[gnome-main-menu] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-main-menu] Updated Swedish translation
- Date: Thu, 20 Aug 2009 20:05:17 +0000 (UTC)
commit 9a5442571d01b16ba50039131b4b85112a0831c9
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Thu Aug 20 22:05:14 2009 +0200
Updated Swedish translation
po/sv.po | 253 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
1 files changed, 212 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index ed9c999..1bf47c8 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-main-menu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-20 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-20 22:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-20 16:59+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
@@ -51,19 +51,29 @@ msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
msgstr "Indikerar huruvida skalet ska avslutas när en startåtgärd utförs"
#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:8
-msgid "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is performed"
-msgstr "Indikerar huruvida skalet ska avslutas när en tilläggs- eller borttagningsåtgärd utförs"
+msgid ""
+"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+"performed"
+msgstr ""
+"Indikerar huruvida skalet ska avslutas när en tilläggs- eller "
+"borttagningsåtgärd utförs"
#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:9
-msgid "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is performed"
-msgstr "Indikerar huruvida skalet ska avslutas när en uppgraderings- eller avinstallationsåtgärd utförs"
+msgid ""
+"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
+"performed"
+msgstr ""
+"Indikerar huruvida skalet ska avslutas när en uppgraderings- eller "
+"avinstallationsåtgärd utförs"
#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:10
msgid "Max number of New Applications"
msgstr "Högsta antalet nya program"
#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:11
-msgid "The maximum number of applications that will be displayed in the New Applications category"
+msgid ""
+"The maximum number of applications that will be displayed in the New "
+"Applications category"
msgstr "Det högsta antal program som kan visas i kategorin Nya program"
#: ../application-browser/src/application-browser.c:63
@@ -91,8 +101,7 @@ msgid "Default menu and application browser"
msgstr "Standardbläddrare för menyer och program"
#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:2
-#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2386
-#: ../main-menu/src/slab-window.glade.h:7
+#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2386 ../main-menu/src/slab-window.glade.h:7
msgid "GNOME Main Menu"
msgstr "GNOME-huvudmeny"
@@ -137,63 +146,124 @@ msgid ".desktop path for the application browser"
msgstr ".desktop-sökväg för programbläddraren"
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:7
-msgid "This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu item is activated."
-msgstr "Det här är det kommando som ska köras när menyalternativet �ppna i Filhanteraren aktiveras."
+msgid ""
+"This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu item "
+"is activated."
+msgstr ""
+"Det här är det kommando som ska köras när menyalternativet �ppna i "
+"Filhanteraren aktiveras."
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:8
-msgid "This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu item is activated. FILE_URI is replaced with a uri corresponding to the dirname of the activated file."
-msgstr "Det här är det kommando som ska köras när menyalternativet �ppna i Filhanteraren aktiveras. FILE_URI byts ut mot en URI som motsvarar dirname för den aktiverade filen."
+msgid ""
+"This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu item "
+"is activated. FILE_URI is replaced with a uri corresponding to the dirname "
+"of the activated file."
+msgstr ""
+"Det här är det kommando som ska köras när menyalternativet �ppna i "
+"Filhanteraren aktiveras. FILE_URI byts ut mot en URI som motsvarar dirname "
+"för den aktiverade filen."
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:9
-msgid "This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is activated."
-msgstr "Det här är det kommando som ska köras när menyalternativet Skicka till aktiveras."
+msgid ""
+"This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is "
+"activated."
+msgstr ""
+"Det här är det kommando som ska köras när menyalternativet Skicka till "
+"aktiveras."
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:10
-msgid "This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is activated. DIRNAME and BASENAME are replaced with the corresponding components of the activated tile."
-msgstr "Det här är det kommando som ska köras när menyalternativet Skicka till aktiveras. DIRNAME och BASENAME byts ut mot motsvarande komponenter i den aktiverade plattan."
+msgid ""
+"This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is "
+"activated. DIRNAME and BASENAME are replaced with the corresponding "
+"components of the activated tile."
+msgstr ""
+"Det här är det kommando som ska köras när menyalternativet Skicka till "
+"aktiveras. DIRNAME och BASENAME byts ut mot motsvarande komponenter i den "
+"aktiverade plattan."
