[rhythmbox] Updated Kannada(kn) translation
- From: Shankar Prasad <sprasad src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Kannada(kn) translation
- Date: Thu, 20 Aug 2009 11:58:18 +0000 (UTC)
commit 64c2a8a98a437a6850f6763574c5eb417b7f3d7b
Author: Shankar Prasad <svenkate redhat com>
Date: Thu Aug 20 17:26:25 2009 +0530
Updated Kannada(kn) translation
po/kn.po | 558 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 293 insertions(+), 265 deletions(-)
---
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 71bdf49..3f1a3ca 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox.master.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-10 23:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-18 18:35+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:24+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
"Language-Team: Kannada <en li org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "ಯಾವ�ದ� ಮಾನದ�ಡವ� ತಾಳ�ಯಾ�ಿದ
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:3
msgid "Create automatically updating playlist where:"
-msgstr ""
+msgstr "ಸà³?ವಯà²?à²?ಾಲಿತವಾà²?ಿ à²?ಪà³?â??ಡà³?à²?à³?â?? à²?à²?à³?ವ à²?ಲಾವಣಾಪà²?à³?à²?ಿಯನà³?ನà³? ರà²?ಿಸà³?:"
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:4
msgid "GB"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "ನಿಮಿಷ�ಳ�"
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7
msgid "_Limit to: "
-msgstr ""
+msgstr "� ಮಿತಿ �ರ�ವ(_L): "
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8
msgid "_When sorted by:"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5
msgid "G_enres, artists and albums"
-msgstr ""
+msgstr "ಶà³?ಲಿà²?ಳà³?, à²?ಲಾವಿದರà³? ಹಾà²?à³? à²?ಲà³?ಬಮà³?â??à²?ಳà³?(_e)"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6
msgid "Icons only"
@@ -196,11 +196,11 @@ msgstr "à²?ಲಾವಿದರà³? ಹಾà²?à³? à²?ಲà³?ಬಮà³?â??à²?ಳà³?(_A)
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
msgid "_Genre"
-msgstr ""
+msgstr "ಶ�ಲಿ(_G)"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
msgid "_Genres and artists"
-msgstr ""
+msgstr "ಶ�ಲಿ�ಳ� ಹಾ�� �ಲಾವಿದರ�(_G)"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
msgid "_Last played"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "��ನ�ಯದಾ�ಿ �ಲಾಯಿಸಲಾ�ಿದ�ದ�(_
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20
msgid "_Play count"
-msgstr ""
+msgstr "�ಾಲನಾ ಲ����(_P)"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:21
msgid "_Quality"
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "ಹ�ಸ �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ ನನ�ನ ಲ�ಬ�ರರ
#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1
msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "à²?à³?ರಾಸà³?â??ಫà³?ಡà³? à²?ಾಲಾವಧಿ (ಸà³?à²?à³?à²?ಡà³?à²?ಳà³?)"
#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:2
msgid "Network Buffer Size (kB)"
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "�ಾಲ�ದ ಬ�ಯಾ���ಡ�"
#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:4
msgid "_Use crossfading backend (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "à²?à³?ರಾಸà³?â??ಫà³?ಡಿà²?à²?à³? ಬà³?ಯಾà²?à³?à²?ಡà³? à²?ನà³?ನà³? ಬಳಸà³? (ಮರಳಿ à²?ರà²?à²à²¿à²¸à³?ವ à²?à²?ತà³?ಯವಿರà³?ತà³?ತದà³?) (_U)"
#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:1
msgid "<b>Playlist format</b>"
@@ -748,13 +748,12 @@ msgid "Fetch album covers from the Internet"
msgstr "à²?à²?ತರà²?ಾಲದಿà²?ದ à²?ಲà³?ಬಮà³?â??ನ ಹà³?ದಿà²?à³?à²?ಳನà³?ನà³? ಪಡà³?ದà³?à²?à³?ಳà³?ಳಿ"
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:308
-#, fuzzy
msgid "Searching... drop artwork here"
-msgstr "ಹ�ಡ��ಲಾ��ತ�ತಿದ�... "
+msgstr "ಹ�ಡ��ಲಾ��ತ�ತಿದ�... ಹ�ದಿ�� ವಿನ�ಯಾಸವನ�ನ� �ಲ�ಲಿ ಸ�ರಿಸಿ"
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:310
msgid "Drop artwork here"
-msgstr ""
+msgstr "ಹ�ದಿ�� ವಿನ�ಯಾಸವನ�ನ� �ಲ�ಲಿ ಸ�ರಿಸಿ"
#: ../plugins/audiocd/audiocd.rb-plugin.in.h:1
msgid "Audio CD Player"
@@ -1674,7 +1673,7 @@ msgstr "ಹಲವಾರ� ಪ�ರತಿ�ಳನ�ನ� ಮಾಡ�(_M)"
msgid ""
"Adds support for playing media from and sending media to DLNA/UPnP network "
"devices, and enables Rhythmbox to be controlled by a DLNA/UPnP ControlPoint"
-msgstr ""
+msgstr "DLNA/UPnP �ಾಲಬ�ಧ ಸಾಧನ�ಳಿ�ದ ಮಾಧ�ಯಮವನ�ನ� �ಲಾಯಿಸಲ� ಹಾ�� �ದ���� ಮಾಧ�ಯಮವನ�ನ� �ಳ�ಹಿಲ� ಬ��ಬಲವನ�ನ� �ದ�ಿಸ�ತ�ತದ�, ಹಾ�� Rhythmbox �ನ�ನ� DLNA/UPnP ನಿಯ�ತ�ರಣಾಬಿ�ದ�ವಿನಿ�ದ ನಿಯ�ತ�ರಿಸ�ವ�ದನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸ�ತ�ತದ�"
#: ../plugins/coherence/coherence.rb-plugin.in.h:2
msgid "DLNA/UPnP sharing and control support"
@@ -1845,7 +1844,7 @@ msgstr "ಪ�ರ���ಬಲ� �ಾಲ��ಳ�"
#: ../plugins/generic-player/generic-player.rb-plugin.in.h:2
msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)"
-msgstr ""
+msgstr "ವಿಶಿಷ��ವಾದ �ಡಿಯ� �ಾಲ� ಸಾಧನ�ಳಿ�� ಬ��ಬಲವನ�ನ� �ದ�ಿಸ�ತ�ತದ� (��ತ��� PSP ಹಾ�� Nokia 770 ��)"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:96
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1150 ../shell/rb-playlist-manager.c:1193
@@ -1971,7 +1970,7 @@ msgstr "�ನ���ರಮ ಸ���ಯ�:"
#. amount of disk space used on the iPod
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:15
msgid "Volume Usage:"
-msgstr ""
+msgstr "ಧ�ವನಿ ಪ�ರಮಾಣದ ಬಳ��:"
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:16
msgid "iPod Name:"
@@ -1996,7 +1995,7 @@ msgid ""
"will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to "
"initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is "
"not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel."
-msgstr ""
+msgstr "à²?ರà²?à²à²¿à²¸à²¦à³? à²?ರà³?ವ à²?ಥವ ಹಾಳಾದ iPod à²?à²?ದನà³?ನà³? Rhythmbox à²?à³?ರà³?ತಿಸಿದà³?. à²?ದನà³?ನà³? ಬಳಸà³?ವ ಮà³?ದಲà³? à²?ದನà³?ನà³? à²?ರà²?à²à²¿à²¸à²¬à³?à²?ಾà²?à³?ತà³?ತದà³?, à²?ದರà³? ಹà³?à²?à³? ಮಾಡಿದಲà³?ಲಿ à²?ದರಲà³?ಲಿ à²?ರಬಹà³?ದಾದ ಯಾವà³?ದà³? ಮà³?à²?ಾಡà³?à²?ಾ ನಾಶà²?à³?ಳà³?ಳಬಹà³?ದà³?.Rhythmbox à²?ನà³?ನà³? ಬಳಸಿà²?à³?à²?ಡà³? iPod à²?ನà³?ನà³? à²?ರà²?à²à²¿à²¸à²²à³? ನà³? ಬಯಸಿದಲà³?ಲಿ, ದಯವಿà²?à³?à²?à³? à²? à²?à³?ಳà²?ಿನ à²?à²?ತà³?ಯ ಮಾಹಿತಿಯನà³?ನà³? ತà³?à²?ಬಿಸಿ. ಸಾಧನವà³? à²?à²?ದà³? iPod à²?à²?ಿರದà³? ಹà³?à²?ಿದà³?ದಲà³?ಲಿ, à²?ಥವ ನà³?ವದನà³?ನà³? à²?ರà²?à²à²¿à²¸à²²à³? ಬಯಸದà³? ಹà³?ದಲà³?ಲಿ ರದà³?ದà³?à²?à³?ಳಿಸà³? à²?ನà³?ನà³? à²?à³?ಲಿà²?à³?à²?ಿಸಿ."
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3
msgid "_Initialize"
@@ -2079,27 +2078,27 @@ msgstr "��ತರ�ಾಲ ರ�ಡಿಯ�"
#: ../plugins/iradio/iradio.rb-plugin.in.h:2
msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "��ತರ�ಾಲದಿ�ದ ಪ�ರಸರಿಸಲಾ��ವ ಪ�ರಸರಣಾ ಸ�ವ��ಳಿ�� ಬ��ಬಲಿ ನ�ಡ�ತ�ತದ�"
#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:1
msgid "<b>Download</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ಡà³?ನà³?â??ಲà³?ಡà³? ಮಾಡà³?</b>"
#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:2
msgid "Jamendo Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Jamendo �ದ�ಯತ��ಳ�"
#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:3
msgid "MP3 (200Kbps)"
-msgstr ""
+msgstr "MP3 (200Kbps)"
#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:4
msgid "Ogg Vorbis (300Kbps)"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg Vorbis (300Kbps)"
#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:5
msgid "Visit Jamendo at "
-msgstr ""
+msgstr "à²?ಲà³?ಲಿ Jamendo à²?à³? à²à³?à²?ಿà²?à³?ಡಿ"
#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:6
msgid "_Format:"
@@ -2107,14 +2106,14 @@ msgstr "ವಿನ�ಯಾಸ(_F):"
#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:7
msgid "http://www.jamendo.com/"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.jamendo.com/"
#. This text comes from http://www.jamendo.com/en/static/concept/ and was already translated in many languages. You should take a look on this site and check if you can't reuse it.
