.c:3139 ../app/core/gimpimage.c:3165
 msgid "Remove Layer"
 msgstr "Fjern lag"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3055
+#: ../app/core/gimpimage.c:3158
 msgid "Remove Floating Selection"
 msgstr "Fjern flydende markering"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3209
+#: ../app/core/gimpimage.c:3335
 msgid "Layer cannot be raised higher."
 msgstr "Laget kan ikke hæves mere."
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3214
+#: ../app/core/gimpimage.c:3343
 msgid "Raise Layer"
 msgstr "Hæv lag"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3234
+#: ../app/core/gimpimage.c:3359
+msgid "Raise Layer to Top"
+msgstr "Hæv lag til top"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3382
 msgid "Layer cannot be lowered more."
 msgstr "Laget kan ikke sænkes mere."
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3239
+#: ../app/core/gimpimage.c:3390
 msgid "Lower Layer"
 msgstr "Sænk lag"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3250
-msgid "Raise Layer to Top"
-msgstr "Hæv lag til top"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3265
+#: ../app/core/gimpimage.c:3412
 msgid "Lower Layer to Bottom"
 msgstr "Sænk lag til bund"
 
 # til undo-info
-#: ../app/core/gimpimage.c:3318
+#: ../app/core/gimpimage.c:3514
 msgid "Add Channel"
 msgstr "Tilføj kanal"
 
 # til undo-info
-#: ../app/core/gimpimage.c:3368 ../app/core/gimpimage.c:3381
+#: ../app/core/gimpimage.c:3557 ../app/core/gimpimage.c:3573
 msgid "Remove Channel"
 msgstr "Fjern kanal"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3440
+#: ../app/core/gimpimage.c:3642
 msgid "Channel cannot be raised higher."
 msgstr "Kanalen kan ikke hæves mere."
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3445
+#: ../app/core/gimpimage.c:3650
 msgid "Raise Channel"
 msgstr "Hæv kanal"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3456
+#: ../app/core/gimpimage.c:3666
 msgid "Raise Channel to Top"
 msgstr "Hæv kanal til top"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3477
+#: ../app/core/gimpimage.c:3690
 msgid "Channel cannot be lowered more."
 msgstr "Kanalen kan ikke sænkes mere."
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3482
+#: ../app/core/gimpimage.c:3698
 msgid "Lower Channel"
 msgstr "Sænk kanal"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3497
+#: ../app/core/gimpimage.c:3720
 msgid "Lower Channel to Bottom"
 msgstr "Sænk kanal til bund"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3551
+#: ../app/core/gimpimage.c:3824
 msgid "Add Path"
 msgstr "Tilføj bane"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3595
+#: ../app/core/gimpimage.c:3864
 msgid "Remove Path"
 msgstr "Fjern bane"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3648
+#: ../app/core/gimpimage.c:3927
 msgid "Path cannot be raised higher."
 msgstr "Banen kan ikke hæves mere."
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3653
+#: ../app/core/gimpimage.c:3935
 msgid "Raise Path"
 msgstr "Hæv bane"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3664
+#: ../app/core/gimpimage.c:3951
 msgid "Raise Path to Top"
 msgstr "Hæv bane til top"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3684
+#: ../app/core/gimpimage.c:3974
 msgid "Path cannot be lowered more."
 msgstr "Banen kan ikke sænkes mere."
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3689
+#: ../app/core/gimpimage.c:3982
 msgid "Lower Path"
 msgstr "Sænk bane"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3704
+#: ../app/core/gimpimage.c:4004
 msgid "Lower Path to Bottom"
 msgstr "Sænk bane til bund"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:534 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1726
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:534 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730
 msgid "Folder"
 msgstr "Mappe"
 
@@ -9020,15 +8905,15 @@ msgstr[1] "%d lag"
 msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne miniaturen \"%s\": %s"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1349
+#: ../app/core/gimpitem.c:1435
 msgid "Attach Parasite"
 msgstr "Vedhæft parasit"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1359
+#: ../app/core/gimpitem.c:1445
 msgid "Attach Parasite to Item"
 msgstr "Vedhæft parasit til element"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1401 ../app/core/gimpitem.c:1408
+#: ../app/core/gimpitem.c:1487 ../app/core/gimpitem.c:1494
 msgid "Remove Parasite from Item"
 msgstr "Fjern parasit fra element"
 
@@ -9036,7 +8921,7 @@ msgstr "Fjern parasit fra element"
 msgid "Anchor Floating Selection"
 msgstr "Forankring af flydende markering"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:131 ../app/core/gimplayer.c:674
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:131 ../app/core/gimplayer.c:690
 msgid ""
 "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
 "a layer mask or channel."
@@ -9048,38 +8933,38 @@ msgstr ""
 msgid "Floating Selection to Layer"
 msgstr "Flydende markering til lag"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:249
+#: ../app/core/gimplayer.c:252
 msgid "Layer"
 msgstr "Lag"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:250
+#: ../app/core/gimplayer.c:253
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Omdøb lag"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:251 ../app/pdb/layer-cmds.c:433
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:471
+#: ../app/core/gimplayer.c:254 ../app/pdb/layer-cmds.c:439
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:477
 msgid "Move Layer"
 msgstr "Flyt lag"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:253
+#: ../app/core/gimplayer.c:256
 msgid "Resize Layer"
 msgstr "�ndring af lagstørrelse"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:254
+#: ../app/core/gimplayer.c:257
 msgid "Flip Layer"
 msgstr "Vend lag"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:255
+#: ../app/core/gimplayer.c:258
 msgid "Rotate Layer"
 msgstr "Rotér lag"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:412 ../app/core/gimplayer.c:1369
-#: ../app/core/gimplayermask.c:211
+#: ../app/core/gimplayer.c:415 ../app/core/gimplayer.c:1391
+#: ../app/core/gimplayermask.c:220
 #, c-format
 msgid "%s mask"
 msgstr "%s-maske"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:452
+#: ../app/core/gimplayer.c:455
 #, c-format
 msgid ""
 "Floating Selection\n"
@@ -9088,48 +8973,48 @@ msgstr ""
 "Flydende markering\n"
 "(%s)"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1293
+#: ../app/core/gimplayer.c:1315
 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
 msgstr "Kan ikke tilføje en lagmaske, da laget allerede har én."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1304
+#: ../app/core/gimplayer.c:1326
 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
 msgstr "Kan ikke tilføje lagmaske med andre dimensioner end det angivne lag."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1424
+#: ../app/core/gimplayer.c:1446
 msgid "Transfer Alpha to Mask"
 msgstr "Overfør alfa til maske"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1599 ../app/core/gimplayermask.c:238
+#: ../app/core/gimplayer.c:1621 ../app/core/gimplayermask.c:247
 msgid "Apply Layer Mask"
 msgstr "Anvendelse af lagmaske"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1600
+#: ../app/core/gimplayer.c:1622
 msgid "Delete Layer Mask"
 msgstr "Sletning af lagmaske"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1719
+#: ../app/core/gimplayer.c:1741
 msgid "Add Alpha Channel"
 msgstr "Tilføj alfakanal"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1773
+#: ../app/core/gimplayer.c:1795
 msgid "Remove Alpha Channel"
 msgstr "Fjern alfakanal"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1793
+#: ../app/core/gimplayer.c:1815
 msgid "Layer to Image Size"
 msgstr "Lag til billedstørrelse"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:105
+#: ../app/core/gimplayermask.c:108
 msgid "Move Layer Mask"
 msgstr "Flyt lagmaske"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:161
+#: ../app/core/gimplayermask.c:170
 #, c-format
 msgid "Cannot rename layer masks."
 msgstr "Kan ikke omdøbe lagmasker."
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:306
+#: ../app/core/gimplayermask.c:315
 msgid "Show Layer Mask"
 msgstr "Vis lagmaske"
 
@@ -9223,7 +9108,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Fatal fortolkningsfejl i mønsterfilen \"%s\": Ikke-understøttet mønsterdybde "
 "%d.\n"
-"Gimp-mønstre skal være gråtone eller RGB."
+"GIMP-mønstre skal være gråtone eller RGB."
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:138
 #, c-format
@@ -9241,44 +9126,44 @@ msgstr ""
 msgid "Please wait"
 msgstr "Vent venligst"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:152 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:240
+#: ../app/core/gimpselection.c:155 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:240
 msgid "Move Selection"
 msgstr "Flyt markering"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:170
+#: ../app/core/gimpselection.c:173
 msgid "Sharpen Selection"
 msgstr "Gør markering skarpere"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:171
+#: ../app/core/gimpselection.c:174
 msgid "Select None"
 msgstr "Markér intet"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:172
+#: ../app/core/gimpselection.c:175
 msgid "Select All"
 msgstr "Markér alt"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:173
+#: ../app/core/gimpselection.c:176
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Invertér markering"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:276
+#: ../app/core/gimpselection.c:285
 msgid "There is no selection to stroke."
 msgstr "Der er ingen markering til bestrygning."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:659
+#: ../app/core/gimpselection.c:669
 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
 msgstr "Kan ikke klippe eller kopiere fordi det markerede område er tomt."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:832
+#: ../app/core/gimpselection.c:844
 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
 msgstr ""
 "Kan ikke oprette flydende markering fordi det markerede område er tomt."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:839
+#: ../app/core/gimpselection.c:851
 msgid "Float Selection"
 msgstr "Flydende markering"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:855
+#: ../app/core/gimpselection.c:867
 msgid "Floated Layer"
 msgstr "Flydende lag"
 
@@ -9287,7 +9172,7 @@ msgid ""
 "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
 "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
 msgstr ""
-"Konvertér en hjørnekobling til en afrundet kobling, hvis hjørnet strækker "
+"Konvertér en hjørnekobling til en facetskåret kobling, hvis hjørnet strækker "
 "sig mere end afstanden hjørnegrænse * linjebredde fra det faktiske "
 "koblingspunkt."
 
@@ -9381,16 +9266,16 @@ msgctxt "plural"
 msgid "percent"
 msgstr "procent"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:113 ../app/gui/gui.c:478
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:102 ../app/gui/gui.c:479
 msgid "About GIMP"
-msgstr "Om Gimp"
+msgstr "Om GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:122
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:111
 msgid "Visit the GIMP website"
-msgstr "Besøg Gimps hjemmeside"
+msgstr "Besøg GIMP-hjemmesiden"
 
 #. Translators: insert your names here, separated by newline
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:127
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:116
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Birger Langkjer\n"
@@ -9403,19 +9288,19 @@ msgstr ""
 "Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk/";
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:532
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:505
 msgid "GIMP is brought to you by"
-msgstr "Gimp er leveret til dig af"
+msgstr "GIMP er leveret til dig af"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:606
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:579
 msgid "This is an unstable development release."
 msgstr "Dette er en ustabil udviklingsversion."
 
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:145
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146
 msgid "Channel _name:"
 msgstr "Kanal_navn:"
 
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:174
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175
 msgid "Initialize from _selection"
 msgstr "Start fra _markering"
 
@@ -9442,15 +9327,15 @@ msgstr "_Fjern ubrugte farver fra farveafbildning"
 #. dithering
 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:233 ../app/tools/gimpblendoptions.c:246
 msgid "Dithering"
-msgstr "Rastering"
+msgstr "Rastersimulering"
 
 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:245
 msgid "Color _dithering:"
-msgstr "Farve_rastering:"
+msgstr "Farve_rastersimulering:"
 
 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:260
 msgid "Enable dithering of _transparency"
-msgstr "Aktivér rastering af _gennemsigtighed"
+msgstr "Aktivér rastersimulering af _gennemsigtighed"
 
 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:287
 msgid "Converting to indexed colors"
@@ -9460,10 +9345,10 @@ msgstr "Konverterer til indekserede farver"
 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
 msgstr "Kan ikke konvertere til en palet med mere end 256 farver."
 