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:11
msgid "This is the command to execute when the search entry is used."
msgstr "Det här är det kommando som körs när sökposten används."
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:12
-msgid "This is the command to execute when the search entry is used. SEARCH_STRING is replaced with the entered search text."
-msgstr "Det här är kommandot som körs när sökposten används. SEARCH_STRING byts ut mot den angivna söktexten."
+msgid ""
+"This is the command to execute when the search entry is used. SEARCH_STRING "
+"is replaced with the entered search text."
+msgstr ""
+"Det här är kommandot som körs när sökposten används. SEARCH_STRING byts ut "
+"mot den angivna söktexten."
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:13
msgid "command to uninstall packages"
msgstr "kommando för avinstallation av paket"
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:14
-msgid "command to uninstall packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of the package in the command"
-msgstr "kommando för avinstallation av paket, PACKAGE_NAME byts ut mot paketnamnet i kommandot"
+msgid ""
+"command to uninstall packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of the "
+"package in the command"
+msgstr ""
+"kommando för avinstallation av paket, PACKAGE_NAME byts ut mot paketnamnet i "
+"kommandot"
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:15
msgid "command to upgrade packages"
msgstr "kommando för uppgradering av paket"
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:16
-msgid "command to upgrade packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of the package in the command"
-msgstr "kommando för uppgradering av paket, PACKAGE_NAME byts ut mot paketnamnet i kommandot"
+msgid ""
+"command to upgrade packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of the "
+"package in the command"
+msgstr ""
+"kommando för uppgradering av paket, PACKAGE_NAME byts ut mot paketnamnet i "
+"kommandot"
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:17
-msgid "contains the list (in no particular order) of allowable file tables to show in the file area. possible values: 0 - show the user-specified or \"Favorite\" applications table, 1 - show the recently used applications table, 2 - show the user-specified or \"Favorite\" documents table, 3 - show the recently used documents table, 4 - show the user-specified of \"Favorite\" directories or \"Places\" table, and 5 - show the recently used directories or \"Places\" table."
-msgstr "innehåller listan (ej sorterad) med tillåtna filtabeller som kan visas i filområdet. Möjliga värden är: 0 - visa de användarspecificerade programmen (favoritprogram), 1 - visa de senast använda programmen, 2 - visa användarspecificerade dokument (favoritdokument), 3 - visa de senast använda dokumenten, 4 - visa användarspecificerade kataloger (favoritkataloger) eller platser och 5 - visa de senast använda katalogerna eller platserna."
+msgid ""
+"contains the list (in no particular order) of allowable file tables to show "
+"in the file area. possible values: 0 - show the user-specified or \"Favorite"
+"\" applications table, 1 - show the recently used applications table, 2 - "
+"show the user-specified or \"Favorite\" documents table, 3 - show the "
+"recently used documents table, 4 - show the user-specified of \"Favorite\" "
+"directories or \"Places\" table, and 5 - show the recently used directories "
+"or \"Places\" table."
+msgstr ""
+"innehåller listan (ej sorterad) med tillåtna filtabeller som kan visas i "
+"filområdet. Möjliga värden är: 0 - visa de användarspecificerade programmen "
+"(favoritprogram), 1 - visa de senast använda programmen, 2 - visa "
+"användarspecificerade dokument (favoritdokument), 3 - visa de senast använda "
+"dokumenten, 4 - visa användarspecificerade kataloger (favoritkataloger) "
+"eller platser och 5 - visa de senast använda katalogerna eller platserna."
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:18
-msgid "contains the list of files (including .desktop files) to be excluded from the \"Recently Used Applications\" and \"Recent Files\" lists"
-msgstr "innehåller listan med filer (inklusive .desktop-filer) som ska uteslutas från listorna Senast använda program och Senaste filer"
+msgid ""
+"contains the list of files (including .desktop files) to be excluded from "
+"the \"Recently Used Applications\" and \"Recent Files\" lists"
+msgstr ""
+"innehåller listan med filer (inklusive .desktop-filer) som ska uteslutas "
+"från listorna Senast använda program och Senaste filer"
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:19
msgid "determines the limit of items in the file-area."
msgstr "bestämmer begränsningen av objekt i filområdet."
