[library-web] Updated Galician Translation



commit f0eab44d4859d7a2374265aa114c3ba1735b2276
Author: Francisco Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Mon Aug 17 15:20:41 2009 +0200

    Updated Galician Translation

 po/gl.po |  788 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
 1 files changed, 728 insertions(+), 60 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 91a1e3e..f6387f8 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -3,18 +3,20 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>, 2007.
+# Francisco Diéguez <fran dieguez mabishu com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-13 11:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-13 11:23+0200\n"
-"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>\n"
-"Language-Team: Galego <proxecto trasno net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-17 15:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 18:41+0200\n"
+"Last-Translator: Francisco Diéguez <fran dieguez mabishu com>\n"
+"Language-Team: Galego <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:1
 msgid "API References"
@@ -25,93 +27,269 @@ msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Across the world, there are many large to small deployments of GNOME, with "
+"their specific needs, and system administrators to manage them. Here you "
+"will find information on tools and methods to work with many GNOME desktops."
+msgstr ""
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:4
+msgid "Administrators"
+msgstr "Administradores"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:5
+msgid "Art"
+msgstr "Arte"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:6
 msgid "Available Languages:"
 msgstr "Idiomas dispoñibles:"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:4
+#: ../data/catalog.xml.in.h:7
 msgid "Available Versions:"
 msgstr "Versións dispoñibles:"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:5
+#: ../data/catalog.xml.in.h:8
+msgid "Community"
+msgstr "Comunidade"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:9
 msgid "Developers"
 msgstr "Desenvolvedores"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:6
+#: ../data/catalog.xml.in.h:10
+msgid "Development"
+msgstr "Desenvolmento"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:11
+msgid "Development Guides"
+msgstr "Guías de desenvolvemento"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:12
+msgid "Downloads"
+msgstr "Descargas"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:13
 msgid ""
 "Even though it's extremely user-friendly, GNOME is a large and complex "
 "system, and thus, requires some learning to use to the fullest. To make that "
 "easier, we've provided some very useful documentation."
 msgstr ""
+"Aínda que é extremadamente amizable co usuario, GNOME é un sistema grande e "
+"complexo, e isto require certo aprendizaxe para empregalo por completo. Para "
+"facer isto máis sinxelo, proporcionamos algunha documentación de axuda."
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:7
+#: ../data/catalog.xml.in.h:14
+msgid "External Tools and Resources"
+msgstr "Ferramentas e recursos externas "
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:15
 msgid ""
 "For those who develop, or are interested in developing GNOME and "
 "applications for GNOME. You will find developer documentation and "
 "information on how to get involved, and much more."
 msgstr ""
+"Para os que desenvolven, ou os que están interesados no desenvolvemento de "
+"GNOME e de aplicacións para o mesmo. Atopará documentación para "
+"desenvolvedores e información sobre como colaborar, e moito máis."
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:8
+#: ../data/catalog.xml.in.h:16
+msgid "Frequently Asked Questions"
+msgstr "Precuntas Frecuentes"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:17
+msgid "GNOME Documentation Library"
+msgstr "Proxecto de documentación de Gnome"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:18
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Proxecto de documentación de Gnome"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:9
-msgid "Guidelines"
-msgstr ""
+#: ../data/catalog.xml.in.h:19 ../data/overlay.xml.in.h:41
+msgid "Guides"
+msgstr "Guías"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:10
+#: ../data/catalog.xml.in.h:20
 msgid "Home"
 msgstr "Inicio"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:11
+#: ../data/catalog.xml.in.h:21
+msgid "Language Bindings"
+msgstr "Atallos a linguaxes"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:22
+msgid "Lookup Symbol"
+msgstr "Procura de símbolos"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:23
+msgid "Manuals"
+msgstr "Manuais"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:24
+msgid "News"
+msgstr "Novas"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:25
+msgid "Nightly"
+msgstr "Nocturnas"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:26
+msgid ""
+"Note the API references are usually available as packages in the "
+"distributions and visible via the Devhelp tool."
+msgstr ""
+"Teña en conta que as referenzas á API están dispoñibles normalmente como "
+"paquetes das distribucións e son visibles a través da ferramenta Devhelp."