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:192 ../app/gui/gui.c:160
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:191 ../app/gui/gui.c:160
 #: ../app/gui/gui-message.c:147
 msgid "GIMP Message"
-msgstr "Meddelelse fra Gimp"
+msgstr "Meddelelse fra GIMP"
 
 #: ../app/dialogs/dialogs.c:143
 msgid "Devices"
@@ -9481,68 +9366,68 @@ msgstr "Fejl"
 msgid "Pointer"
 msgstr "Markør"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:172
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:170
 msgid "History"
 msgstr "Historik"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:174
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:172
 msgid "Image Templates"
 msgstr "Billedskabeloner"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:195
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:193
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogram"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:199
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:197
 msgid "Selection"
 msgstr "Markering"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:199
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:197
 msgid "Selection Editor"
 msgstr "Markeringsredigering"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:203
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:201
 msgid "Undo"
 msgstr "Fortryd"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:203
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:201
 msgid "Undo History"
 msgstr "Fortrydelseshistorik"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:213
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:211
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigering"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:213
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:211
 msgid "Display Navigation"
 msgstr "Vis navigering"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:219
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:217
 msgid "FG/BG"
 msgstr "For-/baggrund"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:219
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:217
 msgid "FG/BG Color"
 msgstr "For-/baggrundsfarve"
 
 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110
 #, c-format
 msgid "Fade %s"
-msgstr "Falme %s"
+msgstr "Udton %s"
 
 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:123
 msgid "_Fade"
-msgstr "_Falme"
+msgstr "_Udtoning"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:158
 msgid "_Mode:"
 msgstr "_Tilstand:"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:164
 msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Ugennemsigtighed:"
+msgstr "_Opacitet:"
 
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:254
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:255
 msgid "Open layers"
 msgstr "Ã?bn lag"
 
@@ -9559,7 +9444,7 @@ msgstr "Indtast placering (URI):"
 msgid "Export Image"
 msgstr "Fortryd ændringer i billede"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:460
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:468
 msgid ""
 "Saving remote files needs to determine the file format from the file "
 "extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
@@ -9569,19 +9454,19 @@ msgstr ""
 "filendelsen. Indtast en filendelse, der passer med det valgte filformat "
 "eller undlad helt filendelsen."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:587
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:595
 msgid ""
 "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
 "save the image to the GIMP XCF format, use Fileâ??Save instead."
 msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:594
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:602
 msgid ""
 "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use Fileâ??Export to "
 "export to other file formats."
 msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:600
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:608
 msgid ""
 "The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
 "known file extension or select a file format from the file format list."
@@ -9589,23 +9474,23 @@ msgstr ""
 "Det angivne filnavn har ikke en kendt filendelse. Indtast venligst en kendt "
 "filendelse eller vælg et filformat fra listen med filformater."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:614
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622
 msgid "Extension Mismatch"
 msgstr "Uoverensstemmelse i filendelse"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:630
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638
 msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
 msgstr "Den angivne filendelse passer ikke med den valgte filtype."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:634
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:642
 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
 msgstr "Ã?nsker du at gemme billedet med dette navn alligevel?"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:689
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:697
 msgid "Saving canceled"
 msgstr "Gemning annulleret"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:697 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:183
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:705 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:183
 #, c-format
 msgid ""
 "Saving '%s' failed:\n"
@@ -9618,11 +9503,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85
 msgid "Configure Grid"
-msgstr "Konfigurér gitter"
+msgstr "Indstil gitter"
 
 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86
 msgid "Configure Image Grid"
-msgstr "Konfigurér billedgitter"
+msgstr "Indstil billedgitter"
 
 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:64
 msgid "Merge Layers"
@@ -9636,24 +9521,24 @@ msgstr "Indstillinger for forening af lag"
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Forén"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:91
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:92
 msgid "Final, Merged Layer should be:"
 msgstr "Det resulterende forenede lag skal:"
 
 # bemærk at disse kommer lige efter ovenstående
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96
 msgid "Expanded as necessary"
 msgstr "Udvides efter behov"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:98
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:99
 msgid "Clipped to image"
 msgstr "Beskæres til billede"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:102
 msgid "Clipped to bottom layer"
 msgstr "Beskæres til nederste lag"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:109
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:110
 msgid "_Discard invisible layers"
 msgstr "_Kassér usynlige lag"
 
@@ -9662,7 +9547,7 @@ msgid "Create a New Image"
 msgstr "Opret et nyt billede"
 
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2020
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2024
 msgid "_Template:"
 msgstr "_Skabelon:"
 
@@ -9683,8 +9568,7 @@ msgid ""
 "\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
 msgstr ""
 "Et billede af den valgte størrelse vil bruge mere hukommelse, end der er "
-"konfigureret som \"Maksimal billedstørrelse\" under indstillingerne (aktuelt "
-"%s)."
+"angivet som \"Maksimal billedstørrelse\" under indstillingerne (aktuelt %s)."
 
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
@@ -9720,7 +9604,7 @@ msgid ""
 "%s)."
 msgstr ""
 "Skalering af billedet til den valgte størrelse vil bruge mere hukommelse end "
-"der er konfigureret som \"Maksimal billedstørrelse\" under indstillingerne "
+"der er angivet som \"Maksimal billedstørrelse\" under indstillingerne "
 "(aktuelt %s)."
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
@@ -9736,9 +9620,9 @@ msgstr "Er dette, hvad du ønsker at gøre?"
 
 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:48
 msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Konfigurér tastaturgenveje"
+msgstr "Indstil tastaturgenveje"
 
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:72
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73
 msgid ""
 "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
 "accelerator, or press backspace to clear."
@@ -9746,19 +9630,19 @@ msgstr ""
 "Genvejstaster ændres ved at klikke på en række og indtaste en ny genvej "
 "eller trykke på slet tilbage-tasten for at rydde."
 
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:80
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
 msgstr "_Gem tastaturgenveje ved afslutning"
 
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:83
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84
 msgid "Add a Mask to the Layer"
 msgstr "Tilføj en maske til laget"
 
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112
 msgid "Initialize Layer Mask to:"
 msgstr "Indlæs lagmaske til:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:139
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143
 msgid "In_vert mask"
 msgstr "In_vertér maske"
 
@@ -9768,12 +9652,12 @@ msgstr " _Navn på lag:"
 
 #. The size labels
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1067
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1070
 msgid "Width:"
 msgstr "Bredde:"
 
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1095
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1098
 msgid "Height:"
 msgstr "Højde:"
 
@@ -9789,40 +9673,40 @@ msgstr "Brug navn fra _tekst"
 msgid "Module Manager"
 msgstr "Programudvidelser"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:149
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:150
 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
-msgstr "Du skal genstarte Gimp, før ændringerne træder i kraft."
+msgstr "Du skal genstarte GIMP, før ændringerne træder i kraft."
 
 # for at skelne 'modules' fra 'plug-ins' kalder vi førstnævnte for programudvidelser
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:190
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:191
 msgid "Module"
 msgstr "Programudvidelse"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:463
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:464
 msgid "Only in memory"
 msgstr "Kun i hukommelse"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:468
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:469
 msgid "No longer available"
 msgstr "Ikke længere tilgængelig"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:497
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
 msgid "Author:"
 msgstr "Forfatter:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
 msgid "Version:"
 msgstr "Version:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
 msgid "Date:"
 msgstr "Dato:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Ophavsret:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
 msgid "Location:"
 msgstr "Placering:"
 
@@ -9840,7 +9724,7 @@ msgstr "Forskyd kanal"
 
 #. The offset frame
 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:275
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:275
 msgid "Offset"
 msgstr "Forskydning"
 
@@ -9849,11 +9733,11 @@ msgstr "Forskydning"
 msgid "_Offset"
 msgstr "_Forskyd"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:226
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
 msgid "_X:"
 msgstr "_x:"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228
 msgid "_Y:"
 msgstr "_y:"
 
@@ -9894,7 +9778,7 @@ msgid "Select Source"
 msgstr "Vælg kilde"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1945
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1939
 msgid "_Gradient"
 msgstr "_Farveovergang"
 
@@ -9953,808 +9837,798 @@ msgstr "Forhåndsvisning"
 msgid "The selected source contains no colors."
 msgstr "Den valgte kilde indeholder ingen farver."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:266
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:268
 msgid "Reset All Preferences"
 msgstr "Nulstil alle indstillinger"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286
 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
 msgstr "Vil du nulstille alle indstillinger til deres standardværdier?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:354
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:356
 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
-msgstr "Du skal genstarte Gimp, før de følgende ændringer træder i kraft:"
+msgstr "Du skal genstarte GIMP, før de følgende ændringer træder i kraft:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:499
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:505
 msgid "Configure Input Devices"
-msgstr "Konfigurér inputenheder"
+msgstr "Indstil inputenheder"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:576
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:582
 msgid ""
 "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
 "start GIMP."
 msgstr ""
 "Dine tastaturgenveje vil blive nulstillet til standardværdierne, næste gang "
-"du starter Gimp."
+"du starter GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:587
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:593
 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Fjern alle tastaturgenveje"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:609
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:615
 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
 msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne tastaturgenvejene fra alle menuer?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:650
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:656
 msgid ""
 "Your window setup will be reset to default values the next time you start "
 "GIMP."
 msgstr ""
 "Din vinduesopsætning vil blive nulstillet til standardværdierne næste gang, "
-"du starter Gimp."
+"du starter GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:685
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:691
 msgid ""
 "Your input device settings will be reset to default values the next time you "
 "start GIMP."
 msgstr ""
 "Dine indstillinger for inputenheder vil blive nulstillet til "
-"standardværdierne, næste gang du starter Gimp."
+"standardværdierne, næste gang du starter GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:720
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:726
 msgid ""
 "Your tool options will be reset to default values the next time you start "
 "GIMP."
 msgstr ""
 "Dine værktøjsindstillinger vil blive nulstillet til standardværdierne næste "
-"gang, du starter Gimp."
+"gang, du starter GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1294
 msgid "Show _menubar"
 msgstr "Vis m_enulinje"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1292
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1298
 msgid "Show _rulers"
 msgstr "Vis l_inealer"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1295
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301
 msgid "Show scroll_bars"
 msgstr "Vis _rulleskakter"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1298
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304
 msgid "Show s_tatusbar"
 msgstr "Vis _statuslinje"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1312
 msgid "Show s_election"
 msgstr "Vis _markering"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1309
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1315
 msgid "Show _layer boundary"
 msgstr "Vis _lagkant"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1312
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1318
 msgid "Show _guides"
 msgstr "Vis _hjælpelinjer"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1315
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1321
 msgid "Show gri_d"
 msgstr "Vis _gitter"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1321
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1327
 msgid "Canvas _padding mode:"
 msgstr "Lærred_udfyldningstilstand:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1326
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1332
 msgid "Custom p_adding color:"
-msgstr "_Brugerdefineret udfyldningsfarve:"
+msgstr "_Brugertilpasset udfyldningsfarve:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1327
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1333
 msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
-msgstr "Vælg lærredudfyldningsfarve"
+msgstr "Vælg brugertilpasset lærredudfyldningsfarve"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422
 msgid "Preferences"
 msgstr "Indstillinger"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1528
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
 msgid "Environment"
 msgstr "Miljø"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1549
 msgid "Resource Consumption"
 msgstr "Ressourceforbrug"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
 msgid "Minimal number of _undo levels:"
 msgstr "Minimum antal _fortrydelsesniveauer:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562
 msgid "Maximum undo _memory:"
 msgstr "Maksimal fortrydelses_hukommelse:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1558
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565
 msgid "Tile cache _size:"
 msgstr "Størrelse af mellem_lager:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1568
 msgid "Maximum _new image size:"
 msgstr "Maksimal størrelse af _nyt billede:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
 msgid "Number of _processors to use:"
-msgstr "Antal _processorer som benyttes:"
+msgstr "Antal _processorer som bruges:"
 
 #. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578
 msgid "Image Thumbnails"
 msgstr "Billedminiaturer"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583
 msgid "Size of _thumbnails:"
 msgstr "_Miniaturestørrelse:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1587
 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
 msgstr "Maksimal _filstørrelse for miniaturer:"
 
 #. File Saving
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1584
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1591
 msgid "Saving Images"
 msgstr "Gemning af billeder"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1587
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1594
 msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
 msgstr "Bekræft lukning af _ugemte billeder"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
 msgstr "Registrér brugte filer i listen med seneste dokumenter"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1606
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
 msgid "User Interface"
 msgstr "Brugergrænseflade"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1609
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
 msgid "Interface"
 msgstr "Grænseflade"
 
 #. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1623
 msgid "Previews"
 msgstr "Forhåndsvisninger"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626
 msgid "_Enable layer & channel previews"
 msgstr "_Aktivér forhåndsvisning for lag og kanaler"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632
 msgid "_Default layer & channel preview size:"
 msgstr "F_orvalgt størrelse af forhåndsvisning for lag og kanaler:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
 msgid "Na_vigation preview size:"
 msgstr "Størrelse af forhåndsvisning for _navigeringsvinduer:"
 
 #. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Tastaturgenveje"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636
-msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
-msgstr "Vis menu_genveje"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1643
 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
-msgstr "Benyt _dynamiske tastaturgenveje"
+msgstr "Brug _dynamiske tastaturgenveje"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1643
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647
 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
-msgstr "Konfigurér _tastaturgenveje..."
+msgstr "Indstil _tastaturgenveje..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1654
 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
 msgstr "_Gem tastaturgenveje ved afslutning"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1654
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1658
 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
 msgstr "Gem tastaturgenveje _nu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1661
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1665
 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
 msgstr "_Nulstil tastaturgenveje til standardværdier."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1670
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1674
 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Fjern _alle tastaturgenveje"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1682
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1686
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1695
 msgid "Select Theme"
 msgstr "Vælg tema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1773
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1777
 msgid "Reload C_urrent Theme"
 msgstr "Genindlæs _aktuelt tema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789
 msgid "Help System"
 msgstr "Hjælpesystem"
 
 #. General
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1797
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2078
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804
 msgid "Show _tooltips"
 msgstr "Vis værktøjs_tips"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807
 msgid "Show help _buttons"
 msgstr "Vis _hjælpeknapper"
 
 # Ingen af KLIDs forslag giver mening her. Forslag?
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820
 msgid "Use the online version"
 msgstr "Brug versionen på nettet"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1817
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821
 msgid "Use a locally installed copy"
 msgstr "Brug en lokalt installeret kopi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1822
 msgid "User manual:"
 msgstr "Brugermanual:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829
 msgid "There's a local installation of the user manual."
 msgstr "Der findes en lokal installation af brugermanualen"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1830
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834
 msgid "The user manual is not installed locally."
 msgstr "Brugermanualen er ikke installeret lokalt."
 