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:2
msgid ""
" * A legal framework protecting the artists (thanks to the Creative "
"Commons licenses)."
-msgstr ""
+msgstr " * �ಲಾವಿದರನ�ನ� ಸ�ರ��ಷಿಸ�ವ ��ದ� ನ�ಯಾಯಯ�ತವಾದ ������� (Creative Commons ಪರವಾನ�ಿ�ಳಿ�� ಧನ�ಯವಾದ�ಳ��ದಿ��)."
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:3
msgid ""
@@ -2122,32 +2121,35 @@ msgid ""
"listeners discover new artists based on their tastes\n"
" and on other criteria such as their location."
msgstr ""
+" * ಸà²?à²?à³?ತ à²?ಸà²?à³?ತರà³? ತಮà³?ಮ à²?à²à²¿à²°à³?à²?ಿà²?à³? à²?ನà³?à²?à³?ಣವಾà²?ಿ ಹಾà²?à³? à²?ವರಿರà³?ವ ಸà³?ಥಳà²?à³?à²?à³? à²?ನà³?à²?à³?ಣವಾà²?ಿ ಹà³?ಸ "
+"�ಲಾವಿದರನ�ನ� ಪತ�ತ�ಹ���ಲ� ನ�ರವಾ��ವ iRATE �ಧರಿತವಾದ ಸ���ತವಾದ\n"
+" ಸ���ತವನ�ನ� ಸಲಹ�ಮಾಡ�ವ ��ದ� ವ�ಯವಸ�ಥ�."
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:5
msgid " * Free, simple and quick access to the music, for everyone."
-msgstr ""
+msgstr " * ಸ���ತವ� ಪ�ರತಿಯ�ಬ�ಬರಿ�� ��ಿತವಾ�ಿ ಹಾ�� ತ��ಷಣ ದ�ರ�ಯಬಹ�ದಾದ ವ�ಯವಸ�ಥ�."
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:6
msgid " * The possibility of making direct donations to the artists."
-msgstr ""
+msgstr " * �ಲಾವಿದರಿ�� ನ�ರವಾ�ಿ ದ�ಣಿ�� ನ�ಡ�ವ ಸಾಧ�ಯತ�ಯನ�ನ� �ದ�ಿಸ�ತ�ತದ�."
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:7
msgid " * The use of the latest Peer-to-Peer technologies"
-msgstr ""
+msgstr " * �ತ�ತ��ಿನ ಪ�ರ�-��-ಪ�ರ� ತ�ತ�ರ���ಾನ�ಳ ಬಳ��"
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:8
msgid "<b>Jamendo</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Jamendo</b>"
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:9
msgid ""
"Jamendo is a new model for artists to promote, publish, and be paid for "
"their music."
-msgstr ""
+msgstr "�ಲಾವಿದರ� ತಮ�ಮ ಸ���ತವನ�ನ� ಪ�ರ�ಾರ ಮಾಡಲ�, ಪ�ರ��ಿಸಲ� ಹಾ�� �ದ���� ಸ���ತ ಮ�ತ�ತವನ�ನ� ಪಡ�ಯಲ� Jamendo ��ದ� ಹ�ಸ ಮಾದರಿಯಾ�ಿದ�."
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:10
msgid "Jamendo is the only platform that joins together :"
-msgstr ""
+msgstr "Jamendo �ವನ�ನ�ಲ�ಲಾ �����ಡಿಸಲ� �ರ�ವ ���� ವ�ದಿ��ಯಾ�ಿದ�:"
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:11
msgid ""
@@ -2156,6 +2158,9 @@ msgid ""
"Albums are democratically rated based on the visitors’ reviews.\n"
"If they fancy an artist they can support him by making a donation."
msgstr ""
+"Jamendo ಬಳà²?à³?ದಾರರà³? à²?ಲà³?ಬಮà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಪತà³?ತà³? ಮಾಡಬಹà³?ದಾà²?ಿದà³? ಹಾà²?à³? ಹà²?à²?ಿà²?à³?ಳà³?ಳಬಹà³?ದಾà²?ಿದà³?, à²?ದರ à²?à³?ತà³?à²?à³? à²?ವà³?à²?ಳ ಬà²?à³?à²?à³? à²?à²à²¿à²ªà³?ರಾಯà²?ಳನà³?ನà³? ತಿಳಿಸಬಹà³?ದಾà²?ಿದà³? à²?ಥವ ವà³?ದಿà²?à³?à²?ಳಲà³?ಲಿ(ಫà³?ರಮà³?) à²?ವà³?à²?ಳ ಬà²?à³?à²?à³? à²?ರà³?à²?à³?ಯನà³?ನà³? à²?ರà²?à²à²¿à²¸à²¬à²¹à³?ದಾà²?ಿದà³?.\n"
+"à²?ಲà³?ಬಮà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಬಳà²?à³?ದಾರರ ’ à²?à²à²¿à²ªà³?ರಾಯà²?ಳಿà²?à³? à²?ನà³?à²?à³?ಣವಾà²?ಿ ಪà³?ರà²?ಾಸತà³?ತಾತà³?ಮà²?ವಾà²?ಿ ದರà³?à²?à³?ಯನà³?ನà³? ನà³?ಡಬಹà³?ದಾà²?ಿದà³?.\n"
+"ಯಾವ�ದಾದರ� �ಲಾವಿದರ ಬ���� �ಲವ� �ದ�ದಲ�ಲಿ �ವರಿ�� ದ�ಣಿ��ಯನ�ನ� ನ�ಡ�ವ ಮ�ಲ� ಬ��ಬಲಿಸಬಹ�ದಾ�ಿದ�."
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:14
msgid ""
@@ -2166,6 +2171,9 @@ msgid ""
"It's a \"Some rights reserved\" agreement, perfectly suited for the new "
"century."
msgstr ""
+"Jamendo ನಲ�ಲಿ, �ಲಾವಿದರ� ತಮ�ಮ ಸ���ತವನ�ನ� Creative Commons ಪರವಾನ�ಿ�ಳ �ಡಿಯಲ�ಲಿ ವಿತರಿಸಬಹ�ದಾ�ಿದ�.\n"
+"à²?à²?à³?à²?ಾರà³?ಯಾà²?ಿ, à²?ವರà³? ತಮà³?ಮ ಸà²?à²?à³?ತವನà³?ನà³? à²?à²?ಿತವಾà²?ಿ ಡà³?ನà³?â??ಲà³?ಡà³? ಮಾಡಿà²?à³?ಳà³?ಳಲà³?, ರಿಮಿà²?à³?ಸà³? ಮಾಡಲà³? ಹಾà²?à³? ಹà²?à²?ಿà²?à³?ಳà³?ಳಲà³? à²?ನà³?ಮತಿಸà³?ತà³?ತಾರà³?.\n"
+"�ದ� ಹ�ಸ ಶತಮಾನ���� ಸ���ತವಾ�ಿ ಹ��ದಿ��ಳ�ಳ�ವ \"��ಲವ� ಹ�����ಳನ�ನ� �ಾದಿರಿಸಲಾ�ಿದ�\" �ನ�ನ�ವ ��ದ� ಪರವಾನ�ಿಯಾ�ಿರ�ತ�ತದ�."
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:17
msgid ""
@@ -2174,14 +2182,16 @@ msgid ""
"Peer-to-Peer networks such as BitTorrent or eMule to legally distribute "
"albums at near-zero cost."
msgstr ""
+"� ಹ�ಸ ನಿಯಮ�ಳಿ�ದಾ�ಿ Jamendo ವ� ಹ�ಸ ಶ��ತಿಯ�ವಾದ ಡಿ�ಿ�ಲ� ವಿತರಣ�ಯಾದ�ತಹ\n"
+"BitTorrent à²?ಥವ eMule ನà²?ತಹ ಪà³?ರà³?-à²?à³?-ಪà³?ರà³? à²?ಾಲà²?ಳ à²?ಪಯà³?à²?ದಿà²?ದ à²?ಧಿà²?à³?ತವಾà²?ಿ ಯಾವà³?ದà³? à²?ರà³?à²?ಿಲà³?ಲದà³? à²?ಲà³?ಬಮà³?â?? à²?ನà³?ನà³? ವಿತರಿಸಬಹà³?ದಾà²?ಿದà³?."
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:19
msgid "You can find more information at http://www.jamendo.com/"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.jamendo.com/ ನಲ�ಲಿ ಹ����ಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ�ನ� ನ�ಡಬಹ�ದ�"
#: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:1
msgid "Adds support to Rhythmbox for playing and downloading albums from Jamendo"
-msgstr ""
+msgstr "Jamendo à²?à²?ದ Rhythmbox à²?ಲà³?ಬಮà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಡà³?ನà³?â??ಲà³?ಡà³? ಮಾಡಿà²?à³?ಳà³?ಳಲà³? ಹಾà²?à³? à²?ಲಾಯಿಸಲà³? ಬà³?à²?ಬಲವನà³?ನà³? ನà³?ಡà³?ತà³?ತದà³?"
#: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:2
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:62
@@ -2191,46 +2201,46 @@ msgstr "Jamendo"
#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:75
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:96
msgid "Stores"
-msgstr ""
+msgstr "���ಡಿ�ಳ�"
#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:95
msgid "_Download Album"
-msgstr ""
+msgstr "à²?ಲà³?ಬಮà³? à²?ನà³?ನà³? ಡà³?ನà³?â??ಲà³?ಡà³? ಮಾಡà³?(_D)"
#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:96
msgid "Download this album using BitTorrent"
-msgstr ""
+msgstr "BitTorrent ಬಳಸಿà²?à³?à²?ಡà³? à²? à²?ಲà³?ಬಮà³? à²?ನà³?ನà³? ಡà³?ನà³?â??ಲà³?ಡà³? ಮಾಡಿà²?à³?ಳà³?ಳಿ"
#. Add Button for Donate
#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:103
msgid "_Donate to Artist"
-msgstr ""
+msgstr "�ಲಾವಿದನಿ�� ದ�ಣಿ�� ನ�ಡ�(_D)"
#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:104
msgid "Donate Money to this Artist"
-msgstr ""
+msgstr "� �ಲಾವಿದನಿ�� ದ�ಣಿ�� ನ�ಡಿ"
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:120
msgid "Loading Jamendo catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Jamendo ಸ��ಿಯನ�ನ� ಲ�ಡ� ಮಾಡಲಾ��ತ�ತಿದ�"
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:303
#, python-format
msgid "Error looking up p2plink for album %s on jamendo.com"
-msgstr ""
+msgstr "jamendo.com ನಲ�ಲಿನ �ಲ�ಬಮ� %s �ಾ�ಿ p2plink �ಾ�ಿ ಹ�ಡ���ವಲ�ಲಿ ದ�ಷ ���ಾ�ಿದ�"
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:327
#, python-format
msgid "Error looking up artist %s on jamendo.com"
-msgstr ""
+msgstr "jamendo.com ನಲ�ಲಿನ �ಲಾವಿದ %s �ಾ�ಿ ಹ�ಡ���ವಲ�ಲಿ ದ�ಷ ���ಾ�ಿದ�"
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:173
msgid "New Internet _Radio Station..."