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:27
 msgid "Others"
 msgstr "Outros"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:12
+#: ../data/catalog.xml.in.h:28
 msgid "Overview"
 msgstr "Vista xeral"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:13
+#: ../data/catalog.xml.in.h:29
+msgid "Preferred language is loaded from a cookie."
+msgstr "A linguaxe preferida cargarase dende unha cookie."
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:30
+msgid "Projects"
+msgstr "Proxectos"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:31
+msgid "Remove cookie"
+msgstr "Eliminar cookie"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:32
+msgid "Same documents, formatted as a single HTML file"
+msgstr "Os mesmos documentos, formateados nun único ficheiro HTML"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:34
+msgid "See also:"
+msgstr "Vexa tamén:"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:35
+msgid "Standards"
+msgstr "Estándares"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:36
+msgid "Support"
+msgstr "Soporte"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:37
 msgid ""
 "There is no translation of this documentation for your language; the "
 "documentation in its original language is displayed instead."
-msgstr "Non hai tradución desta documentación para o seu idioma, a documentación mostrarase no idioma orixinal."
+msgstr ""
+"Non hai tradución desta documentación para o seu idioma, a documentación "
+"mostrarase no idioma orixinal."
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:14
+#: ../data/catalog.xml.in.h:38
+msgid ""
+"This module is heading towards planned deprecation. It will continue to be "
+"supported and API/ABI stable throughout the GNOME 2.x series, but we do not "
+"recommend using it in new applications unless you require functionality that "
+"has not already been moved elsewhere."
+msgstr ""
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:39
 msgid "Tools"
 msgstr "Ferramentas"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:15
+#: ../data/catalog.xml.in.h:40
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Tutoriais"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:41
+msgid ""
+"Unable to display document in preferred language loaded from cookie, as "
+"translation probably does not exist."
+msgstr ""
+"Non se puido amosar o documento na súa linguaxe preferida dende a cookie, "
+"polo que posiblemente a linguaxe non exista."
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:42
 msgid "Users"
 msgstr "Usuarios"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:16
+#: ../data/catalog.xml.in.h:43
+msgid "White Papers"
+msgstr ""
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:44
+#, fuzzy
+msgid "development version"
+msgstr "Desenvolvedores"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:45
+msgid "documentation on development version"
+msgstr "documencación da versión de desnvolvemento"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:46
+msgid "external resource"
+msgstr "recurso externo"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:47
+msgid "more versions, languages, or options..."
+msgstr "máis versións, linguaxes, ou opcións..."
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:48
 msgid "see other translations for this documentation"
 msgstr "vexa outras traducións para esta documentación"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:1
-msgid "A library used for programming panel applets for the GNOME panel."
-msgstr "A biblioteca usada para programar applets e panel para o panel de Gnome."
+msgid ""
+"A collection of useful scripts to help developers accomplish simple (often "
+"repetitive) tasks."
+msgstr ""
+"Unha colección de scripts útiles que axuda ao desenvolvedor a levar a cabo "
+"tarefas sinxelas (moitas veces repetitivas)."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:2
+msgid "A feast of essential GNOME future planning information."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:3
+msgid "A library used for programming panel applets for the GNOME panel."
+msgstr ""
+"A biblioteca usada para programar applets e panel para o panel de Gnome."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:4
 msgid ""
 "ATK provides the set of accessibility interfaces that are implemented by "
 "other toolkits and applications. Using the ATK interfaces, accessibility "
 "tools have full access to view and control running applications."
 msgstr ""
+"ATK proporciona un conxunto de interfaces de accesibilidade que estan "
+"implementadas por outras ferramentas e aplicacións. Ao empregar interfaces "
+"ATK, as ferramentas de accesibilidade teñen acceso completo ás aplicacións "
+"para executalas e visionalas."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:3
+#: ../data/overlay.xml.in.h:5
 msgid ""
 "An intermediate layer which isolates GTK+ from the details of the windowing "
 "system."
 msgstr ""
+"Unha capa intermedia que envolve a GTK+ dos detalles do sistema de fiestras."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:4
+#: ../data/overlay.xml.in.h:6
+msgid "An introduction to the new module interface of GNOME Deskbar-Applet."