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:20
-msgid "determines the limit of items in the file-area. The number favorite items is not limited. This limit applies to the number of recent items, i.e. the number of recent items displayed is limited to max_total_items - the number of favorite items. If the number of favorite items exceeds max_total_items - min_recent_items than this limit is ignored."
-msgstr "bestämmer begränsning för objekt i filområdet. Antalet favoritobjekt påverkas inte. Begränsningen gäller för de senast använda objekten, vilket betyder att antalet nyligen använda objekt är begränsat till max_total_items - antalet favoritobjekt. Om antalet favoritobjekt överskrider max_total_items - min_recent_items ignoreras den här gränsen."
+msgid ""
+"determines the limit of items in the file-area. The number favorite items is "
+"not limited. This limit applies to the number of recent items, i.e. the "
+"number of recent items displayed is limited to max_total_items - the number "
+"of favorite items. If the number of favorite items exceeds max_total_items - "
+"min_recent_items than this limit is ignored."
+msgstr ""
+"bestämmer begränsning för objekt i filområdet. Antalet favoritobjekt "
+"påverkas inte. Begränsningen gäller för de senast använda objekten, vilket "
+"betyder att antalet nyligen använda objekt är begränsat till max_total_items "
+"- antalet favoritobjekt. Om antalet favoritobjekt överskrider "
+"max_total_items - min_recent_items ignoreras den här gränsen."
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:21
-msgid "determines the minimum number of items in the \"recent\" section of the file-area."
+msgid ""
+"determines the minimum number of items in the \"recent\" section of the file-"
+"area."
msgstr "bestämmer det minsta antalet objekt i Senaste-delen i filområdet."
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:22
@@ -205,8 +275,12 @@ msgid "if true, main menu is more anxious to close"
msgstr "om sant är huvudmenyn mer angelägen att stängas"
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:24
-msgid "if true, main menu will close under these additional conditions: tile is activated, search activated"
-msgstr "om sant stängs huvudmenyn under dessa ytterligare villkor: platta aktiveras, sökning aktiveras"
+msgid ""
+"if true, main menu will close under these additional conditions: tile is "
+"activated, search activated"
+msgstr ""
+"om sant stängs huvudmenyn under dessa ytterligare villkor: platta aktiveras, "
+"sökning aktiveras"
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:25
msgid "lock-down configuration of the file area"
@@ -245,8 +319,12 @@ msgid "possible values = 0 [Applications], 1 [Documents], 2 [Places]"
msgstr "möjliga värden = 0 [Program], 1 [Dokument], 2 [Platser]"
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:34
-msgid "set to true if the link to the application browser should be visible and active."
-msgstr "ställ in till sant om länken till programbläddraren ska vara synlig och aktiv."
+msgid ""
+"set to true if the link to the application browser should be visible and "
+"active."
+msgstr ""
+"ställ in till sant om länken till programbläddraren ska vara synlig och "
+"aktiv."
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:35
msgid "set to true if the search area should be visible and active."
@@ -262,19 +340,33 @@ msgstr "ställ in till sant om systemfältet ska vara synligt och aktivt."
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:38
msgid "set to true if the user is allowed to modify the list of system items."
-msgstr "ställ in till sant om användaren ska tillåtas att redigera listan över systemobjekt."
+msgstr ""
+"ställ in till sant om användaren ska tillåtas att redigera listan över "
+"systemobjekt."
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:39
-msgid "set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or \"Favorite\" applications."
-msgstr "ställ in till sant om användaren ska tillåtas att redigera listan över användardefinierade eller \"Favorit\"-program."
+msgid ""
+"set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or "
+"\"Favorite\" applications."
+msgstr ""
+"ställ in till sant om användaren ska tillåtas att redigera listan över "
+"användardefinierade eller \"Favorit\"-program."
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:40
-msgid "set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or \"Favorite\" directories or \"Places\"."