-msgstr ""
+msgstr "ಹ�ಸ ��ತರ�ಾಲ ರ�ಡಿಯ� ಸ���ಶನ� (_R)..."
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:174
msgid "Create a new Internet Radio station"
-msgstr ""
+msgstr "��ದ� ಹ�ಸ ��ತರ�ಾಲ ರ�ಡಿಯ� ಸ���ಶನ� �ನ�ನ� ನಿರ�ಮಿಸಿ"
#. Translators: this is the toolbar button label for
#. New Internet Radio Station action.
@@ -2254,17 +2264,17 @@ msgstr "ರ�ಡಿಯ�"
#, c-format
msgid "%d station"
msgid_plural "%d stations"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d ಸ���ಶನ�"
+msgstr[1] "%d ಸà³?à²?à³?ಶನà³?â??à²?ಳà³?"
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1004
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:405
msgid "New Internet Radio Station"
-msgstr ""
+msgstr "ಹ�ಸ ��ತರ�ಾಲ ರ�ಡಿಯ� ಸ���ಶನ�"
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1004
msgid "URL of internet radio station:"
-msgstr ""
+msgstr "��ತರ�ಾಲ ರ�ಡಿಯ�ದ URL:"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:401
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:212
@@ -2278,34 +2288,34 @@ msgstr "%s ��ಣ�ಳ�"
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1070 ../widgets/rb-song-info.c:1050
#, c-format
msgid "%lu kbps"
-msgstr ""
+msgstr "%lu kbps"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:584
msgid "Unable to change station property"
-msgstr ""
+msgstr "ಸà³?à²?à³?ಶನà³?â??ನ à²?à³?ಣಲà²?à³?ಷಣà²?ಳನà³?ನà³? ಬದಲಾಯಿಸಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲà³?ಲ"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:584
#, c-format
msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists"
-msgstr ""
+msgstr "ಸà³?à²?à³?ಶನà³?â??ನ URI à²?ನà³?ನà³? %s à²?à³? ಬದಲಾಯಿಸಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲà³?ಲ, à²?à²?à³?à²?ದರà³? à²? ಸà³?à²?à³?ಶನà³? à²?à²?ಾà²?ಲà³? à²?ಸà³?ತಿತà³?ವದಲà³?ಲಿದà³?"
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:5
msgid "L_ocation:"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ�ಥಳ(_o):"
#: ../plugins/lirc/lirc.rb-plugin.in.h:1
msgid "Control Rhythmbox using an infrared remote control"
-msgstr ""
+msgstr "Rhythmbox à²?ನà³?ನà³? à²?ನà³?â??ಫà³?ರಾರà³?ಡà³? ರಿಮà³?à²?à³? à²?à²?à²?à³?ರà³?ಲà³?â??ನಿà²?ದ ನಿಯà²?ತà³?ರಿಸಿ"
#: ../plugins/lirc/lirc.rb-plugin.in.h:2
msgid "LIRC "
-msgstr ""
+msgstr "LIRC "
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:166
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:168
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:177
msgid "No lyrics found"
-msgstr ""
+msgstr "ಯಾವ�ದ ಸಾಹಿತ�ಯ ��ಡ�ಬ�ದಿಲ�ಲ"
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:211
msgid "_Save"
@@ -2318,44 +2328,44 @@ msgstr "ಸ�ಪಾದಿಸ�(_E)"
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:231
msgid "_Search again"
-msgstr ""
+msgstr "�ನ�ನ�ಮ�ಮ� ಹ�ಡ���(_S)"
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:249
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:315
msgid "Lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಾಹಿತ�ಯ"
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:289
msgid "Searching for lyrics..."
-msgstr ""
+msgstr "ಸಾಹಿತ�ಯ���ಾ�ಿ ಹ�ಡ��ಲಾ��ತ�ತಿದ�..."
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:325
msgid "Song L_yrics"
-msgstr ""
+msgstr "ಹಾಡಿನ ಸಾಹಿತ�ಯ(_y)"
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:326
msgid "Display lyrics for the playing song"
-msgstr ""
+msgstr "�ಲಾಯಿಸಲಾ��ತ�ತಿರ�ವ ಹಾಡಿನ ಸಾಹಿತ�ಯವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:106
msgid "Choose lyrics folder..."
-msgstr ""
+msgstr "ಸಾಹಿತ�ಯದ �ಡತ��ಶವನ�ನ� �ಯ��� ಮಾಡಿ..."
#: ../plugins/lyrics/lyrics.rb-plugin.in.h:1
msgid "Fetch song lyrics from the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "ಹಾಡಿನ ಸಾಹಿತ�ಯವನ�ನ� ��ತರ�ಾಲದಿ�ದ ಪಡ�ದ���ಳ�ಳಿ"
#: ../plugins/lyrics/lyrics.rb-plugin.in.h:2
msgid "Song Lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "ಹಾಡಿನ ಸಾಹಿತ�ಯ"
#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:1
msgid "<b>Lyrics Folder</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ಸಾಹಿತ�ಯದ �ಡತ��ಶ</b>"
#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:2
msgid "<b>Search engines</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ಹ�ಡ��� ಸಾಧನ�ಳ�</b>"
#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:3
msgid "Browse..."
@@ -2363,327 +2373,335 @@ msgstr "ವ���ಷಿಸ�..."
#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:4
msgid "Lyrics Plugin Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಾಹಿತà³?ಯ ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â?? à²?ದà³?ಯತà³?à²?ಳà³?"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1
msgid " * Founder/owner runs it -- support a small business"
-msgstr ""
+msgstr " * ಸ�ಸ�ಥಾಪ�/ಮಾಲಿ� ನಡ�ಸ�ತ�ತಾನ� -- ��ದ� ಸಣ�ಣ �ದ�ದಿಮ�ಯನ�ನ� ಬ��ಬಲಿಸಿ"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:3
#, no-c-format
msgid ""
" * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're helping "
"the world)"
-msgstr ""
+msgstr " * ಬà³?ಲà³?ಯ 50% à²?ನà³?ನà³? à²?ಲಾವಿದರಿà²?à³? ನà³?ಡಲಾà²?à³?ತà³?ತದà³? (à²?ರà³?ದಿಸà³?ವವರಿà²?à³? ನಾವà³? à²?à²?ತà³?ತಿà²?à³? ನà³?ರವಾà²?à³?ತà³?ತಿದà³?ದà³?ವà³? à²?à²?ಬ à²?ತà³?ತಮ à²à²¾à²µà²¨à³? à²?à²?à²?ಾà²?à³?ತà³?ತದà³?)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:4
msgid " * All albums and artists hand-picked"
-msgstr ""
+msgstr " * à²?ಲà³?ಲಾ à²?ಲà³?ಬಮà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಹಾà²?à³? à²?ಲಾವಿದರನà³?ನà³? à²?à³?ಪಾನವಾà²?ಿ à²?ಯà³?à²?à³? ಮಾಡಲಾà²?ಿದà³?"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:5
msgid ""
" * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet "
"sells both)"
-msgstr ""
+msgstr " * ಡà³?ನà³?â??ಲà³?ಡà³?â??à²?ಳà³? ಹಾà²?à³? CD à²?ಳà³? à²?ರಡà³? ಲà²à³?ಯವಿದà³? (à²? à²?ರಡನà³?ನà³? à²?à²?à³?à²?ಿà²?à³? ಮಾರಾà²? ಮಾಡà³?ವ ಬà³?ರಾವ ತಾಣವà³? à²?à²?ತರà²?ಾಲದಲà³?ಲಿ à²?ಲà³?ಲ)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:6
msgid ""
" * Extensive biographical info about each musician, and artist photo -- "
"feel a strong connection to the artist"
msgstr ""
+" * ಪà³?ರತಿಯà³?ಬà³?ಬ ಸà²?à²?à³?ತà²?ಾರನ ಬà²?à³?à²?ಿನ ವಿಸà³?ತà³?ತವಾದ à²?à³?ವನà²?ರಿತà³?ರà³? ಮಾಹಿತಿ, ಹಾà²?à³? à²?ಲಾವಿದನ à²à²¾à²µà²?ಿತà³?ರವಿರà³?ತà³?ತದà³? -- "
+"à²?ಲಾವಿದರà³?à²?ದಿà²?à³? à²?ಾಢವಾದ ಸà²?ಬà²?ಧದ à²à²¾à²µà²¨à³? à²?à²?à²?ಾà²?à³?ತà³?ತದà³?"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:7
msgid " * Free listening of all songs"
-msgstr ""
+msgstr " * �ಲ�ಲಾ ಹಾಡ��ಳನ�ನ� ��ಿತವಾ�ಿ ��ಳಬಹ�ದ�"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8