+msgstr "Unha introdución ao novo módulo de interface do Deskbar-Applet GNOME."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:7
 msgid ""
 "Bonobo is a framework for creating reusable components for use in GNOME "
 "applications, built on top of CORBA."
 msgstr ""
+"Bonobo é un framework para crear compoñentes reutilizables para empregar en "
+"aplicacións de GNOME, feito a partires de CORBA."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:5
+#: ../data/overlay.xml.in.h:8
 msgid ""
 "Bonobo-activation allows you to browse the available CORBA servers on your "
 "system (running or not). It keeps track of the running servers so that if "
@@ -119,20 +297,74 @@ msgid ""
 "but will reuse the already running one."
 msgstr ""
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:6
+#: ../data/overlay.xml.in.h:9
+msgid "C++ Interfaces for GTK+ and GNOME"
+msgstr "Interfaces C++ para GTK+ e GNOME"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Cairo is a 2D graphics library with support for multiple output devices. It "
+"is designed to produce consistent output on all output media while taking "
+"advantage of display hardware acceleration when available."
+msgstr ""
+"Cairo é unha libraría de gráficos con soporte para múltiples dispositivos de "
+"saída. Está deseñado para producir unha saída consistente en tódolos medios "
+"de saída mentres aproveita as vantaxes da aceleración gráfica da pantalla se "
+"estuvera dispoñíbel."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:11
+msgid ""
+"D-Bus is a message bus system, a simple way for applications to talk to one "
+"another."
+msgstr ""
+"D-Bus é un bus de mensaxería do sistema, unha forma sinxela para que as "
+"aplicacións falen entre elas."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:12
+msgid "Desktop Administrators' Guide to GNOME Lockdown and Preconfiguration"
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:13
+msgid "Desktop Application Autostart Specification"
+msgstr "Especificación de Auto Arrinque de Aplicacións de Escritorio"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:14
+msgid "Desktop Entry Specification"
+msgstr "Especificación da Entrada de Escritorio"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:15
+msgid "Developer Scripts"
+msgstr "Scripts para desenvolvedores"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:16
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Ferramentas para desenvolvemento"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:17
+msgid "Extended Window Manager Hints"
+msgstr "Suxerencias estendidas do xestor de fiestras"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:18
 msgid ""
 "GAIL provides an implementation of the ATK interfaces for GTK+ and GNOME "
 "libraries, allowing accessibility tools to interact with applications "
 "written using these libraries."
 msgstr ""
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:7
+#: ../data/overlay.xml.in.h:19
 msgid ""
 "GConf provides the daemon and libraries for storing and retrieving "
 "configuration data."
 msgstr ""
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:8
+#: ../data/overlay.xml.in.h:20
+msgid ""
+"GIO provides a modern and easy-to-use VFS API. It provides a file system "
+"abstraction which allows applications to access local and remote files with "
+"a single consistent API."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:21
 msgid ""
 "GLib provides the core application building blocks for libraries and "
 "applications written in C. It provides the core object system used in GNOME, "
@@ -140,47 +372,118 @@ msgid ""
 "strings and common data structures."
 msgstr ""
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:9
-msgid "GNOME Desktop Applications"
-msgstr "Aplicaciónsd e escritorio de Gnome"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:22
+msgid ""
+"GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility "
+"library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and "
+"structures."
+msgstr ""
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:10
+#: ../data/overlay.xml.in.h:23
+msgid "GNOME Bug Tracker"
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:24
 msgid "GNOME Desktop Libraries"
 msgstr "Bibliotecas de escritorio de Gnome"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:11
+#: ../data/overlay.xml.in.h:25
 msgid "GNOME Developer Platform Libraries"
 msgstr "Bibliotecas da plataforma de desenvolvemento de Gnome"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:12
+#: ../data/overlay.xml.in.h:26
+msgid "GNOME Development"
+msgstr "Desenvolvemento de GNOME"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:27
+msgid "GNOME Git Repository"
+msgstr "Repositorio Git de GNOME"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:28
+msgid ""
+"GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new "
+"GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:29
+msgid ""
+"GNet is a network library, written in C, object-oriented, and built upon "
+"GLib."
