[eog] Updated Bulgarian translation



commit 1efb4057a91ff6c6407ba4c809c58369baeeb450
Author: Alexander Shopov <ash contact bg>
Date:   Wed Aug 19 00:32:56 2009 +0300

    Updated Bulgarian translation

 po/bg.po |  418 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 246 insertions(+), 172 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index e10362b..d5bf149 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -10,10 +10,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: eog trunk\n"
+"Project-Id-Version: eog master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-09 15:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-09 15:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 00:32+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-19 00:32+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash contact bg>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,32 +28,32 @@ msgstr ""
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
 #, c-format
 msgid "Show â??_%sâ??"
 msgstr "Ð?оказване на â??_%sâ??"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "_Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване по ленÑ?аÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на избÑ?аниÑ? елеменÑ? в ленÑ?аÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "_Ð?Ñ?емаÑ?ване оÑ? ленÑ?аÑ?а"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване на избÑ?аниÑ? елеменÑ? оÑ? ленÑ?аÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_Ð?зÑ?Ñ?иване на ленÑ?аÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване на избÑ?анаÑ?а ленÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
 
@@ -74,12 +74,12 @@ msgid "Fullscreen with double-click"
 msgstr "ЦÑ?л екÑ?ан Ñ? двойно наÑ?иÑ?кане Ñ? миÑ?каÑ?а"
 
 #: ../plugins/reload/reload.eog-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:38
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:45
 msgid "Reload Image"
 msgstr "Ð?Ñ?езаÑ?еждане на изобÑ?ажениеÑ?о"
 
 #: ../plugins/reload/reload.eog-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:40
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:47
 msgid "Reload current image"
 msgstr "Ð?Ñ?езаÑ?еждане на Ñ?екÑ?Ñ?оÑ?о изобÑ?ажение"
 
@@ -176,22 +176,26 @@ msgid "<b>Width:</b>"
 msgstr "<b>ШиÑ?оÑ?ина:</b>"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
+msgid "Details"
+msgstr "Ð?одÑ?обноÑ?Ñ?и"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
 msgid "General"
 msgstr "Ð?бÑ?и"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
 msgid "Image Properties"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на изобÑ?ажениеÑ?о"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
 msgid "Metadata"
-msgstr "Ð?еÑ?а-данни"
+msgstr "Ð?опÑ?лниÑ?елни данни"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
 msgid "_Next"
 msgstr "_СледваÑ?о"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Ð?Ñ?едиÑ?но"
 
@@ -302,22 +306,26 @@ msgid "Slideshow"
 msgstr "Ð?Ñ?ожекÑ?иÑ?"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
-msgid "Smooth images when _zoomed"
-msgstr "_Ð?аглаждане пÑ?и Ñ?велиÑ?аване на маÑ?аба"
+msgid "Smooth images when zoomed-_in"
+msgstr "Ð?аглаждане пÑ?и _Ñ?велиÑ?аване"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
+msgid "Smooth images when zoomed-_out"
+msgstr "Ð?аглаждане пÑ?и _намалÑ?ване"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
 msgid "_Automatic orientation"
 msgstr "_Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но завÑ?Ñ?Ñ?ане"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
 msgid "_Loop sequence"
 msgstr "Ð?_оÑ?ледоваÑ?елноÑ?Ñ? на завÑ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?а"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
 msgid "_Switch image after:"
 msgstr "_СмÑ?на на изобÑ?ажениеÑ?о Ñ?лед:"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
 msgid "seconds"
 msgstr "Ñ?екÑ?нди"
 