msgid ""
" * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - "
"easy to print"
msgstr ""
+" * ಹà³?à²?à³?à²?ಿನ à²?ಲà³?ಬಮà³?â??à²?ಳಿà²?à³? ಪà³?ರà³?ಣ ಬಣà³?ಣದ, à²?ತà³?ತಮ à²?à³?ಣಮà²?à³?à²?ದ ಹà³?ದಿà²?à³? ವಿನà³?ಯಾಸದ PDF ಲà²à³?ಯವಿದà³? - "
+"ಮà³?ದà³?ರಿಸಲà³? ಸà³?ಲà²à²µà²¾à²?ಿರà³?ತà³?ತದà³?"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9
msgid ""
" * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while "
"listening to albums"
msgstr ""
+" * à²?ಡಿಮà³? à²?ತà³?ತಡದ ವಾತಾವರಣ - à²?ಲà³?ಬಮà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? à²?ಲಿಸà³?ವಾà²? ಯಾವà³?ದà³? ಹà³?ಳà³?ಯà³?ವ à²?ಿತà³?ರà²?ಳಾà²?ಲಿ, "
+"ಧ�ವನಿ ರ�ಪದ �ಾಹ�ರಾತ��ಳ� �ಾಣಿಸ�ವ�ದಿಲ�ಲ"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:10
msgid ""
" * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores "
"that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"
-msgstr ""
+msgstr " * ಸà²?à²?à³?ತದ ಸà²?à²?à³?ರಹವà³? Magnatune ನಲà³?ಲಿ ವಿಶಿಷà³?à²?ವಾà²?ಿರà³?ವà³?ದಾà²?ಿರà³?ತà³?ತದà³?, ಹà³?à²?à³?à²?ಿನ à²?à²?ತರà²?ಾಲ à²?ಧರಿತವಾದ à²?à²?à²?ಡಿà²?ಳಲà³?ಲಿರà³?ವà²?ತà³? ಬà³?ಹತà³?â?? ಸà²?à²?à³?ರಹವನà³?ನà³? ಹà³?à²?ದಿರà³?ವà³?ದಿಲà³?ಲ\n"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:12
msgid ""
" * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on "
"any device (unlike iTunes/MSN/etc)"
-msgstr ""
+msgstr " * ಸ���ತ���� ಯಾವ�ದ� ಹ���� ಸ�ರ��ಷಣಾ ವ�ಯವಸ�ಥ� (DRM) �ರ�ವ�ದಿಲ�ಲ, �ದರಿ�ದಾ�ಿ ಯಾವ�ದ� ಸಾಧನದ ಮ�ಲ� ಬ��ಿದ�ದರ� �ಲಾಯಿಸಬಹ�ದ� (iTunes/MSN/�ತರ�ಯವ��ಳಲ�ಲಿರದ�ತಹ)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:13
msgid " * No need to \"register\" to listen or buy"
-msgstr ""
+msgstr " * �ಲಿಸಲ� �ಥವ �ರ�ದಿಸ�ವ ಸಲ�ವಾ�ಿ \"ನ��ದಾಯಿಸ�ವ\" ��ತ�ಯವಿರ�ವ�ದಿಲ�ಲ"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:14
msgid ""
" * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate the "
"music biz and want to help topple it"
-msgstr ""
+msgstr " * \"à²?à³?à²?à³?à²?ದಾದ\" ಪà³?ರಮà³?à²? ಲà³?ಬಲà³? ಯà²?ತà³?ರದ à²à²¾à²?ವಾà²?ಿಲà³?ಲ - ಸà²?à²?à³?ತದ biz à²?ನà³?ನà³? ದà³?ವà³?ಷಿಸà³?ವ ಹಾà²?à³? à²?ದನà³?ನà³? à²?ರà³?ಳಿಸಲà³? ಪà³?ರಯತà³?ನಿಸà³?ವವರಿà²?ಾà²?ಿ"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:15
msgid " * Not venture-capital backed big business"
-msgstr ""
+msgstr " * ಯಾವ�ದ� ಬ�ಹತ�-ಬ�ಡವಾಳ ಹ��ದಿದ ದ�ಡ�ಡ �ದ�ದಿಮ�ಯಲ�ಲ"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:16
msgid ""
" * Our genres are hard to find in record stores and not on radio (though "
"do appear on college radio)"
-msgstr ""
+msgstr " * ನಮ�ಮಲ�ಲಿರ�ವ ಪ�ರ�ಾರ�ಳ� ರ��ಾರ�ಡಿನ ���ಡಿಯಲ�ಲಿ ಹಾ�� ರ�ಡಿಯ�ದಲ�ಲಿ ನಿಮ�� �ಾಣಸಿ��ವ�ದ� ಬಹಳ �ಪರ�ಪ (�ಾಲ��� ರ�ಡಿಯ�ದಲ�ಲಿ �ಾಣಿಸ�ವ ಸಾಧ�ಯತ� �ದ�)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:17
msgid ""
" * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download "
"(not inferior quality sound)"
-msgstr ""
+msgstr " * ನà³?ವà³? ಡà³?ನà³?â??ಲà³?ಡà³? ಮಾಡಿà²?à³?à²?ಡಾà²? à²?ತà³?ಯà³?ತà³?ತಮ à²?à³?ಣಮà²?à³?à²?ದ ಡà³?ನà³?â??ಲà³?ಡà³?à²?ಳà³? (CD ಪà³?ರತಿ) ಲà²à³?ಯವಿರà³?ತà³?ತದà³? (à²?ಳಪà³? à²?à³?ಣಮà²?à³?à²?ದ ಧà³?ವನಿಯಾà²?ಿರà³?ವà³?ದಿಲà³?ಲ)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:18
msgid ""
" * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background listening "
"- can do work while listening to our music"
msgstr ""
+" * ರà³?ಡಿಯà³? ಸà³?à²?à³?ಶನà³?â??à²?ಳà³? ಹಾà²?à³? \"genre mix\" (ಮಿಶà³?ರಿತ ಶà³?ಲಿ) à²?ಲಾವಣಾಪà²?à³?à²?ಿà²?ಳà³? ಹಿನà³?ನಲà³?ಯಲà³?ಲಿ à²?ಲಿಸಲà³? à²?ನà³?ವà³? ಮಾಡಿà²?à³?ಡà³?ತà³?ತದà³? "
+"- ನಿಮ�ಮ ��ಲಸ ಮಾಡ�ತ�ತಲ� ನಮ�ಮಲ�ಲಿನ ಸ���ತವನ�ನ� �ಲಿಸಬಹ�ದ�"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:19
msgid " * Smaller selection means easier to find good music"
-msgstr ""
+msgstr " * ಸಣà³?ಣ ಸà²?à²?à³?ರಹ à²?à²?ದರà³? à²?ಳà³?ಳà³?ಯ ಸà²?à²?à³?ತವನà³?ನà³? ಸà³?ಲà²à²µà²¾à²?ಿ ಹà³?ಡà³?à²?ಬಹà³?ದಾà²?ಿದà³?"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:20
msgid ""
" * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an album "
"if you choose"
-msgstr ""
+msgstr " * ಬದಲಾà²?à³?ವ ಬà³?ಲà³?ಯ ಸà³?à²?à³?ಮà³? à²?à²?ದರà³? à²?à²?ದà³? à²?ಲà³?ಬಮà³?â?? à²?ನà³?ನà³? ನà³?ವà³? $5 ರಷà³?à²?à³? à²?ಡಿಮà³? ಹಣದಲà³?ಲಿ à²?ರà³?ದಿಸಬಹà³?ದà³?"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:21
msgid " * Very simple user interface, quick to play music"
-msgstr ""
+msgstr " * ಸರಳವಾದ ಬಳ��ದಾರ ಸ�ಪರ��ಸ�ಥಾನ, ತ�ವರಿತವಾ�ಿ ಸ���ತದ �ಾಲನ�"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:22
msgid " * Wide variety of genres, can fit any mood"
-msgstr ""
+msgstr " * ನಿಮ�ಮ ಯಾವ�ದ� ಮನಸ�ಥಿತಿ�� ಹ��ದ�ವ�ತಹ �ನ�� ಬ��ಯ ಶ�ಲಿ�ಳ�"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:23
msgid "<b>Magnatune online music store</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Magnatune à²?ನà³?â??ಲà³?ನà³? ಸà²?à²?à³?ತದ à²?à²?à²?ಡಿ</b>"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:24
msgid ""
"Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key "
"attributes are:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Magnatune ��ಡ��ಲ�ಲದ ��ದ� ��ತರ�ಾಲದ ರ��ಾರ�ಡ� ಲ�ಬಲ� ��ಿದ�. �ದರ ��ಲವ� ಪ�ರಮ�� ವ�ಶಿಷ���ಯ�ಳ��ದರ�:\n"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:26
msgid "You can find more information at http://www.magnatune.com/"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.magnatune.com/ ನಲ�ಲಿ ನ�ವ� ಹ����ಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ�ನ� ಪಡ�ಯಬಹ�ದ�"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:1
msgid "$10 US (better than average)"
-msgstr ""
+msgstr "$10 US (ಸಾಧಾರಣ���ಿ�ತ �ತ�ತಮ)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:2
msgid "$11 US"
-msgstr ""
+msgstr "$11 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:3
msgid "$12 US (generous)"
-msgstr ""
+msgstr "$12 US (�ದಾರಿ�ಳ�)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:4
msgid "$13 US"
-msgstr ""
+msgstr "$13 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:5
msgid "$14 US"
-msgstr ""
+msgstr "$14 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:6
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:6
msgid "$15 US (VERY generous!)"
-msgstr ""
+msgstr "$15 US (ಬಹಳ �ದಾರಿ�ಳ�!)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:7
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:7
msgid "$16 US"
-msgstr ""
+msgstr "$16 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:8
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:8
msgid "$17 US"
-msgstr ""
+msgstr "$17 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:9
msgid "$18 US (We love you!)"