+msgstr ""
+"GNet é unha libraría de rede, escrita en C, orientada a obxectos, e creada a "
+"partires de GLib."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:30
 msgid "GObject provides the object system used for Pango and GTK+."
 msgstr "GObject provee o sistema de obxectos usado por Pango e GTK+."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:13
+#: ../data/overlay.xml.in.h:31
+msgid "GStreamer Core Plugins Reference Manual"
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:32
+msgid "GStreamer Core Reference Manual"
+msgstr "Manual de Referencia do núcleo de GStreamer"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:33
+msgid "GStreamer Library Reference Manual"
+msgstr "Manual de referencia da libraría GStreamer"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:34
+msgid "GTK+ 2.0 Tutorial"
+msgstr "Titorial de GTK+ 2.0"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:35
+msgid "GTK+ FAQ"
+msgstr "Preguntas Frecuentes de GTK+"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:36
+msgid "GTK+ Programming Tutorial"
+msgstr "Titorial de Programación de GTK+"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:37
 msgid ""
 "GTK+ is the primary library used to construct user interfaces in GNOME "
 "applications. It provides user interface controls and signal callbacks to "
 "control user interfaces."
 msgstr ""
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:14
+#: ../data/overlay.xml.in.h:38
 msgid ""
 "GdkPixbuf is a library for image loading and manipulation. The GdkPixbuf "
 "documentation contains both the programmer's guide and the API reference."
 msgstr ""
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:15
+#: ../data/overlay.xml.in.h:39
+msgid "Getting Involved"
+msgstr "Involúcrese"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:40
 msgid ""
 "GnomeVFS is the core library used to access files and folders in GNOME "
 "applications. It provides a file system abstraction which allows "
 "applications to access local and remote files with a single consistent API."
 msgstr ""
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:16
-msgid "Human Interface Guidelines"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:42
+msgid "Icon Naming Specification"
 msgstr ""
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:17
+#: ../data/overlay.xml.in.h:43
+msgid "Icon Theme Specification"
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:44
+msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:45
+msgid ""
+"Libart functions - Libart handles the drawing capabilities in GNOME. All "
+"complex rendering is handled here."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:46
 msgid ""
 "Libglade is a library for constructing user interfaces dynamically from XML "
 "descriptions. Libglade allow programmers to construct their user interfaces "
@@ -188,80 +491,445 @@ msgid ""
 "interface definitions."
 msgstr ""
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:18
+#: ../data/overlay.xml.in.h:47
 msgid "Library for rendering of SVG vector graphics."
 msgstr "Biblioteca para renderizar o gráfico de vectores SVG."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:19
+#: ../data/overlay.xml.in.h:48
+msgid ""
+"Lockdown is the mechanism which is used to bar users using a computing "
+"environnment from performing certain actions (like, for instance, printing "
+"files, or saving files to disk). The GNOME Desktop already has lockdown "
+"support in a few areas (especially the panel and the epiphany web browser). "
+"This document aims to cover all the lockdown features found in GNOME, as "
+"well as act as a guide on how to preconfigure the desktop settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:49
+msgid "Menu Specification"
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:50
 msgid ""
 "ORBit is a fast and lightweight CORBA server. GNOME's component "
 "architecture, Bonobo, is built on top of CORBA."
 msgstr ""
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:20
+#: ../data/overlay.xml.in.h:51
 msgid "Other related libraries"
 msgstr "Outras bibliotecas relacionadas"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:21
+#: ../data/overlay.xml.in.h:52
 msgid ""
 "Pango is the core text and font handling library used in GNOME applications. "
 "It has extensive support for the different writing systems used throughout "
 "the world."
 msgstr ""
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:22
+#: ../data/overlay.xml.in.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Plugins for GNOME Applications"
+msgstr "Aplicaciónsd e escritorio de Gnome"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:54
+msgid "Powerful and feature complete XML handling library."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:55
+msgid ""
+"Powerful framework for creating multimedia applications. Supports both Audio "
+"and Video."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:56
+msgid "PyGObject Reference Manual"
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:57
+#, fuzzy
+msgid "PyGTK Reference Manual"
+msgstr "Referencias das API"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:58
+#, fuzzy
+msgid "References"
+msgstr "Referencias das API"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:59
+msgid "Release Notes"
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:60
+msgid "Release Planning"
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:61
+msgid "Shared MIME-info Database Specification"
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:62
+msgid ""
+"So you want to get involved with GNOME. This will show you how to become a "
+"member of the GNOME community. There are several sub-projects to choose from."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:63
 msgid ""
 "Structured File Library (GSF) is an I/O abstraction for reading/writing "
 "compound files."