 #. Help Browser
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1853
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1857
 msgid "Help Browser"
 msgstr "Hjælpefremviser"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1857
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861
 msgid "H_elp browser to use:"
 msgstr "Hjælpe_fremviser der skal anvendes:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Webbrowser"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
-msgid "_Web browser to use:"
-msgstr "_Webbrowser der skal anvendes:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1894
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1888
 msgid "_Save tool options on exit"
 msgstr "_Gem værktøjsindstillinger ved afslutning"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1898
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892
 msgid "Save Tool Options _Now"
 msgstr "Gem værktøjsindstillinger _nu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
 msgstr "_Nulstil gemte værktøjsindstillinger til standardværdier"
 
 #. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1909
 msgid "Guide & Grid Snapping"
 msgstr "Hjælpelinje- og gitterlåsning"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914
 msgid "_Snap distance:"
 msgstr "_LÃ¥seafstand:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1922
 msgid "Default _interpolation:"
 msgstr "Forvalgt _interpolering:"
 
 #. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1935
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1929
 msgid "Paint Options Shared Between Tools"
 msgstr "Delte maleindstillinger mellem værktøjer"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1939
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1933
 msgid "_Brush"
 msgstr "_Pensel"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1942
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1936
 msgid "_Pattern"
 msgstr "_Mønster"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1942
 msgid "Move Tool"
 msgstr "Flytteværktøj"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1952
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1946
 msgid "Set layer or path as active"
 msgstr "Gør lag eller bane aktiv"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965 ../app/widgets/gimptoolbox.c:631
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959 ../app/widgets/gimptoolbox.c:627
 msgid "Toolbox"
 msgstr "Værktøjskasse"
 
 #. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1971
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:203
 msgid "Appearance"
 msgstr "Udseende"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1981
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975
 msgid "Show _foreground & background color"
 msgstr "Vis _forgrunds- og baggrundsfarve"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1985
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1979
 msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
 msgstr "Vis aktive _pensler, mønstre og farveovergange"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1989
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1983
 msgid "Show active _image"
 msgstr "Vis aktivt _billede"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2002
+#. Tool Editor
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991
+#, fuzzy
+msgid "Tools configuration"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2006
 msgid "Default New Image"
 msgstr "Nyt standardbillede"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2005
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009
 msgid "Default Image"
 msgstr "Standardbillede"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2042
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2046
 msgid "Default Image Grid"
 msgstr "Standardbilledgitter"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2049
 msgid "Default Grid"
 msgstr "Standardgitter"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2066
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2070
 msgid "Image Windows"
 msgstr "Billedvinduer"
 
 # skal synkroniseres
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2081
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085
 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
-msgstr "Benyt \"_punkt for punkt\" som standard"
+msgstr "Brug \"_punkt for punkt\" som standard"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2087
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091
 msgid "Marching _ants speed:"
 msgstr "Marcherende _myrers fart:"
 
 #. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2095
 msgid "Zoom & Resize Behavior"
 msgstr "Zoom og størrelsesændring"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2095
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
 msgid "Resize window on _zoom"
 msgstr "Tilpas vinduesstørrelse ved _zoom"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2098
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2102
 msgid "Resize window on image _size change"
 msgstr "Tilpas vinduesstørrelse ved ændring af _billedstørrelse"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2104
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108
 msgid "Fit to window"
 msgstr "Tilpas til vindue"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2110
 msgid "Initial zoom _ratio:"
-msgstr "Startzoomforhold:"
+msgstr "Startværdi zoomfo_rhold:"
 
 #. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2110
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114
 msgid "Space Bar"
 msgstr "Mellemrumstast"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2116
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120
 msgid "_While space bar is pressed:"
 msgstr "_Mens mellemrumstasten er holdt inde:"
 
 #. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
 msgid "Mouse Pointers"
 msgstr "Musemarkører"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
 msgid "Show _brush outline"
 msgstr "Vis _penselomrids"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2127
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131
 msgid "Show pointer for paint _tools"
 msgstr "Vis markør for male_værktøjer"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2133
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137
 msgid "Pointer _mode:"
 msgstr "Markør_tilstand:"
 
 # -udseende dækker
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140
 msgid "Pointer re_ndering:"
-msgstr "Markør_udseende:"
+msgstr "Markør_gengivelse:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
 msgid "Image Window Appearance"
 msgstr "Udseende af billedvinduer"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
 msgid "Default Appearance in Normal Mode"
 msgstr "Standardudseende i normal tilstand"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
 msgstr "Forvalgt udseende i fuldskærmstilstand"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177
 msgid "Image Title & Statusbar Format"
 msgstr "Billedtitel og statuslinjeformat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2176
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180
 msgid "Title & Status"
 msgstr "Titel og status"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2194
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
 msgid "Current format"
 msgstr "Aktuelt format"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
 msgid "Default format"
 msgstr "Standardformat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200
 msgid "Show zoom percentage"
 msgstr "Vis zoomprocent"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2197
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
 msgid "Show zoom ratio"
 msgstr "Vis zoomforhold"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
 msgid "Show image size"
 msgstr "Vis billedstørrelse"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215
 msgid "Image Title Format"
 msgstr "Titelformat for billeder"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217
 msgid "Image Statusbar Format"
 msgstr "Statuslinjeformat for billeder"
 
 # ikke "skærm" her
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2298
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
 msgid "Display"
 msgstr "Fremvisning"
 
 #. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
 msgid "Transparency"
 msgstr "Gennemsigtighed"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
 msgid "_Check style:"
 msgstr "Tern_stil:"
 
 # "check" betyder "tern" her
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
 msgid "Check _size:"
 msgstr "Tern_størrelse:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
 msgid "Monitor Resolution"
 msgstr "Skærmopløsning"
 
 #. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:202 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:300
 msgid "Pixels"
 msgstr "Billedpunkter"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Vandret"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2344
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348
 msgid "Vertical"
 msgstr "Lodret"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:476
 msgid "ppi"
 msgstr "ppi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2362
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366
 #, c-format
 msgid "_Detect automatically (currently %d Ã? %d ppi)"
 msgstr "_Bestem automatisk (i øjeblikket %d � %d ppi)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2382
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2386
 msgid "_Enter manually"
 msgstr "_Indtast manuelt"
 
 # dette er bydemåde
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2397
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2401
 msgid "C_alibrate..."
 msgstr "_Kalibrér..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2424
 msgid "Color Management"
 msgstr "Farvestyring"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444
 msgid "_RGB profile:"
 msgstr "_RGB-profil:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445
 msgid "Select RGB Color Profile"
 msgstr "Vælg RGB-farveprofil"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446
 msgid "_CMYK profile:"
 msgstr "_CMYK-profil:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
 msgid "Select CMYK Color Profile"
 msgstr "Vælg CMYK-farveprofil"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
 msgid "_Monitor profile:"
 msgstr "_Skærmprofil:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
 msgid "Select Monitor Color Profile"
 msgstr "Vælg skærmfarveprofil"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
 msgid "_Print simulation profile:"
 msgstr "Profil til _udskriftssimulering:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
 msgid "Select Printer Color Profile"
 msgstr "Vælg printerfarveprofil"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462
 msgid "_Mode of operation:"
 msgstr "_Arbejdstilstand:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2492
 msgid "_Try to use the system monitor profile"
 msgstr "_Forsøg at bruge systemets skærmprofil"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502
 msgid "_Display rendering intent:"
 msgstr "Farvetilpasning for _skærm:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2507
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511
 msgid "_Softproof rendering intent:"
 msgstr "Farvetilpasning for _udskriftssimulering:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2524
 msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr "Markér farver uden for farveskala"
+msgstr "Markér farver uden for gamut-farveskala"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2529
 msgid "Select Warning Color"
 msgstr "Markér advarselsfarve"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2542
 msgid "File Open behaviour:"
 msgstr "Opførsel ved filåbning:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2554
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Inputenheder"
 
 #. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
 msgid "Extended Input Devices"
 msgstr "Udvidede inputenheder"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568
 msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
-msgstr "Konfigurér _udvidede inputenheder..."
+msgstr "Indstil _udvidede inputenheder..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575
 msgid "_Save input device settings on exit"
 msgstr "_Gem indstillinger for inputenheder ved afslutning"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2579
 msgid "Save Input Device Settings _Now"
 msgstr "Gem indstillinger for inputenheder _nu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2586
 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
 msgstr "_Nulstil gemte indstillinger for inputenheder til standardværdier"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2597
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601
 msgid "Additional Input Controllers"
 msgstr "Yderligere inputcontrollere"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2600
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
 msgid "Input Controllers"
 msgstr "Inputcontrollere"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620
 msgid "Window Management"
 msgstr "Vindueshåndtering"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629
 msgid "Window Manager Hints"
 msgstr "Hint til vindueshåndtering"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635
 msgid "Hint for the _toolbox:"
 msgstr "Hint til _værktøjskassen:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
 msgid "Hint for other _docks:"
 msgstr "Hint til andre _dokke:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2640
-msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
-msgstr "Værktøjskasse og andre dokker er underordnede det aktive billedvindue"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642
 msgid "Focus"
 msgstr "Fokus"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646
 msgid "Activate the _focused image"
 msgstr "Aktivér det _fokuserede billede"
 
 #. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650
 msgid "Window Positions"
 msgstr "Vinduesplaceringer"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653
 msgid "_Save window positions on exit"
 msgstr "_Gem vinduesplaceringer ved afslutning"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2660
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
 msgid "Save Window Positions _Now"
 msgstr "Gem vinduesplaceringer _nu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664
 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
 msgstr "_Nulstil gemte vinduesplaceringer til standardværdier"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679
 msgid "Folders"
 msgstr "Mapper"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
 msgid "Temporary folder:"
 msgstr "Midlertidig mappe:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700
 msgid "Select Folder for Temporary Files"
 msgstr "Vælg mappe til midlertidige filer"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2707
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
 msgid "Swap folder:"
 msgstr "Swap-mappe:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705
 msgid "Select Swap Folder"
 msgstr "Vælg mappe til swap"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
 msgid "Brush Folders"
 msgstr "Penselmapper"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
 msgid "Select Brush Folders"
 msgstr "Vælg mapper til pensler"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
 msgid "Pattern Folders"
 msgstr "Mønstermapper"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
 msgid "Select Pattern Folders"
 msgstr "Vælg mapper til mønstre"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
 msgid "Palette Folders"
 msgstr "Paletmapper"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
 msgid "Select Palette Folders"
 msgstr "Vælg mapper til paletter"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
 msgid "Gradient Folders"
 msgstr "Farveovergangsmapper"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
 msgid "Select Gradient Folders"
 msgstr "Vælg mapper til farveovergange"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
 msgid "Font Folders"
 msgstr "Skrifttypemapper"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
 msgid "Select Font Folders"
 msgstr "Vælg skrifttypemapper"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
 msgid "Plug-In Folders"
 msgstr "Udvidelsesmodulmapper"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
 msgid "Select Plug-In Folders"
 msgstr "Vælg mapper til udvidelsesmoduler"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
 msgid "Scripts"
 msgstr "Programmer"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
 msgid "Script-Fu Folders"
 msgstr "Script-Fu-mapper"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
 msgid "Select Script-Fu Folders"
 msgstr "Vælg Script-Fu-mapper"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
 msgid "Module Folders"
 msgstr "Programudvidelsesmapper"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
 msgid "Select Module Folders"
 msgstr "Vælg mapper til programudvidelser"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Fortolkere"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
 msgid "Interpreter Folders"
 msgstr "Fortolkermapper"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
 msgid "Select Interpreter Folders"
 msgstr "Vælg mapper til fortolkere"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
 msgid "Environment Folders"
 msgstr "Miljømapper"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
 msgid "Select Environment Folders"
 msgstr "Vælg mapper til miljø"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
 msgid "Themes"
 msgstr "Temaer"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
 msgid "Theme Folders"
 msgstr "Temamapper"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2785
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
 msgid "Select Theme Folders"
 msgstr "Vælg mapper til temaer"
 
@@ -10790,30 +10664,30 @@ msgstr "_Y-opløsning:"
 msgid "pixels/%a"
 msgstr "billedpunkter/%a"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:103
 msgid "Quit GIMP"
-msgstr "Afslut Gimp"
+msgstr "Afslut GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:103
 msgid "Close All Images"
 msgstr "Luk alle billeder"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:162
 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
-msgstr "Hvis du afslutter Gimp nu, vil disse ændringer gå tabt."
+msgstr "Hvis du afslutter GIMP nu, vil disse ændringer gå tabt."
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:167
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:165
 msgid "If you close these images now, changes will be lost."
-msgstr "Hvis du afslutter Gimp nu, vil ændringer gå tabt."
+msgstr "Hvis du afslutter GIMP nu, vil ændringer gå tabt."
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:214
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:212
 #, c-format
 msgid "There is one image with unsaved changes:"
 msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
 msgstr[0] "Der er et billede med ugemte ændringer:"
 msgstr[1] "Der er %d billeder med ugemte ændringer:"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:236
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:234
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Kassér ændringer"
 
@@ -10825,7 +10699,7 @@ msgstr "Lærredstørrelse"
 msgid "Layer Size"
 msgstr "Lagstørrelse"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:294
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:295
 msgid "Resize _layers:"
 msgstr "�ndr _lagstørrelser:"
 
@@ -10833,15 +10707,15 @@ msgstr "�ndr _lagstørrelser:"
 msgid "Calibrate Monitor Resolution"
 msgstr "Kalibrér skærmopløsning"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:127
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
 msgstr "Mål linealerne og indtast deres længder:"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:152
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
 msgid "_Horizontal:"
 msgstr "_Vandret:"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:157
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
 msgid "_Vertical:"
 msgstr "_Lodret:"
 
@@ -10850,15 +10724,15 @@ msgstr "_Lodret:"
 msgid "Image Size"
 msgstr "Billedstørrelse"
 
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:175
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176
 msgid "Quality"
 msgstr "Kvalitet"
 
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:187
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188
 msgid "I_nterpolation:"
 msgstr "I_nterpolering:"
 
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:206
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207
 msgid ""
 "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
 "interpolation type will affect channels and layer masks only."
@@ -10870,21 +10744,21 @@ msgstr ""
 msgid "Choose Stroke Style"
 msgstr "Vælg bestrygningsstil"
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:221
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:222
 msgid "Paint tool:"
 msgstr "Maleværktøj:"
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:235
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:236
 msgid "_Emulate brush dynamics"
 msgstr "_Efterlign penseldynamik"
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88
 msgid "The GIMP tips file is empty!"
-msgstr "Filen med tips til Gimp er tom\""
+msgstr "Filen med tips til GIMP er tom!"
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
 msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
-msgstr "Filen med tips til Gimp ser ud til at mangle!"
+msgstr "Filen med tips til GIMP ser ud til at mangle!"
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
 #, c-format
@@ -10893,11 +10767,11 @@ msgstr "Der burde være en fil med navnet \"%s\". Kontrollér din installation."
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
-msgstr "Filen med tips til Gimp kunne ikke fortolkes!"
+msgstr "Filen med tips til GIMP kunne ikke fortolkes!"
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128
 msgid "GIMP Tip of the Day"
-msgstr "Dagens tip til Gimp"
+msgstr "Dagens tip til GIMP"
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134
 msgid "_Previous Tip"
@@ -10923,7 +10797,7 @@ msgstr "tips-locale:da"
 
 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:84
 msgid "GIMP User Installation"
-msgstr "Gimp brugerinstallation"
+msgstr "GIMP brugerinstallation"
 
 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:93
 msgid "User installation failed!"
@@ -10931,7 +10805,7 @@ msgstr "Brugerinstallation mislykkedes!"
 