-msgstr ""
+msgstr "$18 US (ನಿಮ�ಮನ�ನ� ಪ�ರ�ತಿಸ�ತ�ತ�ವ�!)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:10
msgid "$5 US"
-msgstr ""
+msgstr "$5 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:11
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:11
msgid "$6 US"
-msgstr ""
+msgstr "$6 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:12
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:12
msgid "$7 US"
-msgstr ""
+msgstr "$7 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:13
msgid "$8 US (typical)"
-msgstr ""
+msgstr "$8 US (ಸಾಮಾನ�ಯ)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:14
msgid "$9 US"
-msgstr ""
+msgstr "$9 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:15
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:15
msgid "128K MP3"
-msgstr ""
+msgstr "128K MP3"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Your credit card is past the "
"expiration date listed.</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">ನಿಮ�ಮ ��ರ�ಡಿ�� �ಾರ�ಡಿನ ವಾಯಿದ�ಯ� ಪ���ಿಯಲ�ಲಿನ ದಿನಾ�����ಿ�ತ ಹಿ�ದಿದ�.</span>"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:16
msgid "April (04)"
-msgstr ""
+msgstr "�ಪ�ರಿಲ� (04)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:18
msgid "August (08)"
-msgstr ""
+msgstr "��ಸ��� (08)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19
msgid "C_redit Card:"
-msgstr ""
+msgstr "��ರ�ಡಿ�� �ಾರ�ಡ�(_r):"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:21
msgid "December (12)"
-msgstr ""
+msgstr "ಡಿಸ��ಬರ� (12)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21
msgid "Default _amount to pay:"
-msgstr ""
+msgstr "ತ�ರಬ��ಾ�ಿರ�ವ ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ಮ�ತ�ತ(_a):"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22
msgid "Expiry:"
-msgstr ""
+msgstr "ವಾಯಿದ�:"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:24
msgid "FLAC"
-msgstr ""
+msgstr "FLAC"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:25
msgid "February (02)"
-msgstr ""
+msgstr "ಫ�ಬ�ರವರಿ (02)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:25
msgid "Find out about Magnatune at "
-msgstr ""
+msgstr "Magnatune ಬ���� �ರಿಯಲ� �ಲ�ಲಿ ನ�ಡಿ"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:26
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:28
msgid "January (01)"
-msgstr ""
+msgstr "�ನವರಿ (01)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:27
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:29
msgid "July (07)"
-msgstr ""
+msgstr "��ಲ� (07)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:28
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:30
msgid "June (06)"
-msgstr ""
+msgstr "��ನ� (06)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:29
msgid "Magnatune Information"
-msgstr ""
+msgstr "Magnatune ಮಾಹಿತಿ"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:30
msgid "Magnatune Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Magnatune ನ �ದ�ಯತ��ಳ�"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:31
msgid "March (03)"
-msgstr ""
+msgstr "ಮಾರ��� (03)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:32
msgid "May (05)"
-msgstr ""
+msgstr "ಮ� (05)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:33
msgid "November (11)"
-msgstr ""
+msgstr "ನವ��ಬರ� (11)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:34
msgid "October (10)"
-msgstr ""
+msgstr "�����ಬರ� (10)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:35
msgid "Ogg Vorbis"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36
msgid "Preferred audio _format:"
-msgstr ""
+msgstr "�����ಯ �ಡಿಯ� ವಿನ�ಯಾಸ(_f):"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37
msgid "Redownload purchased music at "
-msgstr ""
+msgstr "à²?ರà³?ದಿಸಲಾದ ಸà²?à²?à³?ತವನà³?ನà³? à²?ಲà³?ಲಿà²?ದ ಮರಳಿ ಡà³?ನà³?â??ಲà³?ಡà³? ಮಾಡಿà²?à³?"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38
msgid "Remember my credit card details"
-msgstr ""
+msgstr "ನನ�ನ ��ರ�ಡಿ�� �ಾರ�ಡ� ವಿವರ�ಳನ�ನ� ನ�ನಪಿ������"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:37
msgid "September (09)"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಪ����ಬರ� (09)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:38
msgid "VBR MP3"
-msgstr ""
+msgstr "VBR MP3"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41
msgid "Visit Magnatune at "
-msgstr ""
+msgstr "à²?ಲà³?ಲಿರà³?ವ Magnatune à²?à³? à²à³?à²?ಿ ನà³?ಡಿ"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:39
msgid "WAV"
-msgstr ""
+msgstr "WAV"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:43
msgid "_Email:"
@@ -2691,106 +2709,106 @@ msgstr "�ಮ�ಲ�(_E):"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:44
msgid "_Month:"
-msgstr ""
+msgstr "ತಿ��ಳ�(_M):"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:47
msgid "http://www.magnatune.com/"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.magnatune.com/"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:48
msgid "http://www.magnatune.com/info/"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.magnatune.com/info/"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:49
msgid "http://www.magnatune.com/info/redownload"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.magnatune.com/info/redownload"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:17
msgid "Audio _format:"
-msgstr ""
+msgstr "�ಡಿಯ� ವಿನ�ಯಾಸ (_f):"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:19
msgid "C_redit Card number:"
-msgstr ""
+msgstr "��ರ�ಡಿ�� �ಾರ�ಡಿನ ಸ���ಯ�(_r):"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:20
msgid "Credit Card"
-msgstr ""
+msgstr "��ರ�ಡಿ�� �ಾರ�ಡ�"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:22
msgid "Expiry _month:"
-msgstr ""
+msgstr "ವಾಯಿದ� ತ�ರ�ವ ತಿ��ಳ�(_m):"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:23
msgid "Expiry _year (last two digits):"
-msgstr ""
+msgstr "ವಾಯಿದ� ತ�ರ�ವ ವರ�ಷ (��ನ�ಯ �ರಡ� ���ಿ�ಳ�)(_y):"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:26
msgid "Gift Card"
-msgstr ""
+msgstr "�ಡ���ರ� (�ಿಫ���) �ಾರ�ಡ�"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:27
msgid "Gift card number:"
-msgstr ""
+msgstr "�ಡ���ರ� (�ಿಫ���) �ಾರ�ಡಿನ ಸ���ಯ�:"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:36
msgid "Purchase Magnatune Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Magnatune à²?à³?ರಾà²?à³?â??à²?ಳನà³?ನà³? à²?ರà³?ದಿಸಿ"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:40
msgid "_Amount to pay (US Dollars):"
-msgstr ""
+msgstr "ತ�ರಬ��ಿರ�ವ ಹಣ (US ಡಾಲರ��ಳಲ�ಲಿ)(_A):"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:41
msgid "_Email address:"
-msgstr ""
+msgstr "�ಮ�ಲ� ವಿಳಾಸ(_E):"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:42
msgid "_Name (as printed on card):"
-msgstr ""
+msgstr "ಹ�ಸರ� (�ಾರ�ಡಿನಲ�ಲಿ ನಮ�ದಿಸಿರ�ವ�ತ�)(_N):"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:43
msgid "_Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "�ರ�ದಿಸ�(_P)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:44
msgid "_Remember my credit card details"
-msgstr ""
+msgstr "ನನà³?ನ à²?à³?ರà³?ಡಿà²?à³?â?? à²?ಾರà³?ಡಿನ ವಿವರà²?ಳನà³?ನà³? ನà³?ನಪಿà²?à³?à²?à³?à²?à³?(_R)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune.rb-plugin.in.h:1
msgid ""
"Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune "
"online music store"
-msgstr ""
+msgstr "Magnatune ನ ��ತರ�ಾಲದ ಸ���ತ ���ಡಿಯಿ�ದ ಸ���ತವನ�ನ� �ಲಾಯಿಸ�ವ�ದನ�ನ� ಹಾ�� �ರ�ದಿಸ�ವ�ದನ�ನ� Rhythmbox ಬ��ಬಲಿಸ�ತ�ತದ�"
#: ../plugins/magnatune/magnatune.rb-plugin.in.h:2
msgid "Magnatune Store"
-msgstr ""
+msgstr "Magnatune ���ಡಿ"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:74
msgid "Magnatune"
-msgstr ""
+msgstr "Magnatune"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:121
msgid "Loading Magnatune catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Magnatune ಸ��ಿಯನ�ನ� ಲ�ಡ� ಮಾಡ�ತ�ತಿದ�"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:124
msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Magnatune à²?ಲà³?ಬಮà³?â?? à²?ನà³?ನà³?(à²?ಳನà³?ನà³?) ಡà³?ನà³?â??ಲà³?ಡà³? ಮಾಡಿà²?à³?ಳà³?ಳಿ"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:231
msgid "Couldn't purchase album"
-msgstr ""
+msgstr "�ಲ�ಬಮ� �ನ�ನ� �ರ�ದಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:232
msgid "You must have a library location set to purchase an album."
-msgstr ""
+msgstr "��ದ� �ಲ�ಬಮ� �ನ�ನ� �ರ�ದಿಸಲ� ನ�ವ� ��ದ� ಲ�ಬ�ರರಿ ಸ�ಥಳವನ�ನ� ಹ��ದಿರಬ���."
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:255
#, python-format
msgid "Would you like to purchase the album <i>%(album)s</i> by '%(artist)s'?"
-msgstr ""
+msgstr "ನ�ವ� �ಲ�ಬಮ� <i>%(album)s</i> �ನ�ನ� ('%(artist)s') �ರ�ದಿಸಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�?"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:372
#| msgid "Unable to activate plugin %s"
@@ -2799,19 +2817,19 @@ msgstr "ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â?? %s à²?ನà³?ನà³? ಸà²?à³?ರಿಯà²?
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:373
msgid "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
-msgstr ""
+msgstr "Magnatune ಸ��ಿಯನ�ನ� �ರ�ಥ ಮಾಡಿ��ಳ�ಳಲ� Rhythmbox ನಿ�ದ ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ, ದಯವಿ���� ��ದ� ದ�ಷವರದಿಯನ�ನ� ಸಲ�ಲಿಸಿ."
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:459
msgid "Authorizing Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "�ರ�ದಿಯನ�ನ� ದ�ಢ��ರಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:460
msgid "Authorizing purchase with the Magnatune server. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "�ರ�ದಿಯನ�ನ� Magnatune ಪರಿ�ಾರ�ದ��ದಿ�� ದ�ಢ��ರಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�. ದಯವಿ���� �ಾಯಿರಿ..."