 msgstr ""
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:23
+#: ../data/overlay.xml.in.h:64
 msgid "Telepathy Stack"
 msgstr ""
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:24
+#: ../data/overlay.xml.in.h:65
 msgid "Terminal emulator widget used by GNOME terminal."
 msgstr "Widget emulador de terminal usado polo terminal de Gnome."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:25
+#: ../data/overlay.xml.in.h:66
 msgid ""
 "The AT-SPI library provides interfaces which are used by accessibility "
 "technologies."
 msgstr ""
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:26
+#: ../data/overlay.xml.in.h:67
 msgid ""
 "The Bonobo UI library provides a number of user interface controls using the "
 "Bonobo component framework."
 msgstr ""
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:27
+#: ../data/overlay.xml.in.h:68
+msgid ""
+"The Desktop Entries provide information about an application such as the "
+"name, icon, and description. These files are used for application launchers "
+"and for creating menus of applications that can be launched."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:69
+msgid ""
+"The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
+"publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
+"information and finally consume it."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:70
 msgid ""
-"The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for creating iteractive "
+"The GNOME Bug Tracker allows you to send information about bugs you "
+"encounter to the GNOME developers in an organized manner."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:71
+msgid ""
+"The GNOME Devtools Library package provides a docking system and several "
+"utilities useful to GNOME development tools and GNOME applications in "
+"general."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:72
+msgid ""
+"The GNOME Git Tree holds the latest development versions of the main GNOME "
+"packages, and allows coordination of GNOME development."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:73
+msgid ""
+"The GNOME developer suite is a set of tools to ease the life of developers; "
+"it features a graphical interface builder, an integrated help system for API "
+"reference and more."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for creating interactive "
 "structured graphics."
-msgstr "O widget GnomeCanvas proporciona un widget flexible para crear gráficos estruturados interactivos."
+msgstr ""
+"O widget GnomeCanvas proporciona un widget flexible para crear gráficos "
+"estruturados interactivos."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:28
+#: ../data/overlay.xml.in.h:75
+msgid ""
+"The XSLT C library developed for the Gnome project. XSLT itself is a an XML "
+"language to define transformation for XML. Libxslt is based on libxml2."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:76
+msgid ""
+"The guides provide the common practices used in code and interface design "
+"within the GNOME platform as well as detailed knowledge about some "
+"applications and components."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:77
 msgid ""
 "The libgnome library provides a number of useful routines for building "
 "modern applications, including session management, activation of files and "
 "URIs, and displaying help."
 msgstr ""
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:29
+#: ../data/overlay.xml.in.h:78
 msgid ""
 "The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many of "
 "the widgets from libgnomeui have already been ported to GTK+."
 msgstr ""
 
-#. URL to GNOME HIG, possibly a localized version
-#: ../data/overlay.xml.in.h:31
-msgid "http://developer.gnome.org/projects/gup/hig/2.0/";
-msgstr "-"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:79
+msgid ""
+"The references contain the Application Programming Interface, list of "
+"functions, classes and methods of the GNOME platform libraries and the "
+"standards used within the GNOME platform."