 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95
 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
-msgstr "Gimp brugerinstallation mislykkedes; se venligst loggen for detaljer."
+msgstr "GIMP brugerinstallation mislykkedes; se venligst loggen for detaljer."
 
 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98
 msgid "Installation Log"
@@ -10970,7 +10844,7 @@ msgstr "_Forén importerede baner"
 msgid "_Scale imported paths to fit image"
 msgstr "_Skalér importerede baner til billede"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:121
+#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122
 msgid "Path name:"
 msgstr "Banenavn:"
 
@@ -11015,7 +10889,7 @@ msgstr "Mørk ternfarve"
 #, fuzzy
 msgctxt "canvas-padding-mode"
 msgid "Custom color"
-msgstr "Brugerdefineret farve"
+msgstr "Brugertilpasset farve"
 
 #: ../app/display/display-enums.c:119
 #, fuzzy
@@ -11103,26 +10977,26 @@ msgstr "Billede gemt i \"%s\""
 msgid "Image exported to '%s'"
 msgstr "Billede gemt i \"%s\""
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1104
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1119
 msgid "Access the image menu"
 msgstr "Tilgå billedmenuen"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1209
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1224
 msgid "Zoom image when window size changes"
 msgstr "Zoom billede når vinduesstørrelsen ændrer sig"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1238
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1253
 msgid "Toggle Quick Mask"
 msgstr "Slå ekspresmaske til/fra"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1259
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1274
 msgid "Navigate the image display"
 msgstr "Navigér billedvisningen"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1354
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1444 ../app/widgets/gimptoolbox.c:220
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1369
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1459 ../app/widgets/gimptoolbox.c:220
 msgid "Drop image files here to open them"
-msgstr "Træk billeder hertil for  at åbne dem "
+msgstr "Træk billeder hertil for at åbne dem"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:146
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:216
@@ -11176,24 +11050,24 @@ msgstr[1] ""
 "tabt."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:255
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:587
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:658
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:592
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:664
 msgid "Drop New Layer"
 msgstr "Drop nyt lag"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:301
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:302
 msgid "Drop New Path"
 msgstr "Drop ny bane"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:497
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:746
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:502
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:712
 msgid "Drop layers"
 msgstr "Drop lag"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:648
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:828 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:361
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:654
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:789 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:361
 msgid "Dropped Buffer"
-msgstr "Droppet mellemlager"
+msgstr "Droppet buffer"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:75
 msgid "Color Display Filters"
@@ -11201,7 +11075,7 @@ msgstr "Farvefremvisningsfiltre"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78
 msgid "Configure Color Display Filters"
-msgstr "Konfigurér farvefremvisningsfiltre"
+msgstr "Indstil farvefremvisningsfiltre"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:120
 msgid "Layer Select"
@@ -11233,16 +11107,22 @@ msgstr "(ren)"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:337
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:350
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:888
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:825
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
 
-#. image name and source as shown in the title of
-#. the image window
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:454
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (imported from %s)"
-msgstr "%s (prøv %s)"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:483
+msgid " (exported)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:485
+msgid " (overwritten)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:491
+#, fuzzy
+msgid " (imported)"
+msgstr "Ny import"
 
 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:346
 #, c-format
@@ -11264,16 +11144,16 @@ msgstr ""
 msgid "%s plug-In could not open image"
 msgstr "Udvidelsesmodulet %s kunne ikke åbne billede"
 
-#: ../app/file/file-open.c:517
+#: ../app/file/file-open.c:513
 msgid "Image doesn't contain any layers"
 msgstr "Billede indeholder ikke nogen synlige lag"
 
-#: ../app/file/file-open.c:570
+#: ../app/file/file-open.c:566
 #, c-format
 msgid "Opening '%s' failed: %s"
 msgstr "Ã?bning af \"%s\" fejlede: %s"
 
-#: ../app/file/file-open.c:676
+#: ../app/file/file-open.c:675
 msgid ""
 "Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
 "Preferences dialog."
@@ -11284,7 +11164,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown file type"
 msgstr "Ukendt filtype"
 
-#: ../app/file/file-save.c:185
+#: ../app/file/file-save.c:189
 #, c-format
 msgid "%s plug-in could not save image"
 msgstr "Udvidelsesmodulet %s kunne ikke gemme billede"
@@ -11300,7 +11180,7 @@ msgstr "Ugyldig tegnsekvens i URI"
 
 #: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:384
 msgid "not a GIMP Curves file"
-msgstr "ikke en Gimp-kurvefil"
+msgstr "ikke en GIMP-kurvefil"
 
 #: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:399 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:710
 msgid "parse error"
@@ -11308,16 +11188,16 @@ msgstr "fortolkningsfejl"
 
 #: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:663
 msgid "not a GIMP Levels file"
-msgstr "ikke en niveaufil til Gimp"
+msgstr "ikke en GIMP-niveaufil"
 
 #. initialize the document history
-#: ../app/gui/gui.c:425
+#: ../app/gui/gui.c:426
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumenter"
 
 #: ../app/gui/splash.c:115
 msgid "GIMP Startup"
-msgstr "Opstart af Gimp"
+msgstr "Opstart af GIMP"
 
 #: ../app/paint/gimpairbrush.c:70 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:53
 msgid "Airbrush"
@@ -11339,7 +11219,7 @@ msgstr "Ingen mønstre tilgængelige til brug med dette værktøj."
 msgid "Convolve"
 msgstr "Konturændring"
 
-#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:88
+#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:89
 msgid "Dodge/Burn"
 msgstr "Lysne/brænde"
 
@@ -11394,7 +11274,7 @@ msgid "Pencil"
 msgstr "Blyant"
 
 #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:98
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:126
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:127
 msgid "Perspective Clone"
 msgstr "Perspektivkloning"
 
@@ -11451,7 +11331,7 @@ msgstr "Fast"
 #, fuzzy
 msgctxt "convolve-type"
 msgid "Blur"
-msgstr "Blødgør"
+msgstr "Slør"
 
 #: ../app/paint/paint-enums.c:115
 #, fuzzy
@@ -11490,7 +11370,7 @@ msgstr "2d-transformering"
 msgid "2D Transforming"
 msgstr "2d-transformerer"
 
-#: ../app/pdb/edit-cmds.c:714 ../app/tools/gimpblendtool.c:226
+#: ../app/pdb/edit-cmds.c:714 ../app/tools/gimpblendtool.c:235
 msgid "Blending"
 msgstr "Blander"
 
@@ -11516,90 +11396,90 @@ msgstr ""
 msgid "Procedure '%s' not found"
 msgstr "Proceduren \"%s\" blev ikke fundet"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:58
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73
 msgid "Invalid empty brush name"
 msgstr "Ugyldigt tomt penselnavn"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:68
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:82
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' not found"
 msgstr "Pensel \"%s\" blev ikke fundet"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:87
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' is not editable"
 msgstr "Pensel \"%s\" kan ikke redigeres"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:99
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:113
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
 msgstr "Pensel \"%s\" er ikke en genereret pensel"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:119
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:133
 msgid "Invalid empty pattern name"
 msgstr "Ugyldigt tomt mønsternavn"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:129
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:142
 #, c-format
 msgid "Pattern '%s' not found"
 msgstr "Mønster \"%s\" blev ikke fundet."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:149
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:162
 msgid "Invalid empty gradient name"
 msgstr "Ugyldigt tomt navn på farveovergang"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:159
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:171
 #, c-format
 msgid "Gradient '%s' not found"
 msgstr "Farveovergang \"%s\" blev ikke fundet"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:164
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:176
 #, c-format
 msgid "Gradient '%s' is not editable"
 msgstr "Farveovergang \"%s\" kan ikke redigeres"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:185
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
 msgid "Invalid empty palette name"
 msgstr "Ugyldigt tomt paletnavn"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:195
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
 #, c-format
 msgid "Palette '%s' not found"
 msgstr "Palet \"%s\" blev ikke fundet"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:200
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211
 #, c-format
 msgid "Palette '%s' is not editable"
 msgstr "Palet \"%s\" kan ikke redigeres"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:220
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:231
 msgid "Invalid empty font name"
 msgstr "Ugyldigt tomt navn på skrifttype"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:230
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241
 #, c-format
 msgid "Font '%s' not found"
 msgstr "Skrifttype \"%s\" blev ikke fundet"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:260
 msgid "Invalid empty buffer name"
-msgstr "Ugyldigt tomt mellemlagernavn"
+msgstr "Ugyldigt tomt buffernavn"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:259
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:270
 #, c-format
 msgid "Named buffer '%s' not found"
-msgstr "Navngivet mellemlager \"%s\" blev ikke fundet"
+msgstr "Navngiven buffer \"%s\" blev ikke fundet"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:289
 msgid "Invalid empty paint method name"
 msgstr "Ugyldigt tomt navn på malemetode"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:288
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:299
 #, c-format
 msgid "Paint method '%s' does not exist"
 msgstr "Malemetode \"%s\" findes ikke"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:304
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:316
 #, c-format
 msgid ""
 "Item '%s' (%d) can not be used because it has not been added to an image"
@@ -11607,34 +11487,41 @@ msgstr ""
 "Elementet \"%s\" (%d) kan ikke bruges, fordi det ikke er blevet tilføjet til "
 "et billede"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:326
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:341
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
 msgstr "Elementet \"%s\" (%d) er allerede blevet tilføjet til et billede"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:349
 #, c-format
 msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
 msgstr "Forsøger at tilføje elementet \"%s\" (%d) til forkert billede"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
+msgstr ""
+"Elementet \"%s\" (%d) kan ikke bruges, fordi det ikke er blevet tilføjet til "
+"et billede"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:388
 #, c-format
 msgid "Layer '%s' (%d) can not be used because it is not a text layer"
 msgstr "Laget \"%s\" (%d) kan ikke bruges, fordi det ikke er et tekstlag"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:394
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:429
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
 msgstr ""
 "Billedet \"%s\" (%d) er af typen \"%s\", men der forventes et billede af "
 "typen \"%s\"."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:417
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:452
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
 msgstr "Billedet \"%s\" (%d) er allerede af typen \"%s\""
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:440
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:475
 #, c-format
 msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
 msgstr "Vektorobjektet %d indeholder ikke strøg med id %d"
@@ -11729,14 +11616,14 @@ msgstr ""
 "Proceduren \"%s\" er blevet kaldt med værdien \"%s\" for parameteren \"%s"
 "\" (nr. %d, typen %s). Denne værdi er uden for det gyldige interval."
 
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2291
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2297
 msgid ""
 "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
 msgstr ""
 "Billedopløsningen er uden for det gyldige interval, bruger "
 "standardopløsningen i stedet."
 
-#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:217 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
+#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:217 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
 msgid "Free Select"
 msgstr "Fri markering"
 
@@ -11810,8 +11697,8 @@ msgstr ""
 "Udvidelsesmodul gik ned: \"%s\"\n"
 "(%s)\n"
 "\n"
-"Det døende modul kan have skabt uorden i Gimps interne tilstand. Du kan evt. "
-"gemme dine billeder og genstarte Gimp for at være på den sikre side."
+"Det døende modul kan have skabt uorden i GIMPs interne tilstand. Du kan evt. "
+"gemme dine billeder og genstarte GIMP for at være på den sikre side."
 
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:172
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:222
@@ -11826,7 +11713,7 @@ msgstr "Søger efter udvidelsesmoduler"
 
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:274
 msgid "Resource configuration"
-msgstr "Ressourcekonfiguration"
+msgstr "Ressourceindstillinger"
 
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:310
 msgid "Querying new Plug-ins"
@@ -11883,7 +11770,7 @@ msgstr "Modul mangler (%s)"
 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205
 #, c-format
 msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
-msgstr "Springer over \"%s\": forkert version af Gimp-protokollen."
+msgstr "Springer over \"%s\": forkert version af GIMP-protokollen."
 