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:506
msgid "Purchase Error"
-msgstr ""
+msgstr "�ರ�ದಿ ದ�ಷ"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:507
#, python-format
@@ -2820,6 +2838,9 @@ msgid ""
"The Magnatune server returned:\n"
"%s"
msgstr ""
+"��ದ� �ಲ�ಬಮ� �ನ�ನ� �ರ�ದಿಸಲ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸಿದಾ� ��ದ� ದ�ಷವ� ���ಾ�ಿದ�.\n"
+"Magnatune ಪರಿ�ಾರ�ವ� �ದನ�ನ� ನ�ಡಿದ�:\n"
+"%s"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:510
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1630
@@ -2833,71 +2854,74 @@ msgid ""
"The error text is:\n"
"%s"
msgstr ""
+"��ದ� �ಲ�ಬಮ� �ನ�ನ� �ರ�ದಿಸಲ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸಿದಾ� ��ದ� ದ�ಷವ� ���ಾ�ಿದ�.\n"
+"ದ�ಷದ ಪಠ�ಯವ� ಹ��ಿದ�:\n"
+"%s"
#. Add the popup menu actions
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:122
msgid "Purchase Album"
-msgstr ""
+msgstr "��ದ� �ಲ�ಬಮ� �ನ�ನ� �ರ�ದಿಸಿ"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:123
msgid "Purchase this album from Magnatune"
-msgstr ""
+msgstr "Magnatune ��ದ ��ದ� �ಲ�ಬಮ� �ನ�ನ� �ರ�ದಿಸಿ"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:128
msgid "Purchase Physical CD"
-msgstr ""
+msgstr "à²?à²?ದà³? à²à³?ತಿà²? CD ಯನà³?ನà³? à²?ರà³?ದಿಸಿ"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:129
msgid "Purchase a physical CD from Magnatune"
-msgstr ""
+msgstr "Magnatune à²?à²?ದ à²?à²?ದà³? à²à³?ತಿà²? CD ಯನà³?ನà³? à²?ರà³?ದಿಸಿ"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:133
msgid "Artist Information"
-msgstr ""
+msgstr "�ಲಾವಿದನ ಮಾಹಿತಿ"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:134
msgid "Get information about this artist"
-msgstr ""
+msgstr "� �ಲಾವಿದನ ಬ���ಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ�ನ� ಪಡ�ದ���ಳ�ಳಿ"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:138
msgid "Cancel Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "ಡà³?ನà³?â??ಲà³?ಡà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ರದà³?ದà³?à²?à³?ಳಿಸಿ"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:139
msgid "Stop downloading purchased albums"
-msgstr ""
+msgstr "à²?ರà³?ದಿಸಲಾದ à²?ಲà³?ಬಮà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಡà³?ನà³?â??ಲà³?ಡà³?â?? ಮಾಡà³?ವà³?ದನà³?ನà³? ನಿಲà³?ಲಿಸಿ"
#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.rb-plugin.in.h:1
msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "à²?à³?ಲಿ ಶಾರà³?à²?à³?-à²?à²?à³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಬಳಸಿà²?à³?à²?ಡà³? Rhythmbox à²?ನà³?ನà³? ನಿಯà²?ತà³?ರಿಸಿ"
#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.rb-plugin.in.h:2
msgid "Media Player Keys"
-msgstr ""
+msgstr "ಮಾಧ�ಯಮ �ಾಲ�ದ ��ಲಿ�ಳ�"
#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.rb-plugin.in.h:1
msgid "Portable Players - MTP"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ�ರ���ಬಲ� �ಾಲ��ಳ� - MTP"
#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.rb-plugin.in.h:2
msgid "Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)"
-msgstr ""
+msgstr "MTP ಸಾಧನ�ಳಿ�� ಬ��ಬಲ (ವಿಷಯ, ವರ��ಾವಣ�, ಸಾಧನದಿ�ದ �ಲಾಯಿಸ�ವ�ದನ�ನ� ತ�ರಿಸ�)"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:174
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:216
#, c-format
msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
-msgstr ""
+msgstr "MTP ಸಾಧನದಿ�ದ �ಡತವನ�ನ� �ಾಪಿ ಮಾಡಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ: %s"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:190
#, c-format
msgid "Not enough space in %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ನಲ�ಲಿ ಸಾ�ಷ��� �ಾ�ವಿಲ�ಲ"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:202
#, c-format
msgid "Unable to open temporary file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ತಾತ��ಾಲಿ� �ಡತವನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ: %s"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:120
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:165
@@ -2906,23 +2930,23 @@ msgstr "ಹ�ರತಳ�ಳ�(_E)"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:121
msgid "Eject MTP-device"
-msgstr ""
+msgstr "MTP-ಸಾಧನವನ�ನ� ಹ�ರ ತಳ�ಳಿ"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:124
msgid "Rename MTP-device"
-msgstr ""
+msgstr "MTP-ಸಾಧನದ ಹ�ಸರನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸಿ"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:145
msgid "Media player device error"
-msgstr ""
+msgstr "ಮಾಧ�ಯಮ �ಾಲ� ಸಾಧನದ ದ�ಷ"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:733
msgid "Digital Audio Player"
-msgstr ""
+msgstr "ಡಿ�ಿ�ಲ� �ಡಿಯ� �ಾಲ�"
#: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.in.h:1
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
-msgstr ""
+msgstr "�ಲಾಯಿತ��ಳ�ಳ�ತ�ತಿರ�ವಾ� �ಣ�ವನ�ನ� ವಿದ�ಯ������ತಿ ವ�ಯವಸ�ಥಾಪ�ವ� ಸ�ಥ�ಿತ��ಳಿಸದ�ತ� ತಡ�"
#: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.in.h:2
msgid "Power Manager"
@@ -2938,7 +2962,7 @@ msgstr "ಪà³?ಥಾನà³? à²?ನà³?ಸà³?ಲà³?â??(_P)"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:76
msgid "Show Rhythmbox's python console"
-msgstr ""
+msgstr "Rhythmbox ನ ಪ�ತಾನ� �ನ�ಸ�ಲ� �ನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:81
msgid "Python Debugger"
@@ -2946,23 +2970,23 @@ msgstr "ಪ�ಥಾನ� ದ�ಷನಿವಾರ�"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:82
msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
-msgstr ""
+msgstr "rpdb2 ನ��ದಿ�� ದ�ರಸ�ಥ ಪ�ತಾನ� ದ�ಷನಿವಾರಣ�ಯನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸ�"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:119
msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :"
-msgstr ""
+msgstr "ನà³?ವà³? ಮà³?à²?à³?ಯ ವಿà²?ಡà³?ವನà³?ನà³? 'ಶà³?ಲà³?â??' ಮà³?ಲà²? ನಿಲà³?à²?ಿಸಿà²?à³?ಳà³?ಳಬಹà³?ದಾà²?ಿದà³?:"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:133
msgid ""
"After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb "
"or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
"default password ('rhythmbox')."
-msgstr ""
+msgstr "ನ�ವ� ಸರಿ �ನ�ನ� �ತ�ತಿದಲ�ಲಿ, ನ�ವ� winpdb �ಥವ rpdb2 �� ಸ�ಪರ��ಿತ��ಳ�ಳ�ವವರ��� Rhythmbox �ಾಯ�ತ�ತದ�. ನ�ವ� GConf ನಲ�ಲಿ ��ದ� ದ�ಷನಿವಾರಣಾ ��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ಹ��ದಿಸದ� �ದ�ದರ�, �ದ� ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ('rhythmbox') ಬಳಸ�ತ�ತದ�."
#. ex:noet:ts=8:
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.rb-plugin.in.h:1
msgid "Interactive python console"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ�ವಾದಾತ�ಮ� ಪ�ತಾನ� �ನ�ಸ�ಲ�"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.rb-plugin.in.h:2
msgid "Python Console"
@@ -2970,33 +2994,33 @@ msgstr "ಪà³?ಥಾನà³? à²?ನà³?ಸà³?ಲà³?â??"
#: ../plugins/sample-python/sample-python.py:14
msgid "Python Source"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ�ತಾನ� ��ರ"
#: ../plugins/sample-python/sample-python.rb-plugin.in.h:1
msgid "A sample plugin in Python with no features"
-msgstr ""
+msgstr "ಯಾವà³?ದà³? ಸವಲತà³?ತà³?à²?ಳಿಲà³?ಲದ ಪà³?ತಾನà³?â??ನಲà³?ಲಿನ à²?à²?ದà³? ನಮà³?ನà³? ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?"
#: ../plugins/sample-python/sample-python.rb-plugin.in.h:2
msgid "Python Sample Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "ಪà³?ತಾನà³?â?? ಮಾದರಿ ಪà³?ಲà²?à³?à²?ನà³?"
#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:123
#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:130
#: ../plugins/sample/sample.rb-plugin.in.h:2
msgid "Sample Plugin"
-msgstr "ನಮ�ನ� ಪ�ಲ���ನ�"
+msgstr "ಮಾದರಿ ಪ�ಲ���ನ�"
#: ../plugins/sample/sample.rb-plugin.in.h:1
msgid "A sample plugin in C with no features"
-msgstr ""
+msgstr "ಯಾವà³?ದà³? ಸವಲತà³?ತà³?à²?ಳಿಲà³?ಲದ C ಯಲà³?ಲಿನ à²?à²?ದà³? ನಮà³?ನà³? ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?"
#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.rb-plugin.in.h:1
msgid "A sample plugin in Vala with no features"
-msgstr ""
+msgstr "ಯಾವà³?ದà³? ಸವಲತà³?ತà³?à²?ಳಿಲà³?ಲದ Vala ದಲà³?ಲಿನ à²?à²?ದà³? ನಮà³?ನà³? ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?"
#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.rb-plugin.in.h:2
msgid "Vala Sample Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Vala ಮಾದರಿ ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?"