-msgstr "ställ in till sant om användaren ska tillåtas att redigera listan över användardefinierade eller \"Favorit\"-kataloger eller \"Platser\"."
+msgid ""
+"set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or "
+"\"Favorite\" directories or \"Places\"."
+msgstr ""
+"ställ in till sant om användaren ska tillåtas att redigera listan över "
+"användardefinierade eller \"Favorit\"-kataloger eller \"Platser\"."
#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:41
-msgid "set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or \"Favorite\" documents."
-msgstr "ställ in till sant om användaren ska tillåtas att redigera listan över användardefinierade eller \"Favorit\"-dokument."
+msgid ""
+"set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or "
+"\"Favorite\" documents."
+msgstr ""
+"ställ in till sant om användaren ska tillåtas att redigera listan över "
+"användardefinierade eller \"Favorit\"-dokument."
#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:99
msgid "_System Monitor"
@@ -489,14 +581,19 @@ msgstr "Ta bort det aktuella dokumentet från favoriter"
#~ msgid "<b>Start %s</b>"
#~ msgstr "<b>Starta %s</b>"
+
#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Uppgradera"
+
#~ msgid "Uninstall"
#~ msgstr "Avinstallera"
+
#~ msgid "Remove from Startup Programs"
#~ msgstr "Ta bort från startprogram"
+
#~ msgid "Add to Startup Programs"
#~ msgstr "Lägg till i startprogram"
+
#~ msgid ""
#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
#~ "\n"
@@ -505,103 +602,152 @@ msgstr "Ta bort det aktuella dokumentet från favoriter"
#~ "<span size=\"large\"><b>Inga matchningar hittades.</b> </span><span>\n"
#~ "\n"
#~ " Filtret <b>%s</b> matchar inga objekt.</span>"
+
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Ã?vriga"
+
#~ msgid "New Spreadsheet"
#~ msgstr "Nytt kalkylblad"
+
#~ msgid "New Document"
#~ msgstr "Nytt dokument"
+
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Hem"
+
#~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "Skrivbord"
+
#~ msgid "File System"
#~ msgstr "Filsystem"
+
#~ msgid "Network Servers"
#~ msgstr "Nätverksservrar"
+
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Sök"
+
#~ msgid "<b>Open</b>"
#~ msgstr "<b>Ã?ppna</b>"
+
#~ msgid "Rename..."
#~ msgstr "Byt namn..."
+
#~ msgid "Send To..."
#~ msgstr "Skicka till..."
+
#~ msgid "Move to Trash"
#~ msgstr "Flytta till papperskorgen"
+
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Ta bort"
+
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
#~ msgstr "�r du säker på att du vill ta bort \"%s\" permanent?"
+
#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
#~ msgstr "Om du tar bort ett objekt kan du inte få tillbaka det."
+
#~ msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
#~ msgstr "<b>Ã?ppna med \"%s\"</b>"
+
#~ msgid "Open with Default Application"
#~ msgstr "Ã?ppna med standardprogrammet"
+
#~ msgid "Open in File Manager"
#~ msgstr "Ã?ppna i filhanterare"
+
#~ msgid "?"
#~ msgstr "?"