 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:478
 #, c-format
@@ -11905,7 +11792,7 @@ msgstr ""
 "Cølibatisk havfrue på brynjeklædt\n"
 "wc med plexiglas i zoo."
 
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:107 ../app/tools/gimptexttool.c:1748
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:107 ../app/tools/gimptexttool.c:2152
 msgid "Add Text Layer"
 msgstr "Tilføj tekstlag"
 
@@ -11995,105 +11882,105 @@ msgstr "Virkningsgrad:"
 msgid "Pressure:"
 msgstr "Tryk:"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:133 ../app/tools/gimpaligntool.c:765
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:135 ../app/tools/gimpaligntool.c:773
 msgid "Align"
 msgstr "Justér"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:134
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:136
 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
 msgstr "Justeringsværktøj: Justér eller arrangér lag og andre objekter"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:135
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:137
 msgid "_Align"
 msgstr "_Justér"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:598
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:605
 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
 msgstr ""
 "Klik på et lag, en bane eller hjælpelinje, eller klik og træk for at vælge "
 "flere lag"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:607
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:614
 msgid "Click to pick this layer as first item"
 msgstr "Klik for at vælge dette lag som første element"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:615
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:622
 msgid "Click to add this layer to the list"
 msgstr "Klik for at tilføje dette lag til listen"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:619
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:626
 msgid "Click to pick this guide as first item"
 msgstr "Klik for at vælge denne hjælpelinje som første element"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:627
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:634
 msgid "Click to add this guide to the list"
 msgstr "Klik for at tilføje denne hjælpelinje til listen"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:631
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:638
 msgid "Click to pick this path as first item"
 msgstr "Klik for at vælge denne bane som første element"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:639
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:646
 msgid "Click to add this path to the list"
 msgstr "Klik for at tilføje denne bane til listen"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:777
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:785
 msgid "Relative to:"
 msgstr "I forhold til:"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:795
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:803
 msgid "Align left edge of target"
 msgstr "Justér venstre kant af mål"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:801
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:809
 msgid "Align center of target"
 msgstr "Justér centrum af mål"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:807
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:815
 msgid "Align right edge of target"
 msgstr "Justér højre kant af mål"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:817
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:825
 msgid "Align top edge of target"
 msgstr "Justér øverste kant af mål"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:823
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:831
 msgid "Align middle of target"
 msgstr "Justér midte af mål"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:829
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:837
 msgid "Align bottom of target"
 msgstr "Justér nederste kant af mål"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:833
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:841
 msgid "Distribute"
 msgstr "Fordél"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:847
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:855
 msgid "Distribute left edges of targets"
 msgstr "Fordél venstre kanter af mål"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:854
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:862
 msgid "Distribute horizontal centers of targets"
 msgstr "Fordél vandrette centre af mål"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:861
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:869
 msgid "Distribute right edges of targets"
 msgstr "Fordél højre kanter af mål"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:871
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:879
 msgid "Distribute top edges of targets"
 msgstr "Fordél øverste kanter af mål"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:878
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:886
 msgid "Distribute vertical centers of targets"
 msgstr "Fordél lodrette centre af mål"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:884
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:892
 msgid "Distribute bottoms of targets"
 msgstr "Fordél nederste kanter af mål"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:892 ../app/tools/gimpblendoptions.c:221
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:900 ../app/tools/gimpblendoptions.c:221
 msgid "Offset:"
 msgstr "Forskydning:"
 
@@ -12123,53 +12010,59 @@ msgstr "Maks. dybde:"
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Tærskel:"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110
 msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
 msgstr "Blandingsværktøj: Udfyld markeret område med en farveovergang"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:111
 msgid "Blen_d"
 msgstr "_Blanding"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:165
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:166
 msgid "Blend does not operate on indexed layers."
 msgstr "Blanding virker ikke på indekserede lag."
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:403 ../app/tools/gimppainttool.c:569
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:173 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:134
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:337 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:275
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:240 ../app/tools/gimptransformtool.c:349
+msgid "The active layer's pixels are locked."
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:412 ../app/tools/gimppainttool.c:599
 #, c-format
 msgid "%s for constrained angles"
 msgstr "%s for begrænsede vinkler"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:404
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:413
 #, c-format
 msgid "%s to move the whole line"
 msgstr "%s for at flytte hele linjen"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:408
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:417
 msgid "Blend: "
 msgstr "Blanding: "
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:111
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:112
 msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
 msgstr "Lysstyrke/kontrast-værktøj: Justér lysstyrke og kontrast"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:112
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:113
 msgid "B_rightness-Contrast..."
 msgstr "_Lysstyrke/kontrast..."
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:132
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:133
 msgid "Adjust Brightness and Contrast"
 msgstr "Justér lysstyrke og kontrast"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:134
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:135
 msgid "Import Brightness-Contrast settings"
 msgstr "Importér indstillinger for lysstyrke/kontrast"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:135
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:136
 msgid "Export Brightness-Contrast settings"
 msgstr "Eksportér indstillinger for lysstyrke/kontrast"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:183
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:184
 msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
 msgstr "Lysstyrke/kontrast virker ikke på indekserede lag."
 
@@ -12228,7 +12121,7 @@ msgstr "Udfyld gennemsigtige områder"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:113
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:150 ../app/tools/gimphealtool.c:98
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:936
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:943
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:207
 msgid "Sample merged"
 msgstr "Udtag prøve forenet"
@@ -12237,15 +12130,15 @@ msgstr "Udtag prøve forenet"
 msgid "Fill by:"
 msgstr "Udfyld med:"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:81
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:85
 msgid "Bucket Fill"
 msgstr "Spandudfyld"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:82
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:86
 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
 msgstr "Spandudfyldningsværktøj: Udfyld med en farve eller et mønster"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:83
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
 msgid "_Bucket Fill"
 msgstr "_Spandudfyldning"
 
@@ -12284,12 +12177,12 @@ msgid "Click to set a new clone source"
 msgstr "Klik for at sætte en ny klonkilde"
 
 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:108
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:931
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:938
 msgid "Source"
 msgstr "Kilde"
 
 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:129 ../app/tools/gimphealtool.c:110
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:952
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:959
 msgid "Alignment:"
 msgstr "Justering:"
 
@@ -12317,49 +12210,49 @@ msgstr "Eksportér indstillinger for farvebalance"
 msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
 msgstr "Farvebalance virker kun på lag med RGB-farver."
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:270
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:268
 msgid "Select Range to Adjust"
 msgstr "Vælg interval der skal justeres"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279 ../app/tools/gimplevelstool.c:172
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:277 ../app/tools/gimplevelstool.c:172
 msgid "Adjust Color Levels"
 msgstr "Justér farveniveauer"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:296
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:255
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:294
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
 msgid "Cyan"
 msgstr "Cyan"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:296
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:294
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
 msgid "Red"
 msgstr "Rød"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:305
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:257
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:303
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:255
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:305
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:303
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
 msgid "Green"
 msgstr "Grøn"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:312
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
 msgid "Yellow"
 msgstr "Gul"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:256
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:312
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254
 msgid "Blue"
 msgstr "Blå"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:325
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:323
 msgid "R_eset Range"
 msgstr "N_ulstil interval"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:334
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:332
 msgid "Preserve _luminosity"
 msgstr "Bevar _lysstyrke"
 
@@ -12387,22 +12280,22 @@ msgstr "Eksportér indstillinger for farvelægning"
 msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
 msgstr "Farvelægning virker kun på lag med RGB-farver."
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:221
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:224
 msgid "Select Color"
 msgstr "Markér farve"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:238
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:388
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:241
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:386
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Farvetone:"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:253
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:426
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:256
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:424
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Mætning:"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:268
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:407
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:271
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:405
 msgid "_Lightness:"
 msgstr "_Lysstyrke:"
 
@@ -12410,7 +12303,7 @@ msgstr "_Lysstyrke:"
 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Color Picker Average Radius"
-msgstr "Farveopsnapper"
+msgstr "Farvevælger"
 
 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:161
 msgid "Sample average"
@@ -12427,37 +12320,37 @@ msgstr "Radius:"
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:155
 #, c-format
 msgid "Pick Mode  (%s)"
-msgstr "Opsnappertilstand (%s)"
+msgstr "Vælgertilstand (%s)"
 
 #. the use_info_window toggle button
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164
 #, c-format
 msgid "Use info window  (%s)"
-msgstr "Benyt infovindue (%s)"
+msgstr "Brug infovindue (%s)"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96
 msgid "Color Picker"
-msgstr "Farveopsnapper"
+msgstr "Farvevælger"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97
 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
-msgstr "Farveopsnapperværktøj: Vælg farver fra billedpunkter"
+msgstr "Farvevælgerværktøj: Vælg farver fra billedpunkter"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98
 msgid "C_olor Picker"
-msgstr "_Farveopsnapper"
+msgstr "_Farvevælger"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:242
 msgid "Click in any image to view its color"
 msgstr "Klik på et billede for at se farven"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:474
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:504
 msgid "Click in any image to pick the foreground color"
-msgstr "Klik på et billede for at opsnappe forgrundsfarven"
+msgstr "Klik på et billede for at vælge forgrundsfarven"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:480
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:510
 msgid "Click in any image to pick the background color"
-msgstr "Klik på et billede for at opsnappe baggrundsfarven"
+msgstr "Klik på et billede for at vælge baggrundsfarven"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:265
 msgid "Click in any image to add the color to the palette"
@@ -12467,39 +12360,39 @@ msgstr "Klik på et billede for at tilføje farven til paletten"
 #. tool->display->shell
 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:318
 msgid "Color Picker Information"
-msgstr "Farveopsnapper"
+msgstr "Farvevælger"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:258 ../app/tools/gimpcolortool.c:437
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:260 ../app/tools/gimpcolortool.c:439
 msgid "Move Sample Point: "
 msgstr "Flyt prøvepunkt: "
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:430
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:432
 msgid "Cancel Sample Point"
 msgstr "Annullér prøvepunkt"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:438
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:440
 msgid "Add Sample Point: "
 msgstr "Tilføj prøvepunkt: "
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:72
 msgid "Blur / Sharpen"
-msgstr "Blødgør/skærp"
+msgstr "Sløring/skarphed"
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73
 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
-msgstr "Blødgør/skærp-værktøj: Blødgør eller skærp selektivt vha. en pensel"
+msgstr "Sløring/skarphed-værktøj: Slør eller skærp selektivt vha. en pensel"
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
 msgid "Bl_ur / Sharpen"
-msgstr "Blø_dgør/skærp"
+msgstr "Sl_øring/skarphed"
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:169
 msgid "Click to blur"
-msgstr "Klik for at blødgøre"
+msgstr "Klik for at sløre"
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170
 msgid "Click to blur the line"
-msgstr "Klik for at blødgøre linjen"
+msgstr "Klik for at sløre linjen"
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171
 #, c-format
@@ -12517,7 +12410,7 @@ msgstr "Klik for at skærpe linjen"
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177
 #, c-format
 msgid "%s to blur"
-msgstr "%s for at blødgøre"
+msgstr "%s for at sløre"
 
 #. the type radio box
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:198
@@ -12533,22 +12426,27 @@ msgstr "Kun aktuelt lag"
 msgid "Allow growing"
 msgstr "Tillad forstørrelse"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:126
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:127
 msgid "Crop"
 msgstr "Beskær"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:127
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:128
 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
 msgstr "Beskæringsværktøj: Fjern kantområder fra billede eller lag"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:128
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:129
 msgid "_Crop"
 msgstr "_Beskær"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:269
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:271
 msgid "Click or press Enter to crop"
 msgstr "Klik eller tryk på returtasten for at beskære"
 
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:330
+#, fuzzy
+msgid "There is no active layer to crop."
+msgstr "Der er ikke noget aktivt lag eller nogen aktiv kanal at klippe fra."
+
 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141
 msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
 msgstr "Kurveværktøj: Justér farvekurver"
@@ -12573,36 +12471,36 @@ msgstr "Eksportér kurver"
 msgid "Curves does not operate on indexed layers."
 msgstr "Kurver virker ikke på indekserede lag."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:326
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:329
 msgid "Click to add a control point"
 msgstr "Klik for at tilføje et kontrolpunkt"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:331
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:334
 msgid "Click to add control points to all channels"
 msgstr "Klik for at tilføje kontrolpunkter til alle kanaler"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:336
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:339
 msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:449 ../app/tools/gimplevelstool.c:380
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:452 ../app/tools/gimplevelstool.c:383
 msgid "Cha_nnel:"
 msgstr "Ka_nal:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:475 ../app/tools/gimplevelstool.c:404
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:478 ../app/tools/gimplevelstool.c:407
 msgid "R_eset Channel"
 msgstr "N_ulstil kanal"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:565
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:568
 msgid "Curve _type:"
 msgstr "Kurve_type:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:640 ../app/tools/gimplevelstool.c:752
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:643 ../app/tools/gimplevelstool.c:755
 #, c-format
 msgid "Could not read header from '%s': %s"
 msgstr "Kunne ikke læse hoved fra \"%s\": %s"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:713
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:716
 msgid "Use _old curves file format"
 msgstr "Brug _gammelt filformat til kurver"
 
@@ -12622,7 +12520,7 @@ msgstr "Afmætning (fjern farver)"
 msgid "Desaturate does only operate on RGB layers."
 msgstr "Afmætning virker kun på RGB-lag."
 