#: ../plugins/status-icon/eggtrayicon.c:133
msgid "Orientation"
@@ -3012,23 +3036,23 @@ msgstr "ಮ�����(_C)"
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:143
msgid "Hide the music player window"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ���ತ �ಾಲ�ದ ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� �ಡ�ಿಸ�"
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:149
msgid "_Show Music Player"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ���ತ �ಾಲ�ವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�(_S)"
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:150
msgid "Choose music to play"
-msgstr ""
+msgstr "�ಲಾಯಿಸಬ��ಿರ�ವ ಸ���ತವನ�ನ� �ಯ��� ಮಾಡಿ"
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:152
msgid "Show N_otifications"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ��ನ��ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�(_o)"
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:153
msgid "Show notifications of song changes and other events"
-msgstr ""
+msgstr "ಹಾಡ� ಬದಲಾದ ಸ��ನ��ಳ� ಹಾ�� �ತರ� ��ನ��ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:427
#| msgid "_Next"
@@ -3038,25 +3062,25 @@ msgstr "ಮ��ದಿನ"
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:578
#: ../remote/dbus/rb-client.c:454 ../remote/dbus/rb-client.c:480
msgid "Not playing"
-msgstr ""
+msgstr "�ಾಲಿತ���ಡಿಲ�ಲ"
#. Translators: the %s is the elapsed and total time
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:581
#, c-format
msgid "Paused, %s"
-msgstr ""
+msgstr "ವಿರಮಿಸಲಾ�ಿದ�, %s"
#. Translators: by Artist
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:670
#, c-format
msgid "by <i>%s</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>%s</i> ��ದ"
#. Translators: from Album
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:691
#, c-format
msgid "from <i>%s</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>%s</i> ನಿ�ದ"
#: ../plugins/status-icon/status-icon.rb-plugin.in.h:1
#| msgid "Status"
@@ -3065,11 +3089,11 @@ msgstr "ಸ�ಥಿತಿ �ಿಹ�ನ�"
#: ../plugins/status-icon/status-icon.rb-plugin.in.h:2
msgid "Status icon and notification popups"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ�ಥಿತಿ �ಿಹ�ನ� ಹಾ�� ಸ��ನ�ಯ ಪ��ಿ���ಳ�"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:1
msgid "Always shown"
-msgstr ""
+msgstr "ಯಾವಾ�ಲ� ತ�ರಿಸ�"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:2
msgid "Always visible"
@@ -3077,11 +3101,11 @@ msgstr "ಯಾವಾ�ಲ� ���ರಿಸ�ವ"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:3
msgid "Change song"
-msgstr ""
+msgstr "ಹಾಡನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸ�"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:4
msgid "Change volume"
-msgstr ""
+msgstr "ಧ�ವನಿಪ�ರಮಾಣವನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸ�"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:5
#| msgid "Never"
@@ -3090,27 +3114,27 @@ msgstr "��ದ� ಬ�ಡ"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:6
msgid "Never visible"
-msgstr ""
+msgstr "��ದಿ�� �ಾಣಿಸ�ವ�ದಿಲ�ಲ"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:7
msgid "Owns the main window"
-msgstr ""
+msgstr "ಮ���ಯ ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� ಹ��ದಿರ�ತ�ತದ�"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:8
msgid "Shown when the main window is hidden"
-msgstr ""
+msgstr "ಮ���ಯ ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� �ಡ�ಿಸಲಾದಾ� ತ�ರಿಸಲಾ��ತ�ತದ�"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:9
msgid "Status icon preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ�ಥಿತಿ �ಿಹ�ನ�ಯ �ದ�ಯತ��ಳ�"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:10
msgid "Visible with notifications"
-msgstr ""
+msgstr "���ರಿಸ�ವ ಸ��ನ��ಳ�"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:11
msgid "_Mouse wheel:"
-msgstr ""
+msgstr "ಮà³?ಸà³?â??ನ à²?à²?à³?ರ(_M):"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:12
#| msgid "Notification"
@@ -3124,11 +3148,11 @@ msgstr "ಸ�ಥಿತಿ �ಿಹ�ನ�(_S):"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:229
msgid "_Visualization"
-msgstr ""
+msgstr "ದ�ಶ�ಯರ�ಪದ ಪರಿಣಾಮ(_V)"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:230
msgid "Start or stop visualization"
-msgstr ""
+msgstr "ದà³?ಶà³?ಯರà³?ಪದ ಪರಿಣಾಮà²?ಳನà³?ನà³? à²?ರà²?à²à²¿à²¸à³? à²?ಥವ ನಿಲà³?ಲಿಸà³?"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:236
msgid "Small"
@@ -3152,7 +3176,7 @@ msgstr "�ಡ���ಳಿಸಲಾದ"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:244
msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ�ರ�ಣತ�ರ�"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:245
msgid "Desktop"
@@ -3165,16 +3189,16 @@ msgstr "ವಿ�ಡ�"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:726
#, c-format
msgid "Unable to start video output"
-msgstr ""
+msgstr "ವà³?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? à²?ನà³?ನà³? à²?ರà²?à²à²¿à²¸à²²à³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲà³?ಲ"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:761
#, c-format
msgid "Failed to link new visual effect into the GStreamer pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "GStreamer ಪà³?ಪà³?â??ಲà³?ನಿà²?à³? ಹà³?ಸ ದà³?ಶà³?ಯರà³?ಪದ ಪರಿಣಾಮವನà³?ನà³? à²?à³?à²?ಡಿ ಮಾಡಲà³? ವಿಫಲà²?à³?à²?ಡಿದà³?"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:809
msgid "Unable to start visualization"
-msgstr ""
+msgstr "ದà³?ಶà³?ಯರà³?ಪದ ಪರಿಣಾಮà²?ಳನà³?ನà³? à²?ರà²?à²à²¿à²¸à²²à³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲà³?ಲ"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1390
msgid "Enable visual effects?"
@@ -3185,10 +3209,12 @@ msgid ""
"It seems you are running Rhythmbox remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
msgstr ""
+"ನ�ವ� Rhythmbox �ನ�ನ� ದ�ರದಿ�ದ �ಲಾಯಿಸ�ತ�ತಿದ�ದ�ರಿ ��ದ� ತ�ರ�ತ�ತಿದ�.\n"
+"ದ�ಶ�ಯರ�ಪದ ಪರಿಣಾಮ�ಳನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸಲ� ನ�ವ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�?"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1722
msgid "Music Player Visualization"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ���ತ �ಾಲ� ದ�ಶ�ಯರ�ಪದ ಪರಿಣಾಮ"
#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:1
msgid "Disable"
@@ -3204,28 +3230,28 @@ msgstr "��ಣಮ���:"
#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:4
msgid "Screen:"
-msgstr ""
+msgstr "ತ�ರ�:"
#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:5
msgid "Visualization:"
-msgstr ""
+msgstr "ದ�ಶ�ಯರ�ಪದ ಪರಿಣಾಮ:"
#: ../plugins/visualizer/visualizer.rb-plugin.in.h:1
msgid "Displays visualizations"
-msgstr ""
+msgstr "ದ�ಶ�ಯರ�ಪದ ಪರಿಣಾಮ�ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�ತ�ತದ�"
#: ../plugins/visualizer/visualizer.rb-plugin.in.h:2
msgid "Visualization"
-msgstr ""
+msgstr "ದ�ಶ�ಯರ�ಪದ ಪರಿಣಾಮ"
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:811
msgid "Error creating podcast download directory"
-msgstr ""
+msgstr "ಪಾಡà³?â??à²?à³?ಯಾಸà³?à²?à³? ಡà³?ನà³?â??ಲà³?ಡà³? à²?à³?ಶವನà³?ನà³? ರà²?ಿಸà³?ವಲà³?ಲಿ ದà³?ಷ à²?à²?à²?ಾà²?ಿದà³?"
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:812
#, c-format
msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s à²?ಾà²?ಿ ಡà³?ನà³?â??ಲà³?ಡà³? à²?à³?ಶವನà³?ನà³? ನಿರà³?ಮಿಸಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲà³?ಲ: %s"
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:938
msgid "Invalid URL"
@@ -3234,19 +3260,19 @@ msgstr "�ಮಾನ�ಯ URL"
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:939
#, c-format
msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
-msgstr ""
+msgstr "URL \"%s\" ಮಾನ�ಯವಾದ�ದಾ�ಿಲ�ಲ, ದಯವಿ���� �ದನ�ನ� ಪರಿಶ�ಲಿಸಿ."
#. added as something else, probably iradio
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:949
msgid "URL already added"
-msgstr ""
+msgstr "URL �ನ�ನ� ��ಾ�ಲ� ಸ�ರಿಸಲಾ�ಿದ�"
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:950
#, c-format
msgid ""
"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
"podcast feed, please remove the radio station."
-msgstr ""
+msgstr "URL \"%s\" à²?ನà³?ನà³? à²?à²?ಾà²?ಲà³? ರà³?ಡಿಯà³? ಸà³?à²?à³?ಶನà³? à²?à²?ಿ ಸà³?ರಿಸಲಾà²?ಿದà³?. à²?ದà³? à²?à²?ದà³? ಪಾಡà³?â??à²?à³?ಯಾಸà³?à²?à³? à²?ಡಿà²?à³?ಯಾà²?ಿದà³?ದರà³?, ದಯವಿà²?à³?à²?à³? ರà³?ಡಿಯà³? ಸà³?à²?à³?ಶನà³? à²?ನà³?ನà³? ತà³?à²?à³?ದà³? ಹಾà²?ಿ."
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1018
#, c-format
@@ -3255,142 +3281,144 @@ msgid ""
"or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it "
"anyway?"
msgstr ""
+"URL '%s' à²?à²?ದà³? ಪಾಡà³?â??à²?à³?ಯಾಸà³?à²?à³? à²?ಡಿà²?à³?ಯಾà²?ಿ à²?à³?à²?ರಿಸà³?ತà³?ತಿಲà³?ಲ. à²?ದà³? à²?à²?ದà³? ತಪà³?ಪà³? URL à²?à²?ಿರಬಹà³?ದà³?, "
+"�ಥವ �ಡಿ��ಯ� ತ��ಡಾ�ಿರಬಹ�ದ�. �ದರ� ಸಹ Rhythmbox �ದನ�ನ� ಬಳಸಲ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸಲ� ನ�ವ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�?"
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1129
msgid "Podcast"
-msgstr ""
+msgstr "ಪಾಡà³?â??à²?à³?ಯಾಸà³?à²?à³?"