+
#~ msgid "%l:%M %p"
#~ msgstr "%H.%M"
+
#~ msgid "Today %l:%M %p"
#~ msgstr "Idag %H.%M"
+
#~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
#~ msgstr "Igår %H.%M"
+
#~ msgid "%a %l:%M %p"
#~ msgstr "%a %H.%M"
+
#~ msgid "%b %d %l:%M %p"
#~ msgstr "%d %b %H.%M"
+
#~ msgid "%b %d %Y"
#~ msgstr "%d %b %Y"
+
#~ msgid "Find Now"
#~ msgstr "Sök nu"
+
#~ msgid "<b>Open %s</b>"
#~ msgstr "<b>Ã?ppna %s</b>"
+
#~ msgid "Remove from System Items"
#~ msgstr "Ta bort från Systemobjekt"
+
#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
#~ msgstr "Attributet \"%s\" förväntades inte i elementet \"%s\""
+
#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
#~ msgstr "Det gick inte att hitta attributet \"%s\" hos elementet \"%s\""
+
#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
#~ msgstr "Taggen \"%s\" förväntades inte, förväntad tagg var \"%s\""
+
#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
#~ msgstr "Taggen \"%s\" förväntades inte i \"%s\""
+
#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
#~ msgstr "Ingen giltig bokmärkesfil kunde hittas i datakatalogerna"
+
#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
#~ msgstr "Det finns redan ett bokmärke för URI:n \"%s\""
+
#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
#~ msgstr "Det gick inte att hitta någon bokmärke för URI:n \"%s\""
+
#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
#~ msgstr "Ingen MIME-typ är definierad i bokmärket för URI:n \"%s\""
+
#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
#~ msgstr "Ingen privat flagga är definierad i bokmärket för URI:n \"%s\""
+
#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
#~ msgstr "Inga grupper är angivna i bokmärket för URI:n \"%s\""
+
#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Inget program med namnet %s har registrerat något bokmärke för \"%s\""
+
#~ msgid "Edited %m/%d/%Y"
#~ msgstr "Redigerade %Y-%m-%d"
+
#~ msgid "Hard _Drive"
#~ msgstr "HÃ¥r_ddisk"
+
#~ msgid "%lluG"
#~ msgstr "%lluG"
+
#~ msgid "%lluM"
#~ msgstr "%lluM"
+
#~ msgid "%lluK"
#~ msgstr "%lluK"
+
#~ msgid "%llub"
#~ msgstr "%llub"
+
#~ msgid "Control Center"
#~ msgstr "Kontrollcenter"
+
#~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
#~ msgstr "Stäng kontrollcentret när en aktivitet aktiveras"
+
#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
#~ msgstr "Aktivitetsnamn och tillhörande .desktop-filer"
+
#~ msgid ""
#~ "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
#~ "translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
@@ -610,6 +756,7 @@ msgstr "Ta bort det aktuella dokumentet från favoriter"
#~ "Det aktivitetsnamn som ska visas i styrcentalen (och som behöver "
#~ "konverteras) följt av avgränsaren ; och filnamnet på en tillhörande ."
#~ "desktop-fil som ska startas för aktiviteten."
+
#~ msgid ""
#~ "[Change Desktop Background;background.desktop,Add Printer;gnome-cups-"
#~ "manager.desktop,Configure Network;YaST2/lan.desktop,Change Password;gnome-"
@@ -620,18 +767,24 @@ msgstr "Ta bort det aktuella dokumentet från favoriter"
#~ "manager.desktop,Ställ in nätverk;YaST2/lan.desktop,�ndra lösenord;gnome-"
#~ "passwd.desktop,Lägg till användare;YaST2/users.desktop,�ppna "
#~ "Administratörsinställningar;YaST.desktop]"
+
#~ msgid ""
#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
#~ msgstr "om sant stängs kontrollcentret när en Allmän aktivitet aktiveras"
+
#~ msgid "key not found [%s]\n"
#~ msgstr "nyckeln hittades inte [%s]\n"
+
#~ msgid "Common Tasks"
#~ msgstr "Vanliga uppgifter"
+
#~ msgid "Help Unavailable"
#~ msgstr "Hjälpen är inte tillgänglig"
+
#~ msgid ""
#~ "Location of the system-wide directory in which startup programs are found."
#~ msgstr "Sökväg till den systemomfattande katalog där startprogrammen finns."
+
#~ msgid ""
#~ "Location of the user directory in which startup programs are found. The "
#~ "dir path should not be absolute, as the value of this key is appended to "
@@ -640,16 +793,22 @@ msgstr "Ta bort det aktuella dokumentet från favoriter"
#~ "Sökväg till den användarkatalog där startprogrammen finns. "
#~ "Katalogsökvägen bör inte vara absolut eftersom värdet för nyckeln bifogas "
#~ "följande sökväg: ~/."