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:191
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:194
 msgid "Choose shade of gray based on:"
 msgstr "Vælg gråtone baseret på:"
 
@@ -12824,68 +12722,68 @@ msgstr "Farve af forhåndsvisning:"
 msgid "Color Sensitivity"
 msgstr "Farvefølsomhed"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
 msgid "Foreground Select"
 msgstr "Forgrundsmarkering"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147
 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
 msgstr ""
 "Værktøj til forgrundsmarkering: Markér et område der indeholder "
 "forgrundsobjekter"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:148
 msgid "F_oreground Select"
 msgstr "F_orgrundsmarkering"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:315
 msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
 msgstr ""
 "Tilføj flere strøg eller tryk på returtasten for at acceptere markeringen"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:316
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:317
 msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
 msgstr "Markér forgrunden ved at male på et objekt der skal udtrækkes"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:327
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Roughly outline the object to extract"
 msgstr "Tegn et groft omrids rundt om objektet, der skal udtrækkes"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:766
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:768
 msgctxt "command"
 msgid "Foreground Select"
 msgstr "Markér forgrund"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:199
 msgid ""
 "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
 msgstr ""
 "Værktøj til fri markering: Markér et håndtegnet område med frie og "
 "polygonale segmenter"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:199
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:200
 msgid "_Free Select"
 msgstr "_Fri markering"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1116
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1117
 msgid "Click to complete selection"
 msgstr "Klik for at fuldføre markering"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1120
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1121
 msgid "Click-Drag to move segment vertex"
 msgstr "Klik og træk for at flytte toppunkt for segment"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1125
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1126
 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
 msgstr "Retur udfører, Escape annullerer, Tilbage fjerner sidste segment"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1129
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1130
 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
 msgstr ""
 "Klik og træk tilføjer et frit segment, mens klik tilføjer et polygont segment"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1581
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1583
 msgctxt "command"
 msgid "Free Select"
 msgstr "Markér frit"
@@ -12920,12 +12818,12 @@ msgstr "_GEGL-handling..."
 msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
 msgstr "GEGL-handlinger virker ikke på indekserede lag."
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:333
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:331
 msgid "_Operation:"
 msgstr "_Handling:"
 
 #. The options vbox
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:404
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:402
 msgid "Operation Settings"
 msgstr "Handlingsindstillinger"
 
@@ -12978,51 +12876,51 @@ msgstr "Eksportér indstillinger for farvetone/mætning"
 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
 msgstr "Farvetone/mætning virker kun på lag med RGB-farver."
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
 msgid "M_aster"
 msgstr "_Original"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
 msgid "Adjust all colors"
 msgstr "Justér alle farver"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
 msgid "_R"
 msgstr "_R"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
 msgid "_Y"
 msgstr "_Y"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
 msgid "_G"
 msgstr "_G"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:255
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
 msgid "_C"
 msgstr "_C"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:256
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254
 msgid "_B"
 msgstr "_B"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:257
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:255
 msgid "_M"
 msgstr "_M"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:262
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:260
 msgid "Select Primary Color to Adjust"
 msgstr "Vælg primær farve at justere"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:352
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:350
 msgid "_Overlap:"
 msgstr "_Læg over:"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:371
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:369
 msgid "Adjust Selected Color"
 msgstr "JusteÅ? valgt farve"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:447
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:445
 msgid "R_eset Color"
 msgstr "N_ulstil farve"
 
@@ -13035,7 +12933,7 @@ msgstr "_Forvalgt:"
 msgid "Settings saved to '%s'"
 msgstr "Indstillinger gemt i \"%s\""
 
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:319
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:326
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Forhåndsvisning"
 
@@ -13045,11 +12943,11 @@ msgid "Adjustment"
 msgstr "Justering"
 
 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:67 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:92
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:972 ../app/tools/gimptextoptions.c:452
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:972 ../app/tools/gimptextoptions.c:455
 msgid "Size:"
 msgstr "Størrelse:"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:75 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1039
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:75 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1042
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:168
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:207
 msgid "Angle:"
@@ -13090,44 +12988,44 @@ msgstr "_Blækpen"
 msgid "Interactive boundary"
 msgstr "Interaktiv kant"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
 msgid "Scissors"
 msgstr "Saks"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280
 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
 msgstr "Saksemarkeringsværktøj: Markér former med intelligent kant-tilpasning"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:281
 msgid "Intelligent _Scissors"
 msgstr "Intelligent _saks"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:610
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:942 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:612
 msgid "Click-Drag to move this point"
 msgstr "Klik og træk for at flytte dette punkt"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:942 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1007
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:944 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1009
 #, c-format
 msgid "%s: disable auto-snap"
 msgstr "%s: deaktivér autolåsning"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:959
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:961
 msgid "Click to close the curve"
 msgstr "Klik for at lukke kurven"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:965
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967
 msgid "Click to add a point on this segment"
 msgstr "Klik for at tilføje et punkt på dette segment"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:981
 msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
 msgstr "Klik eller tryk på returtasten for at omdanne til en markering"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:989
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:991
 msgid "Press Enter to convert to a selection"
 msgstr "Tryk på returtasten for at omdanne til en markering"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1004
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1006
 msgid "Click or Click-Drag to add a point"
 msgstr "Klik eller klik og træk for at tilføje et punkt"
 
@@ -13151,50 +13049,50 @@ msgstr "Eksportér niveauer"
 msgid "Levels does not operate on indexed layers."
 msgstr "Niveauer virker ikke på indekserede lag."
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:310
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:313
 msgid "Pick black point"
 msgstr "Vælg sort punkt"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:314
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:317
 msgid "Pick gray point"
 msgstr "Vælg gråt punkt"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:318
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:321
 msgid "Pick white point"
 msgstr "Vælg hvidt punkt"
 
 #. Input levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:419
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:422
 msgid "Input Levels"
 msgstr "Inputniveauer"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:522
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:525
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
 #. Output levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:564
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:567
 msgid "Output Levels"
 msgstr "Outputniveauer"
 
 #. all channels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:641
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:644
 msgid "All Channels"
 msgstr "Alle kanaler"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:653 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:264
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:656 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:267
 msgid "_Auto"
 msgstr "_Auto"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:655
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:658
 msgid "Adjust levels automatically"
 msgstr "Justér niveauer automatisk"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:682
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:685
 msgid "Edit these Settings as Curves"
 msgstr "Redigér disse indstillinger som kurver"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:825
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:828
 msgid "Use _old levels file format"
 msgstr "Brug _gammelt niveaufilformat"
 
@@ -13209,70 +13107,70 @@ msgstr "Auto-tilpas vinduesstørrelse"
 msgid "Tool Toggle  (%s)"
 msgstr "Værktøjstilstand (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:86
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:87
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:87
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:88
 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
 msgstr "Zoomværktøj: Justér zoomniveauet"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:88
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:89
 msgid "tool|_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
 #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:123
 msgid "Use info window"
-msgstr "Benyt infovindue"
+msgstr "Brug infovindue"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:121
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122
 msgid "Measure"
 msgstr "Opmål"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123
 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
 msgstr "Opmålingsværktøj: Mål afstande og vinkler"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:124
 msgid "_Measure"
 msgstr "O_pmål"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:241
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:243
 msgid "Add Guides"
 msgstr "Tilføj hjælpelinjer"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:561
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563
 msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
 msgstr "Klik for at placere lodrette og vandrette hjælpelinjer"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:570
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:572
 msgid "Click to place a horizontal guide"
 msgstr "Klik for at placere en vandret hjælpelinje"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:585
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:587
 msgid "Click to place a vertical guide"
 msgstr "Klik for at placere en lodret hjælpelinje"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:599
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:601
 msgid "Click-Drag to add a new point"
 msgstr "Klik og træk for at tilføje et nyt punkt"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:630
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:632
 msgid "Click-Drag to move all points"
 msgstr "Klik og træk for at flytte alle punkter"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:879 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1022
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1078 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1106
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:578
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:881 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1025
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1081 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1109
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:608
 msgid "pixels"
 msgstr "billedpunkter"
 
 #. tool->display->shell
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:991
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:993
 msgid "Measure Distances and Angles"
 msgstr "MÃ¥l afstande og vinkler"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1011
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1014
 msgid "Distance:"
 msgstr "Afstand:"
 
@@ -13300,28 +13198,28 @@ msgstr "Flyt den aktive bane"
 msgid "Move:"
 msgstr "Flyt:"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
 msgctxt "tool"
 msgid "Move"
 msgstr "Flyt"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
 msgstr "Flytteværktøj: Flyt lag, markeringer og andre objekter"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:130
 msgid "_Move"
 msgstr "F_lyt"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:276 ../app/tools/gimpmovetool.c:572
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:278 ../app/tools/gimpmovetool.c:574
 msgid "Move Guide: "
 msgstr "Flyt hjælpelinje: "
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:566
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:568
 msgid "Cancel Guide"
 msgstr "Annullér hjælpelinje"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:572
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:574
 msgid "Add Guide: "
 msgstr "Tilføj hjælpelinje: "
 
@@ -13335,15 +13233,15 @@ msgstr "M_alerpensel"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:121
 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:210
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:193 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:296
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:193 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286
 msgid "Mode:"
 msgstr "Tilstand:"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:136
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:180 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:311
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:180 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:309
 msgid "Opacity:"
-msgstr "Ugennemsigtighed:"
+msgstr "Opacitet:"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:149
 msgid "Brush:"
@@ -13410,7 +13308,7 @@ msgstr "HÃ¥rd kant"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:807
 msgid "Fade out"
-msgstr "Falmen"
+msgstr "Udtoning"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:816
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:899
@@ -13427,22 +13325,22 @@ msgstr "Mængde:"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:873
 msgid "Use color from gradient"
-msgstr "Benyt farve fra farveovergang"
+msgstr "Brug farve fra farveovergang"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:136
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:142
 msgid "Click to paint"
 msgstr "Klik for at male"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:137
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:143
 msgid "Click to draw the line"
 msgstr "Klik for at tegne linjen"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:138
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:144
 #, c-format
 msgid "%s to pick a color"
 msgstr "%s for at vælge en farve"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:625
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:655
 #, c-format
 msgid "%s for a straight line"
 msgstr "%s for en ret linje"
@@ -13455,7 +13353,7 @@ msgstr "Blyantsværktøj: Maling med hård kant vha. en pensel"
 msgid "Pe_ncil"
 msgstr "_Blyant"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:127
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:128
 msgid ""
 "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
 "perspective transformation"
@@ -13463,11 +13361,11 @@ msgstr ""
 "Værktøj til perspektivkloning: Klon fra en billedkilde efter anvendelse af "
 "en perspektivisk transformering"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:129
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:130
 msgid "_Perspective Clone"
 msgstr "_Perspektivklon"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:692
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:699
 msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
 msgstr "Ctrl-klik for at sætte en klonkilde"
 
@@ -13508,7 +13406,7 @@ msgstr "Posterisér (Reducér antallet af farver)"
 msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
 msgstr "Posterisering virker ikke på indekserede lag."
 
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:226
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:229
 msgid "Posterize _levels:"
 msgstr "Posteriserings_niveauer:"
 
@@ -13551,15 +13449,15 @@ msgstr "Formindsk forenet"
 msgid "Rounded corners"
 msgstr "Afrundede hjørner"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
 msgid "Rectangle Select"
 msgstr "Rektangulær markering"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:169
 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
 msgstr "Værktøj til rektangulær markering: Markér et rektangulært område"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:169
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:170
 msgid "_Rectangle Select"
 msgstr "_Rektangulær markering"
 
@@ -13583,7 +13481,7 @@ msgstr "Markér gennemsigtige områder"
 msgid "Select by:"
 msgstr "Markér med:"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162
+#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:164
 msgid "Move the mouse to change threshold"
 msgstr "Flyt musen for at ændre tærsklen"
 
@@ -13628,7 +13526,7 @@ msgctxt "command"
 msgid "Scale"
 msgstr "Skalér"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:257 ../app/tools/gimptextoptions.c:465
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:257 ../app/tools/gimptextoptions.c:468
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Udjævning"
 
@@ -13722,79 +13620,88 @@ msgstr ""
 "Anvendelse af hint ændrer skriftformerne for at give et tydeligt billede ved "
 "små størrelser"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:152
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:138
+msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
 msgid "Indentation of the first line"
 msgstr "Indrykning af den første linje"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:158
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:160
 msgid "Adjust line spacing"
 msgstr "Justér linjeafstand"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:164
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:166
 msgid "Adjust letter spacing"
 msgstr "Justér afstand mellem bogstaver"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:171
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:173
 msgid ""
 "Use an external editor window for text entry, instead of direct-on-canvas "
 "editing"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:445
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:448
 msgid "Font:"
 msgstr "Skrifttype:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:461
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:464
 #, fuzzy
 msgid "Use editor"
 msgstr "Tekstredigering"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:481
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:484
 #, fuzzy
 msgid "Hinting:"
 msgstr "Hint"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:485
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:488
 msgid "Text Color"
 msgstr "Tekstfarve"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:490
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:493
 msgid "Color:"
 msgstr "Farve:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:496
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:499
 msgid "Justify:"
 msgstr "Justering:"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:208
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:531
+#, fuzzy
+msgid "Language:"
+msgstr "_Sprog:"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:225
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:209
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:226
 msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
 msgstr "Tekstværktøj: Opret eller redigér tekstlag"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:210
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:227
 msgid "Te_xt"
 msgstr "_Tekst"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1361
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1337
 msgid "Reshape Text Layer"
 msgstr "Omform tekstlag"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1826
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:2231
 msgid "GIMP Text Editor"
-msgstr "Gimps tekstredigering"
+msgstr "GIMP tekstredigering"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1955 ../app/tools/gimptexttool.c:1958
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:2353 ../app/tools/gimptexttool.c:2356
 msgid "Confirm Text Editing"
 msgstr "Bekræft tekstredigering"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1962
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:2360
 msgid "Create _New Layer"
 msgstr "Opret _nyt lag"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1986
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:2384
 msgid ""
 "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
 "tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
@@ -13833,11 +13740,11 @@ msgstr "Eksportér indstillinger for tærskel"
 msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
 msgstr "Tærskel virker ikke på indekserede lag."
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:266
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:269
 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
 msgstr "Juster automatisk til optimal binæriseringstærskel"
 
-#: ../app/tools/gimptool.c:850
+#: ../app/tools/gimptool.c:857
 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
 msgstr ""
 
@@ -13872,15 +13779,15 @@ msgstr "15 grader (%s)"
 msgid "Keep aspect  (%s)"
 msgstr "Behold størrelsesforhold (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:236
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:238
 msgid "Transforming"
 msgstr "Transformerer"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1163
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1181
 msgid "There is no layer to transform."
 msgstr "Der er ikke noget lag at transformere."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1174
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1192
 msgid "There is no path to transform."
 msgstr "Der er ikke nogen bane at transformere."
 