+msgstr ""
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:32
+#: ../data/overlay.xml.in.h:80
+msgid ""
+"This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
+"for beginners and intermediate programmers."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:81
+msgid ""
+"This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
+"systems currently in use by X desktop environments."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:82
+msgid ""
+"This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
+"their contexts in an icon theme."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:83
+msgid ""
+"This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
+"themes."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:84
+msgid ""
+"This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
+"automatically after the user has logged in and how media can request a "
+"specific application to be executed or a specific file on the media to be "
+"opened after the media has been mounted."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:85
+msgid ""
+"This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
+"desktop entries."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:86
+msgid ""
+"This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
+"between X desktops."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:87
+msgid ""
+"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
+"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
+"common library is the foundation for common procedures used in the daemon "
+"and the indexer."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:88
+msgid ""
+"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
+"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
+"module library helps developers write third party modules to extract content "
+"not commonly supported by Tracker."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:89
+msgid ""
+"Unique is a library for writing single-instance applications. If you launch "
+"a single-instance application twice, the second instance will either just "
+"quit or will send a message to the running instance. Unique makes it easy to "
+"write this kind of application by providing a base class, taking care of all "
+"the IPC machinery needed to send messages to a running instance, and also "
+"handling startup notification."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:90
+msgid ""
+"Various links to learn more about GNOME development and how to get involved."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:91
+msgid ""
+"Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
+"specification defines where these files should be looked for by defining one "
+"or more base directories relative to which files should be located."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:92
+msgid "Writing new-style modules for Deskbar-Applet"
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:93
+msgid "XDG Base Directory Specification"
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:94
+#, fuzzy
+msgid "gtkmm Documentation"
+msgstr "Proxecto de documentación de Gnome"
+
+#. URL to *translated* version of the Writing new-style modules for
+#. Deskbar-Applet document,
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:98
+msgid "http://projects.gnome.org/deskbar-applet/new-style_modules.html";
+msgstr "http://projects.gnome.org/deskbar-applet/new-style_modules.html";
+
+#. URL to *translated* version of the Admin Guide to GNOME Lockdown
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:101
+msgid ""
+"http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html";
+msgstr ""
+"http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html";
+
+#. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
+#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:104
+msgid ""
+"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html";
+msgstr ""
+"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html";
+
+#. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:107
+msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html";
+msgstr "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html";
+
+#. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:110
+msgid ""
+"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-";
+"latest.html"
+msgstr ""
+"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-";
+"latest.html"
+
+#. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:113
+msgid ""
+"http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest.";
+"html"
+msgstr ""
+"http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest.";
+"html"
+
+#. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:116
+msgid ""
+"http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html";
+msgstr ""
+"http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html";
+
+#. URL to *translated* version of the Menu Specification
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:119
+msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html";
+msgstr "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html";
+
+#. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:122
+msgid ""
+"http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-";
+"latest.html"
+msgstr ""
+"http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-";
+"latest.html"
+
+#. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
+#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:125
+msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html";
+msgstr "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html";
+
+#. URL to *translated* telepathy-glib API reference,
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:128
+msgid "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/";
+msgstr "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/";
+
+#. URL to *translated* libart API reference,
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:131
+msgid "http://www.gnome.org/~mathieu/libart/libart.html";
+msgstr "http://www.gnome.org/~mathieu/libart/libart.html";
+
+#. URL to *translated* libxslt API reference,
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:134
+msgid "http://xmlsoft.org/XSLT/html/libxslt-lib.html";
+msgstr "http://xmlsoft.org/XSLT/html/libxslt-lib.html";
+
+#. URL to *translated* libxml2 API reference,
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:137
+msgid "http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html";
+msgstr "http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html";
+
+#. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
+#. document,
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:141
+msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/";
+msgstr "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/";
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:142
+msgid "java-gnome API Documentation"
+msgstr "API de documentación de java-gnome"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:143
+msgid "libart Reference Manual"
+msgstr "Manual de referenza de libart"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:144
+msgid ""
+"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name "
+"Specifications, for generating event sounds on free desktops,"
+msgstr ""
+"libcanberra é unha implementación do Esquema de Son XDG e Especificacións de "
+"Nome, para xerar eventos de son en escritorios libres."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:145
+msgid ""
+"libnotify is a library that sends desktop notifications to a notification "
+"daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These notifications "
+"can be used to inform the user about an event or display some form of "
+"information without getting in the user's way."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:146
 msgid ""
 "libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the "
 "glib main loop, to integrate well with GNOME applications."
 msgstr ""
+"libsoup é unha libraría cliente/servidor de HTTP para GNOME. Emprega "
+"GObjects e o búcle principal de glib para a boa integración con aplicacións "
+"GNOME."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:147
+msgid "libxml2 Reference Manual"
+msgstr "Manual de referenza de libxml2"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:148
+msgid "libxslt Reference Manual"
+msgstr "Manual de referenza de libxslt"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:149
+msgid "telepathy-glib Reference Manual"
+msgstr "Manual de referenza de telepathy-glib"
 
+#~ msgid "http://developer.gnome.org/projects/gup/hig/2.0/";
+#~ msgstr "-"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]