+
#~ msgid "System-wide autostart program drop dir"
#~ msgstr "Målkatalog för systemomfattande autostartprogram"
+
#~ msgid "User autostart program drop dir (within the home dir)"
#~ msgstr "Målkatalog för användarautostartprogram (i startkatalogen)"
+
#~ msgid "Software Update"
#~ msgstr "Programuppdatering"
+
#~ msgid ".desktop files for \"Favorite Applications\""
#~ msgstr ".desktop-filer för Favoritprogram"
+
#~ msgid "System area items"
#~ msgstr "Systemområdesobjekt"
+
#~ msgid ""
#~ "The list of the items which will appear in the System area. Possible "
#~ "values are HELP = 0, CONTROL_CENTER = 1, PACKAGE_MANAGER = 2, LOG_OUT = "
@@ -662,6 +821,7 @@ msgstr "Ta bort det aktuella dokumentet från favoriter"
#~ "4. HELP, CONTROL_CENTER och PACKAGE_MANAGER behöver ha rätt .desktop-"
#~ "filer definierade i nycklarna help_item, control_center_item respektive "
#~ "package_manager_item."
+
#~ msgid ""
#~ "contains the list (in no particular order) of allowable file types to "
#~ "show in the file area. possible values (see also the note for /desktop/"
@@ -679,24 +839,30 @@ msgstr "Ta bort det aktuella dokumentet från favoriter"
#~ "senast använda (instansierade med main-menu eller application-browser). "
#~ "USER_SPECIFIED_APPS motsvarar Favoritprogram. RECENT_FILES är listan med "
#~ "filer från ~/.recently-used."
+
#~ msgid "control center item .desktop file"
#~ msgstr ".desktop-fil för styrcentralobjekt"
+
#~ msgid ""
#~ "determines the limit of tiles in the file-area. *Note: this does not "
#~ "affect the number of tiles if the file-class is USER_SPECIFIED_*."
#~ msgstr ""
#~ "avgör begränsning för plattor i filområdet. *Obs! detta påverkar inte "
#~ "antalet plattor om filklassen är USER_SPECIFIED_*."
+
#~ msgid ""
#~ "determines the reordering algorithm used when moving tiles around the "
#~ "main-menu"
#~ msgstr ""
#~ "avgör vilken omsorteringsalgoritm som ska användas när plattor flyttas "
#~ "runt huvudmenyn"
+
#~ msgid "help item .desktop file"
#~ msgstr ".desktop-fil för hjälpobjekt"
+
#~ msgid "package manager item .desktop file"
#~ msgstr ".desktop-fil för pakethanterarobjekt"
+
#~ msgid ""
#~ "possible values = 0 [SWAP], 1 [PUSH], 2 [PUSH_PULL]. SWAP indicates that "
#~ "when a tile is dragged onto another tile they should simply swap "
@@ -717,6 +883,7 @@ msgstr "Ta bort det aktuella dokumentet från favoriter"
#~ "omvänd. PUSH_PULL liknar PUSH förutom att när plattorna växlas flyttas de "
#~ "antingen till den tomma luckan eller dras dit från andra hållet, beroende "
#~ "på vilket som påverkar det minsta antalet plattor."
+
#~ msgid ""
#~ "possible values = 0 [USER_SPECIFIED_APPS], 1 [RECENTLY_USED_APPS], 2 "
#~ "[RECENT_FILES]. RECENTLY_USED_APPS is the list of recently used "
@@ -729,18 +896,22 @@ msgstr "Ta bort det aktuella dokumentet från favoriter"
#~ "(instansierade med main-menu eller application-browser). "
#~ "USER_SPECIFIED_APPS motsvarar Favoritprogram. RECENT_FILES är listan med "
#~ "filer från ~/.recently-used."
+
#~ msgid "prioritized list of commands to lock the screen"
#~ msgstr "prioriterad lista med kommandon för skärmlåsning"
+
#~ msgid "Show:"
#~ msgstr "Visa:"
+
#~ msgid "Install Software"
#~ msgstr "Installera programvara"
+
#~ msgid "Log Out ..."
#~ msgstr "Logga ut..."
+
#~ msgid "Lock Screen ..."
#~ msgstr "Lås skärm..."
#, fuzzy
#~ msgid "All Applications..."
#~ msgstr "&LDAP-alternativ..."
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]