@@ -13914,315 +13821,315 @@ msgstr ""
 msgid "Selection from Path"
 msgstr "Markering fra bane"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
 msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
 msgstr "Baneværktøj: Opret og redigér baner"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163
 msgid "Pat_hs"
 msgstr "Ba_ner"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:322
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:325
 msgid "Add Stroke"
 msgstr "Tilføj strøg"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:345
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:348
 msgid "Add Anchor"
 msgstr "Tilføj anker"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:370
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:373
 msgid "Insert Anchor"
 msgstr "Indsæt anker"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:400
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:403
 msgid "Drag Handle"
 msgstr "Træk håndtag"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:429
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:432
 msgid "Drag Anchor"
 msgstr "Træk anker"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:446
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:449
 msgid "Drag Anchors"
 msgstr "Træk ankre"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:468
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471
 msgid "Drag Curve"
 msgstr "Træk kurve"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:496
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:499
 msgid "Connect Strokes"
 msgstr "Forbind strøg"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:527
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:530
 msgid "Drag Path"
 msgstr "Træk bane"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:537
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:540
 msgid "Convert Edge"
 msgstr "Omdan kant"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:567
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:570
 msgid "Delete Anchor"
 msgstr "Slet anker"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:589
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:592
 msgid "Delete Segment"
 msgstr "Slet segment"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:807
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:810
 msgid "Move Anchors"
 msgstr "Flyt ankre"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1167
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1170
 msgid "Click to pick path to edit"
 msgstr "Klik for at vælge bane der skal redigeres"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1171
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1174
 msgid "Click to create a new path"
 msgstr "Klik for at oprette en ny bane"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1175
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1178
 msgid "Click to create a new component of the path"
 msgstr "Klik for at oprette en ny komponent til banen"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1179
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1182
 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
 msgstr "Klik eller klik og træk for at oprette et nyt anker"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1189 ../app/tools/gimpvectortool.c:1196
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1192 ../app/tools/gimpvectortool.c:1199
 msgid "Click-Drag to move the anchor around"
 msgstr "Klik og træk for at flytte ankeret"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1200 ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1203 ../app/tools/gimpvectortool.c:1216
 msgid "Click-Drag to move the anchors around"
 msgstr "Klik og træk for at flytte ankrene"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207
 msgid "Click-Drag to move the handle around"
 msgstr "Klik og træk for at flytte håndtaget"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1218
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221
 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
 msgstr "Klik og træk for at ændre formen af kurven"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1224
 #, c-format
 msgid "%s: symmetrical"
 msgstr "%s: symmetrisk"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1226
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229
 msgid "Click-Drag to move the component around"
 msgstr "Klik og træk for at flytte komponenten"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1234
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1237
 msgid "Click-Drag to move the path around"
 msgstr "Klik og træk for at flytte banen"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1238
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1241
 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
 msgstr "Klik og træk for at indsætte et anker på banen"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1249
 msgid "Click to delete this anchor"
 msgstr "Klik for at slette dette anker"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1250
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1253
 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
 msgstr "Klik for at forbinde dette anker med det valgte endepunkt"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1255
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1258
 msgid "Click to open up the path"
 msgstr "Klik for at åbne banen op"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1259
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1262
 msgid "Click to make this node angular"
 msgstr "Klik for at gøre denne knude vinklet"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1766
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1769
 msgid "Delete Anchors"
 msgstr "Slet ankre"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1912
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1915
 msgid "Path to selection"
 msgstr "Bane til markering"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1939
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1942
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
 msgstr "Der er ikke noget aktivt lag eller en aktiv kanal at bestryge"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:60
+#: ../app/tools/tools-enums.c:91
 #, fuzzy
 msgctxt "rectangle-guide"
 msgid "No guides"
 msgstr "Ingen hjælpelinjer"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:61
+#: ../app/tools/tools-enums.c:92
 #, fuzzy
 msgctxt "rectangle-guide"
 msgid "Center lines"
 msgstr "Centerlinjer"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:62
+#: ../app/tools/tools-enums.c:93
 #, fuzzy
 msgctxt "rectangle-guide"
 msgid "Rule of thirds"
 msgstr "Tredjedele"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:63
+#: ../app/tools/tools-enums.c:94
 #, fuzzy
 msgctxt "rectangle-guide"
 msgid "Golden sections"
 msgstr "Gyldne snit"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:64
+#: ../app/tools/tools-enums.c:95
 msgctxt "rectangle-guide"
 msgid "Diagonal lines"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:154
+#: ../app/tools/tools-enums.c:185
 #, fuzzy
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Formatforhold"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:155
+#: ../app/tools/tools-enums.c:186
 #, fuzzy
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Width"
 msgstr "Bredde"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:156
+#: ../app/tools/tools-enums.c:187
 #, fuzzy
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Height"
 msgstr "Højde"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:157
+#: ../app/tools/tools-enums.c:188
 #, fuzzy
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:186
+#: ../app/tools/tools-enums.c:217
 #, fuzzy
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Free select"
 msgstr "Fri markering"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:187
+#: ../app/tools/tools-enums.c:218
 #, fuzzy
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Fixed size"
 msgstr "Fast størrelse"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:188
+#: ../app/tools/tools-enums.c:219
 #, fuzzy
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Fixed aspect ratio"
 msgstr "Fast formatforhold"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:217
+#: ../app/tools/tools-enums.c:248
 #, fuzzy
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Layer"
 msgstr "Lag"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:218
+#: ../app/tools/tools-enums.c:249
 #, fuzzy
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Selection"
 msgstr "Markering"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:219
+#: ../app/tools/tools-enums.c:250
 #, fuzzy
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Path"
 msgstr "Bane"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:249
+#: ../app/tools/tools-enums.c:280
 #, fuzzy
 msgctxt "transform-preview-type"
 msgid "Outline"
 msgstr "Omrids"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:250
+#: ../app/tools/tools-enums.c:281
 #, fuzzy
 msgctxt "transform-preview-type"
 msgid "Grid"
 msgstr "Gitter"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:251
+#: ../app/tools/tools-enums.c:282
 #, fuzzy
 msgctxt "transform-preview-type"
 msgid "Image"
 msgstr "Billede"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:252
+#: ../app/tools/tools-enums.c:283
 #, fuzzy
 msgctxt "transform-preview-type"
 msgid "Image + Grid"
 msgstr "Billede + gitter"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:280
+#: ../app/tools/tools-enums.c:311
 #, fuzzy
 msgctxt "transform-grid-type"
 msgid "Number of grid lines"
 msgstr "Antal gitterlinjer"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:281
+#: ../app/tools/tools-enums.c:312
 #, fuzzy
 msgctxt "transform-grid-type"
 msgid "Grid line spacing"
 msgstr "Gitterlinjemellemrum"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:310
+#: ../app/tools/tools-enums.c:341
 #, fuzzy
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Design"
 msgstr "Design"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:311
+#: ../app/tools/tools-enums.c:342
 #, fuzzy
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Edit"
 msgstr "Redigér"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:312
+#: ../app/tools/tools-enums.c:343
 #, fuzzy
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Move"
 msgstr "Flyt"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:192
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:195
 msgid "Path"
 msgstr "Bane"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:193
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:196
 msgid "Rename Path"
 msgstr "Omdøb bane"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194 ../app/vectors/gimpvectors.c:316
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:332
 msgid "Move Path"
 msgstr "Flyt bane"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:195
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198
 msgid "Scale Path"
 msgstr "Skalér bane"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:196
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:199
 msgid "Resize Path"
 msgstr "�ndr størrelse på bane"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:415
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:200 ../app/vectors/gimpvectors.c:431
 msgid "Flip Path"
 msgstr "Vend bane"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:446
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:201 ../app/vectors/gimpvectors.c:462
 msgid "Rotate Path"
 msgstr "Rotér bane"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:199 ../app/vectors/gimpvectors.c:476
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:202 ../app/vectors/gimpvectors.c:492
 msgid "Transform Path"
 msgstr "Transformér bane"
 
@@ -14231,24 +14138,24 @@ msgstr "Transformér bane"
 msgid "Error while writing '%s': %s"
 msgstr "Fejl under skrivning af '%s': %s"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:296
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:330
 msgid "Import Paths"
 msgstr "Importering af baner"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:307
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:341
 msgid "Imported Path"
 msgstr "Importeret bane"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:337
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:372
 #, c-format
 msgid "No paths found in '%s'"
 msgstr "Ingen baner fundet i '%s'"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:341
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:376
 msgid "No paths found in the buffer"
-msgstr "Ingen baner fundet i mellemlageret"
+msgstr "Ingen baner fundet i bufferen"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:351
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
 #, c-format
 msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
 msgstr "Kunne ikke importere baner fra '%s': %s"
@@ -14257,7 +14164,7 @@ msgstr "Kunne ikke importere baner fra '%s': %s"
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Søg:"
 
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:885
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:822
 #, c-format
 msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
@@ -14332,11 +14239,11 @@ msgstr "Procent af penselbredde"
 msgid "(None)"
 msgstr "(ingen)"
 
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:127
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:134
 msgid "Reorder Channel"
 msgstr "Omarrangér kanal"
 
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:338
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:345
 msgid "Empty Channel"
 msgstr "Tøm kanal"
 
@@ -14438,15 +14345,15 @@ msgstr "Sort:"
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Alfa:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:225
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:223
 msgid "Color index:"
 msgstr "Farveindeks:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:235
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:233
 msgid "HTML notation:"
 msgstr "HTML-notation:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:492
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:490
 msgid "Only indexed images have a colormap."
 msgstr "Kun indekserede billeder har en farveafbildning."
 
@@ -14576,7 +14483,7 @@ msgstr "Aktive controllere"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:289
 msgid "Configure the selected controller"
-msgstr "Konfigurér den valgte controller"
+msgstr "Indstil den valgte controller"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:297
 msgid "Move the selected controller up"
@@ -14642,14 +14549,14 @@ msgid ""
 "removing it."
 msgstr ""
 "Hvis du fjerner denne controller fra listen af aktive controllere, sletter "
-"du permanent alle hændelsesvalg du har konfigureret.\n"
+"du permanent alle hændelsesvalg du har indstillet.\n"
 "\n"
 "Hvis du vælger \"Deaktivér controller\", deaktiverer du controlleren uden at "
 "fjerne den."
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:626
 msgid "Configure Input Controller"
-msgstr "Konfigurér inputcontroller"
+msgstr "Indstil inputcontroller"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74
@@ -14753,12 +14660,17 @@ msgstr "Ã?nsker du at erstatte den med det billede du gemmer?"
 