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2053
#, c-format
msgid "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s"
-msgstr ""
+msgstr "à²?ದನà³?ನà³? ಪಾಡà³?â??à²?à³?ಯಾಸà³?à²?ಿà²?à³? ಸà³?ರಿಸà³?ವಲà³?ಲಿ ದà³?ಷ à²?à²?à²?ಾà²?ಿದà³?: %s. ದಯವಿà²?à³?à²?à³? URL à²?ನà³?ನà³? ಪರಿಶà³?ಲಿಸಿ: %s"
#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:183
#, c-format
msgid "Unable to check file type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "� �ಡತದ ಬ��ಯನ�ನ� ಪರಿಶ�ಲಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ: %s"
#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:202
#, c-format
msgid "Unexpected file type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "� �ಡತದ ಬ��ಯನ�ನ� ನಿರ���ಷಿಸಲಾ�ಿತ�ತ�: %s"
#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:225
#, c-format
msgid "Unable to parse the feed contents"
-msgstr ""
+msgstr "�ಡಿ��ಯಲ�ಲಿನ ವಿಷಯ�ಳನ�ನ� ಪಾರ�ಸ� ಮಾಡಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ"
#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:239
#, c-format
msgid "The feed does not contain any downloadable items"
-msgstr ""
+msgstr "à²?ಡಿà²?à³?ಯಲà³?ಲಿ ಡà³?ನà³?â??ಲà³?ಡà³? ಮಾಡಬಹà³?ದಾದ ಯಾವà³?ದà³? à²?à²?ಶà²?ಳà³? à²?à²?ಡà³? ಬà²?ದಿಲà³?ಲ"
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:431
msgid "Not Downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "ಡà³?ನà³?â??ಲà³?ಡà³? ಮಾಡದà³? à²?ರà³?ವ"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:82
msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
-msgstr ""
+msgstr "Rhythmbox ನ à²?ನà³?ನà³?à²?ದà³? ಸನà³?ನಿವà³?ಶವನà³?ನà³? à²?ರà²?à²à²¿à²¸à²¬à³?ಡ"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:83 ../shell/main.c:118
msgid "Quit Rhythmbox"
-msgstr ""
+msgstr "Rhythmbox ನಿ�ದ ನಿರ��ಮಿಸ�"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:85
msgid "Don't present an existing Rhythmbox window"
-msgstr ""
+msgstr "��ಾ�ಲ� ತ�ರ�ಯಲಾ�ಿರ�ವ Rhythmbox ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� �ದ�ಿಸಬ�ಡ"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:86
msgid "Hide the Rhythmbox window"
-msgstr ""
+msgstr "Rhythmbox ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� �ಡ�ಿಸ�"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
msgid "Jump to next song"
-msgstr ""
+msgstr "ಮ��ದಿನ ಹಾಡಿ�� ನ���"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:89
msgid "Jump to previous song"
-msgstr ""
+msgstr "ಹಿ�ದಿನ ಹಾಡಿ�� ನ���"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:91
msgid "Show notification of the playing song"
-msgstr ""
+msgstr "�ಾಲಿತ��ಳ�ಳ�ತ�ತಿರ�ವ ಹಾಡಿನ ಸ��ನ��ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
msgid "Resume playback if currently paused"
-msgstr ""
+msgstr "ಪà³?ಲà³?ಬà³?ಯಾà²?à³? ಪà³?ರಸà²?à³?ತ ವಿರಮಿಸಲಾà²?ಿದà³?ದರà³? à²?ದನà³?ನà³? ಮರಳಿ à²?ರà²?à²à²¿à²¸à³?"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
msgid "Pause playback if currently playing"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ�ಲ�ಬ�ಯಾ�� ಪ�ರಸ��ತ �ಾಲನ�ಯಿದ�ದಲ�ಲಿ �ದನ�ನ� ವಿರಮಿಸ�"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:95
msgid "Toggle play/pause mode"
-msgstr ""
+msgstr "�ಲಾಯಿಸ�/ವಿರಮಿಸ� ��ರಮವನ�ನ� ಹ�ರಳಿಸ�"
#. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL },
#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
msgid "Play a specified URI, importing it if necessary"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ��ಿಸಲಾದ URI �ನ�ನ� �ಲಾಯಿಸಿ, ��ತ�ಯವಿದ�ದಲ�ಲಿ �ಮದ� ಮಾಡಿ��"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
msgid "URI to play"
-msgstr ""
+msgstr "�ಲಾಯಿಸಬ��ಿರ�ವ URI"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:99
msgid "Add specified tracks to the play queue"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ��ಿತ ��ರಾ���ಳನ�ನ� �ಾಲನಾ ಸರತಿ�� ಸ�ರಿಸ�"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:100
msgid "Empty the play queue before adding new tracks"
-msgstr ""
+msgstr "ಹ�ಸ ��ರಾ���ಳನ�ನ� ಸ�ರಿಸ�ವ ಮ�ದಲ� ಸರತಿಯನ�ನ� �ಾಲಿ ಮಾಡ�"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
msgid "Print the title and artist of the playing song"
-msgstr ""
+msgstr "�ಾಲಿತ��ಳ�ಳ�ತ�ತಿರ�ವ ಹಾಡಿನ ಶ�ರ�ಷಿ�� ಹಾ�� �ಲಾವಿದರನ�ನ� ಮ�ದ�ರಿಸ�"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
msgid "Print formatted details of the song"
-msgstr ""
+msgstr "ಹಾಡಿನ ಫಾರà³?ಮಾà²?à³?â?? ಮಾಡಲಾದ ವಿವರà²?ಳನà³?ನà³? ಮà³?ದà³?ರಿಸà³?"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
msgid "Set the playback volume"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ�ರಸ��ತ ಪ�ಲ�ಬ�ಯಾ�ಿನ ಧ�ವನಿ ಪ�ರಮಾಣವನ�ನ� ಸ������ಳಿಸ�"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
msgid "Increase the playback volume"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ�ರಸ��ತ ಪ�ಲ�ಬ�ಯಾ�ಿನ ಧ�ವನಿ ಪ�ರಮಾಣವನ�ನ� ಹ����� ಮಾಡ�"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
msgid "Decrease the playback volume"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ�ರಸ��ತ ಪ�ಲ�ಬ�ಯಾ�ಿನ ಧ�ವನಿ ಪ�ರಮಾಣವನ�ನ� �ಡಿಮ� ಮಾಡ�"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
msgid "Print the current playback volume"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ�ರಸ��ತ ಪ�ಲ�ಬ�ಯಾ�ಿನ ಧ�ವನಿ ಪ�ರಮಾಣವನ�ನ� ಮ�ದ�ರಿಸ�"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
msgid "Mute playback"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ�ಲ�ಬ�ಯಾ�� ಮ��ವಾ�ಿಸ�"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:110
msgid "Unmute playback"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ�ಲ�ಬ�ಯಾ�� ಮ��ವಾ�ಿಸದಿರ�"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
msgid "Set the rating of the current song"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ�ರಸ��ತ ಹಾಡಿನ ರ��ಿ��� �ನ�ನ� ಹ��ದಿಸಿ"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:736
#, c-format
msgid "Playback is muted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ�ಲ�ಬ�ಯಾ�� ಮ��ವಾ�ಿಸಲಾ�ಿದ�.\n"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:737
#, c-format
msgid "Playback volume is %f.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ�ಲ�ಬ�ಯಾ�� ಧ�ವನಿ ಪ�ರಮಾಣವ� %f.\n"
#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:473
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:173
@@ -3540,7 +3568,7 @@ msgstr "MPEG �ವ�ತ�ತಿ 3.0 URL"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:162
msgid "Shoutcast playlist"
-msgstr ""
+msgstr "ಶà³?à²?à³?â??à²?à³?ಯಾಸà³?à²?à³? à²?ಲಾವಣಾಪà²?à³?à²?ಿ"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:163
msgid "XML Shareable Playlist Format"
@@ -3597,11 +3625,11 @@ msgstr "� �ಲಾವಣಾಪ���ಿಯಲ�ಲಿನ �ಲ�ಲಾ
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:196
msgid "_Shuffle Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "�ಲಾವಣಾಪ���ಿಯನ�ನ� �ಲಸ�(_S)"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:197
msgid "Shuffle the tracks in this playlist"
-msgstr ""
+msgstr "� �ಲಾವಣಾಪ���ಿಯಲ�ಲಿನ ��ರಾ���ಳನ�ನ� �ಲಸ�"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:200
msgid "Save the play queue to a file"
@@ -3840,7 +3868,7 @@ msgstr "ಪà³?ಲà³?ಬà³?ಯಾà²?à³? à²?ನà³?ನà³? à²?ರà²?à²à²¿à²¸à³?"
#: ../shell/rb-shell-player.c:329
msgid "Sh_uffle"
-msgstr ""
+msgstr "�ಲಸ�(_u)"
#: ../shell/rb-shell-player.c:330
msgid "Play songs in a random order"
@@ -3880,23 +3908,23 @@ msgstr "�ನ���ರಮ �ವರ�ತನ�(ಲ�ಪ�)"
#: ../shell/rb-shell-player.c:925
msgid "Shuffle"
-msgstr ""
+msgstr "�ಲಸ�"
#: ../shell/rb-shell-player.c:927
msgid "Random with equal weights"
-msgstr ""
+msgstr "��ದ� ಬ��ಯ ತ��ದ��ದಿ�� ಮನಸ�ಸಿ�� ಬ�ದ�ತ�"
#: ../shell/rb-shell-player.c:929
msgid "Random by time since last play"
-msgstr ""
+msgstr "��ನ�ಯ ಬಾರಿ�� �ಲಾಯಿಸಲಾದವ��ಳ �ಧಾರದಲ�ಲಿ, ಮನಸ�ಸಿ�� ಬ�ದ�ತ�"
#: ../shell/rb-shell-player.c:931
msgid "Random by rating"
-msgstr ""
+msgstr "ರà³?à²?ಿà²?à²?à³?â??ನ à²?ಧಾರದಲà³?ಲಿ ಮನಸà³?ಸಿà²?à³? ಬà²?ದà²?ತà³?"
#: ../shell/rb-shell-player.c:933
msgid "Random by time since last play and rating"
-msgstr ""
+msgstr "à²?à³?ನà³?ಯದಾà²?ಿ à²?ಲಾಯಿಸಲಾà²?ಿದà³?ದà³? ಹಾà²?à³? ರà³?à²?ಿà²?à²?à³?â??ನ à²?ಧಾರದಲà³?ಲಿ ಮನಸà³?ಸಿà²?à³? ಬà²?ದà²?ತà³?"
#: ../shell/rb-shell-player.c:935
msgid "Linear, removing entries once played"
@@ -4083,11 +4111,11 @@ msgstr "ಮ���ಯ ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� �ಿ���ದಾ�
#: ../shell/rb-shell.c:437
msgid "Party _Mode"
-msgstr ""
+msgstr "ಪಾರ��ಿ ಸ�ಥಿತಿ(_M)"
#: ../shell/rb-shell.c:438
msgid "Change the status of the party mode"
-msgstr ""
+msgstr "ಪಾರ��ಿಯ ಸ�ಥಿತಿಯನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸಿ"
#: ../shell/rb-shell.c:440
msgid "Play _Queue as Side Pane"
@@ -4867,7 +4895,7 @@ msgstr "��ನ�ಯ"
#.
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:233
msgid "not in the last"
-msgstr ""
+msgstr "��ನ�ಯದಾ�ಿರದ"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:247
msgid "seconds"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]