 #: ../app/widgets/gimpdockable.c:193
 msgid "Configure this tab"
-msgstr "Konfigurér dette faneblad"
+msgstr "Indstil dette faneblad"
 
 #: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:43
 msgid "You can drop dockable dialogs here"
 msgstr "Du kan trække dokbare vinduer hertil"
 
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Lock pixels"
+msgstr "billedpunkter"
+
 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150
 msgid "Too many error messages!"
 msgstr "For mange fejlmeddelelser!"
@@ -14780,15 +14692,15 @@ msgstr "Automatisk bestemt"
 msgid "By Extension"
 msgstr "Efter filendelse"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:770
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:775
 msgid "All files"
 msgstr "Alle filer"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:775
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:780
 msgid "All images"
 msgstr "Alle billeder"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:904
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:909
 #, c-format
 msgid "Select File _Type (%s)"
 msgstr "Vælg fil_type (%s)"
@@ -14844,7 +14756,7 @@ msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1002
 #, c-format
 msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
-msgstr "Lysstyrke: %0.1f   Ugennemsigtighed: %0.1f"
+msgstr "Lysstyrke: %0.1f   Opacitet: %0.1f"
 
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1033
 #, c-format
@@ -14936,14 +14848,14 @@ msgstr "Hjælpefremviser mangler"
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:294
 msgid "The GIMP help browser is not available."
-msgstr "Gimps hjælpefremviser er ikke tilgængelig."
+msgstr "GIMPs hjælpefremviser er ikke tilgængelig."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:295
 msgid ""
 "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
 "You may instead use the web browser for reading the help pages."
 msgstr ""
-"Gimps hjælpefremvisermodul ser ud til at mangle i din installation. Du kan i "
+"GIMPs hjælpefremvisermodul ser ud til at mangle i din installation. Du kan i "
 "stedet bruge webbrowseren til at læse hjælpesiderne."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:336
@@ -14952,7 +14864,7 @@ msgstr "Hjælpefremviser starter ikke"
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:337
 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
-msgstr "Kunne ikke starte Gimps hjælpefremvisermodul."
+msgstr "Kunne ikke starte GIMPs hjælpefremvisermodul."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:364
 msgid "Use _Web Browser"
@@ -14960,7 +14872,7 @@ msgstr "Brug _webbrowser"
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:610
 msgid "GIMP user manual is missing"
-msgstr "Brugermanualen til Gimp mangler"
+msgstr "Brugermanualen til GIMP mangler"
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:617
 msgid "_Read Online"
@@ -14968,7 +14880,7 @@ msgstr "_Læs på nettet"
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:641
 msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
-msgstr "Brugermanualen til Gimp er ikke installeret på din computer."
+msgstr "Brugermanualen til GIMP er ikke installeret på din computer."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:644
 msgid ""
@@ -15006,6 +14918,18 @@ msgstr "Percentil:"
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
+#. Button
+#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Use default comment"
+msgstr "Standardformat"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
+msgid ""
+"Replace the current image comment with the default comment set in "
+"Editâ??Preferencesâ??Default Image."
+msgstr ""
+
 #: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
 msgid "Querying..."
 msgstr "Forespørger..."
@@ -15086,27 +15010,27 @@ msgstr "%g Ã? %g %s"
 msgid "colors"
 msgstr "farver"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1023
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:645
+msgid "Lock:"
+msgstr "LÃ¥s:"
+
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1337
 msgid "Set Item Exclusive Visible"
 msgstr "Gør element eksklusivt synligt"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1031
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1345
 msgid "Set Item Exclusive Linked"
 msgstr "Gør element eksklusivt kædet"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:239
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:234
 msgid "Reorder Layer"
 msgstr "Omordn lag"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:333
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:329
 msgid "Lock alpha channel"
 msgstr "LÃ¥s alfakanal"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:345
-msgid "Lock:"
-msgstr "LÃ¥s:"
-
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:868
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:830
 msgid "Empty Layer"
 msgstr "Tomt lag"
 
@@ -15305,11 +15229,7 @@ msgstr "%d Ã? %d ppi, %s"
 msgid "%d ppi, %s"
 msgstr "%d ppi, %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:193
-msgid "_Language:"
-msgstr "_Sprog:"
-
-#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:232
+#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:203
 msgid "_Use selected font"
 msgstr "_Brug valgt skrifttype"
 
@@ -15399,6 +15319,19 @@ msgstr ""
 "Den aktive farveovergang.\n"
 "Klik for at åbne farveovergangsvinduet."
 
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
+msgid "Raise this tool Raise this tool to the top"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Lower this tool Lower this tool to the bottom"
+msgstr "Sænk værktøj til bund"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311
+msgid "Reset tool order and visibility"
+msgstr "Nulstil rækkefølge og synlighed af værktøjer"
+
 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:164
 msgid "Save options to..."
 msgstr "Gem indstillinger som..."
@@ -15418,7 +15351,7 @@ msgstr "Fejl ved gemning af værktøjsindstillingerne: %s"
 
 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:740
 msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
-msgstr "Din installation af Gimp er ufuldstændig:"
+msgstr "Din installation af GIMP er ufuldstændig:"
 
 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742
 #, fuzzy
@@ -15434,11 +15367,16 @@ msgstr "Der opstod en fejl under fortolkning af menudefinitionen fra %s: %s"
 msgid "[ Base Image ]"
 msgstr "[ Grundbillede ]"
 
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:110
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:116
 msgid "Reorder path"
 msgstr "Omordn bane"
 
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:254
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Lock path strokes"
+msgstr "Forbind strøg"
+
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:262
 msgid "Empty Path"
 msgstr "Tøm bane"
 
@@ -15568,7 +15506,7 @@ msgstr "Smart"
 #, fuzzy
 msgctxt "help-browser-type"
 msgid "GIMP help browser"
-msgstr "Hjælpefremviser"
+msgstr "GIMP hjælpefremviser"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:208
 #, fuzzy
@@ -15654,7 +15592,7 @@ msgctxt "window-hint"
 msgid "Keep above"
 msgstr "Behold øverst"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:278
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:280
 msgid ""
 "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
 "incomplete."
@@ -15662,7 +15600,7 @@ msgstr ""
 "Denne XFC-fil er ødelagt! Jeg har indlæst så meget jeg kan, men den er "
 "ufuldstændig."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:287
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:289
 msgid ""
 "This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
 "from it."
@@ -15670,7 +15608,7 @@ msgstr ""
 "Denne XFC-fil er ødelagt! Jeg kunne ikke engang redde brudstykker af "
 "billeddata fra den."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:325
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:327
 msgid ""
 "XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
 "did not save indexed colormaps correctly.\n"
@@ -15696,7 +15634,7 @@ msgstr "Kunne ikke søge i XCF-fil: %s"
 
 #: ../app/xcf/xcf.c:98 ../app/xcf/xcf.c:166
 msgid "GIMP XCF image"
-msgstr "Gimp XCF-billede"
+msgstr "GIMP XCF-billede"
 
 #: ../app/xcf/xcf.c:270
 #, c-format
@@ -15718,6 +15656,15 @@ msgstr "Gemmer \"%s\""
 msgid "Error saving XCF file: %s"
 msgstr "Fejl ved gemning af XCF-fil: %s"
 
+#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
+msgid "fuzzy"
+msgstr ""
+
+#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "round"
+msgstr "Rund"
+
 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
 msgid "Create images and edit photographs"
 msgstr "Opret billeder og redigér fotografier"
@@ -15728,23 +15675,23 @@ msgstr "Billedredigering"
 
 #: ../tools/gimp-remote.c:64
 msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
-msgstr "Brug kun en kørende Gimp, start ikke en ny"
+msgstr "Brug kun en kørende GIMP, start ikke en ny"
 
 #: ../tools/gimp-remote.c:69
 msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
-msgstr "Tjek kun om Gimp kører, afslut så"
+msgstr "Tjek kun om GIMP kører, afslut så"
 
 #: ../tools/gimp-remote.c:75
 msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
-msgstr "Udskriv X-window-id på Gimp værktøjskassevinduet og afslut herefter"
+msgstr "Udskriv X-window-id på GIMP værktøjskassevinduet og afslut herefter"
 
 #: ../tools/gimp-remote.c:81
 msgid "Start GIMP without showing the startup window"
-msgstr "Start Gimp uden at vise opstartsvinduet"
+msgstr "Start GIMP uden at vise opstartsvinduet"
 
 #: ../tools/gimp-remote-x11.c:66
 msgid "Could not connect to GIMP."
-msgstr "Kunne ikke tilslutte til Gimp."
+msgstr "Kunne ikke tilslutte til GIMP."
 
 #: ../tools/gimp-remote-x11.c:67
 msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
@@ -15765,12 +15712,17 @@ msgstr "Kunne ikke starte \"%s\": %s"
 #~ msgid "Sample Merged"
 #~ msgstr "Udtag prøve forenet"
 
+#~ msgid "T_ools"
+#~ msgstr "Væ_rktøjer"
+
+#~ msgid "Open the tools dialog"
+#~ msgstr "�bn vinduet værktøjer"
+
 #~ msgid "Remove dangling entries"
 #~ msgstr "Fjern ekstra punkter"
 
-#~| msgid "Copy the selected region to the clipboard"
 #~ msgid "Copy the selected region to a named buffer"
-#~ msgstr "Kopiér det markerede område til et navngivet mellemlager"
+#~ msgstr "Kopiér det markerede område til en navngiven buffer"
 
 #~ msgid "Fill with P_attern"
 #~ msgstr "Udfyld med _mønster"
@@ -15792,7 +15744,7 @@ msgstr "Kunne ikke starte \"%s\": %s"
 #~ msgstr "Ny farveovergang"
 
 #~ msgid "Set Opacity"
-#~ msgstr "Vælg ugennemsigtighed"
+#~ msgstr "Vælg opacitet"
 
 #~ msgid "Delete color"
 #~ msgstr "Slet farve"
@@ -15804,10 +15756,10 @@ msgstr "Kunne ikke starte \"%s\": %s"
 #~ msgstr "Nyt mønster"
 
 #~ msgid "select|_All"
-#~ msgstr "Markér| _Alt"
+#~ msgstr "_Alt"
 
 #~ msgid "select|_None"
-#~ msgstr "Markér| _Intet"
+#~ msgstr "_Intet"
 
 #~ msgid "Edit the selected template"
 #~ msgstr "Redigér den valgte skabelon"
@@ -15815,9 +15767,36 @@ msgstr "Kunne ikke starte \"%s\": %s"
 #~ msgid "Delete the selected template"
 #~ msgstr "Slet den valgte skabelon"
 
+#~ msgid "Tools Menu"
+#~ msgstr "Værktøjsmenu"
+
+#~ msgid "R_aise Tool"
+#~ msgstr "_Hæv værktøj"
+
 #~ msgid "Raise tool"
 #~ msgstr "Hæv værktøj"
 
+#~ msgid "Ra_ise to Top"
+#~ msgstr "Hæ_v til top"
+
+#~ msgid "Raise tool to top"
+#~ msgstr "Hæv værktøj til top"
+
+#~ msgid "L_ower Tool"
+#~ msgstr "Sæn_k værktøj"
+
+#~ msgid "Lower tool"
+#~ msgstr "Sænk værktøj"
+
+#~ msgid "Lo_wer to Bottom"
+#~ msgstr "Sæ_nk til bund"
+
+#~ msgid "_Reset Order & Visibility"
+#~ msgstr "_Nulstil rækkefølge og synlighed"
+
+#~ msgid "_Show in Toolbox"
+#~ msgstr "_Vis i værktøjskasse"
+
 #~ msgid "New path..."
 #~ msgstr "Ny bane..."
 
@@ -15830,30 +15809,74 @@ msgstr "Kunne ikke starte \"%s\": %s"
 #~ msgid "Intersect"
 #~ msgstr "Fællesmængde"
 
+#~ msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
+#~ msgstr "Hvis aktiveret vil GIMP vise genveje i menuer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be "
+#~ "transient to the active image window. Most window managers will keep the "
+#~ "dock windows above the image window then, but it may also have other "
+#~ "effects."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis aktiveret vil dokvinduer (værktøjskassen og paletter) blive sat til "
+#~ "at være underordnede det aktive billedvindue. De fleste "
+#~ "vindueshåndteringsprogrammer vil så sørge for at holde dokvinduer over "
+#~ "billedvinduet, men det kan også have andre virkninger."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sets the external web browser to be used.  This can be an absolute path "
+#~ "or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the "
+#~ "command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will "
+#~ "be appended to the command with a space separating the two."
+#~ msgstr ""
+#~ "Angiver den eksterne webbrowser, der skal bruges. Dette kan være en "
+#~ "fuldstændig sti eller navnet på en kørbar fil, der skal søges efter i "
+#~ "brugerens PATH. Hvis kommandoen indeholder \"%s\", vil den blive "
+#~ "erstattet med addressen, ellers vil addressen blive tilføjet i slutningen "
+#~ "af kommandoen med et mellemrum imellem."
+
 #~ msgid "Remove floating selection"
 #~ msgstr "Fjern flydende markering"
 
+#~ msgid "Reposition layer"
+#~ msgstr "Flyt lag"
+
+#~ msgid "Reposition channel"
+#~ msgstr "Flyt kanal"
+
+#~ msgid "Reposition path"
+#~ msgstr "Flytning af bane"
+
 # MadsLundby: Udvikler har i et svar skrevet at strengene med rigor og relax udgår af næste GIMP-version. Det er i øvrigt usandsynligt at en bruger støder på dem, så han ville anbefale blot at springe dem over. Så det gør jeg...
 #, fuzzy
-#~| msgid "Anchor floating selection"
 #~ msgid "Rigor floating selection"
 #~ msgstr "Fastfrys flydende markering"
 
 #, fuzzy
-#~| msgid "Remove floating selection"
 #~ msgid "Relax floating selection"
 #~ msgstr "Genskab flydende markering"
 
 #~ msgid "plural|percent"
 #~ msgstr "procent"
 
-#~| msgid "Quality"
+#~ msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
+#~ msgstr "Vis menu_genveje (genvejstaster)"
+
+#~ msgid "Web Browser"
+#~ msgstr "Webbrowser"
+
+#~ msgid "_Web browser to use:"
+#~ msgstr "_Webbrowser der skal anvendes:"
+
+#~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Værktøjskasse og andre dokker er underordnede det aktive billedvindue"
+
 #~ msgid "quality|Low"
-#~ msgstr "kvalitet|lav"
+#~ msgstr "Lav"
 
-#~| msgid "Quality"
 #~ msgid "quality|High"
-#~ msgstr "kvalitet|høj"
+#~ msgstr "Høj"
 
 #~ msgid "Do_n't Save"
 #~ msgstr "Gem _ikke"
@@ -15874,13 +15897,11 @@ msgstr "Kunne ikke starte \"%s\": %s"
 #~ msgstr "indekseret"
 
 #, fuzzy
-#~| msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
 #~ msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kan ikke fastfryse dette lag, fordi det ikke er en flydende markering."
 
 #, fuzzy
-#~| msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
 #~ msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kan ikke genskabe dette lag, fordi det ikke er en flydende markering."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]