@@ -358,6 +366,45 @@ msgstr ""
 "trans_color опÑ?еделÑ? използваниÑ? Ñ?вÑ?Ñ?."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:8
+msgid "Extrapolate Image"
+msgstr "Ð?кÑ?Ñ?Ñ?аполиÑ?ане на изобÑ?ажениеÑ?о"
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If activated Eye of GNOME wont ask for confirmation when moving images to "
+"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
+"trash and would be deleted instead."
+msgstr ""
+"Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, пÑ?огÑ?амаÑ?а нÑ?ма да пиÑ?а за поÑ?вÑ?Ñ?ждение пÑ?и пÑ?емеÑ?Ñ?ване на "
+"изобÑ?ажениÑ?Ñ?а в коÑ?Ñ?еÑ?о. Ð?огаÑ?о поÑ?ади нÑ?каква пÑ?иÑ?ина изобÑ?ажениÑ?Ñ?а не "
+"могаÑ? да бÑ?даÑ? пÑ?емеÑ?Ñ?ени в коÑ?Ñ?еÑ?о, а Ñ?е бÑ?даÑ? изÑ?Ñ?иÑ?и, вÑ?е пак Ñ?е Ñ?е иÑ?ка "
+"поÑ?вÑ?Ñ?ждение."
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If activated and no image is loaded in the active window, the filechooser "
+"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
+"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it "
+"will show the current working directory."
+msgstr ""
+"Ð?ко е иÑ?Ñ?ина и в акÑ?ивниÑ? пÑ?озоÑ?еÑ? не е заÑ?едено изобÑ?ажение, пÑ?озоÑ?еÑ?Ñ?Ñ? за "
+"избоÑ? на изобÑ?ажениÑ? Ñ?е показва поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?каÑ?а папка за изобÑ?ажениÑ? Ñ?поÑ?ед "
+"XDG. Ð?ко е лÑ?жа или не е наÑ?Ñ?Ñ?оена папка за изобÑ?ажениÑ?, Ñ?е Ñ?е покаже "
+"Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?абоÑ?на папка."
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be "
+"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
+"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the widget will be "
+"embedded on the \"Metadata\" page."
+msgstr ""
+"Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, допÑ?лниÑ?елниÑ?е подÑ?обни за изобÑ?ажениеÑ?о Ñ?е бÑ?даÑ? пÑ?емеÑ?Ñ?ени в "
+"Ñ?обÑ?Ñ?вен пÑ?озоÑ?еÑ?. Така пÑ?огÑ?амаÑ?а Ñ?е Ñ?е ползва по-леÑ?но на малки екÑ?ани "
+"(напÑ?. пÑ?и Ñ?лÑ?Ñ?а пÑ?еноÑ?ими компÑ?Ñ?Ñ?и). Ð?ко е лÑ?жа, данниÑ?е Ñ?е показваÑ? в "
+"Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ?а â??Ð?опÑ?лниÑ?елни данниâ??."
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:12
 msgid ""
 "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
 "color which is used for indicating transparency."
@@ -365,7 +412,7 @@ msgstr ""
 "Ð?ко клÑ?Ñ?Ñ?Ñ? за пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?а има Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а â??COLORâ??, Ñ?огава Ñ?ой опÑ?еделÑ? "
 "Ñ?веÑ?а, койÑ?о Ñ?е бÑ?де използван за изобÑ?азÑ?ване на пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?а."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:9
+#: ../data/eog.schemas.in.h:13
 msgid ""
 "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
 "screen initially."
@@ -373,7 +420,7 @@ msgstr ""
 "Ð?ко Ñ?Ñ?к е Ð?ЪÐ?Ð?, малкиÑ?е изобÑ?ажениÑ? нÑ?ма да бÑ?даÑ? Ñ?азÑ?Ñ?гани, за да паÑ?наÑ? на "
 "големинаÑ?а на екÑ?ана."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:10
+#: ../data/eog.schemas.in.h:14
 msgid ""
 "Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
 "3 for right."
@@ -381,11 +428,11 @@ msgstr ""
 "Разположение на панела за колекÑ?ии. Ð?адайÑ?е 0 за в долниÑ? кÑ?ай, 1 за оÑ?лÑ?во, "
 "2 за в гоÑ?ниÑ? кÑ?ай и 3 за оÑ?дÑ?Ñ?но."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:11
+#: ../data/eog.schemas.in.h:15
 msgid "Interpolate Image"
-msgstr "Ð?аглаждане изобÑ?ажениеÑ?о"
+msgstr "Ð?нÑ?еÑ?полиÑ?ане на изобÑ?ажениеÑ?о"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:12
+#: ../data/eog.schemas.in.h:16
 msgid ""
 "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
 "plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
@@ -395,35 +442,35 @@ msgstr ""
 "пÑ?иÑ?Ñ?авки. Ð?а да Ñ?азбеÑ?еÑ?е кÑ?де е дадена пÑ?иÑ?Ñ?авка, пÑ?овеÑ?еÑ?е вÑ?в Ñ?айла .eog-"
 "plugin."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:13
+#: ../data/eog.schemas.in.h:17
 msgid "Loop through the image sequence"
 msgstr "Ð?овÑ?аÑ?Ñ?не на поÑ?ледоваÑ?елноÑ?Ñ?Ñ?а на изобÑ?ажениÑ?Ñ?а"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:14
+#: ../data/eog.schemas.in.h:18
 msgid "Scroll wheel zoom"
 msgstr "УвелиÑ?ение Ñ? колелÑ?еÑ?о на миÑ?каÑ?а"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:15
+#: ../data/eog.schemas.in.h:19
 msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons."
 msgstr "Ð?оказване/Ñ?кÑ?иване плÑ?згаÑ?иÑ?е на панела за колекÑ?иÑ?Ñ?а."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:16
+#: ../data/eog.schemas.in.h:20
 msgid "Show/hide the image collection pane."
 msgstr "Ð?оказване/Ñ?кÑ?иване на панела за колекÑ?иÑ?Ñ?а."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:17
+#: ../data/eog.schemas.in.h:21
 msgid "Show/hide the window side pane."
 msgstr "Ð?оказване/Ñ?кÑ?иване на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?ниÑ? панел."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:18
+#: ../data/eog.schemas.in.h:22
 msgid "Show/hide the window statusbar."
 msgstr "Ð?оказване/Ñ?кÑ?иване на ленÑ?аÑ?а за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:19
+#: ../data/eog.schemas.in.h:23
 msgid "Show/hide the window toolbar."
 msgstr "Ð?оказване/Ñ?кÑ?иване на ленÑ?аÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?иÑ?е."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:21
+#: ../data/eog.schemas.in.h:25
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
@@ -436,45 +483,72 @@ msgstr ""
 "колелÑ?еÑ?о. Ð?апÑ?имеÑ? 0.05 ознаÑ?ава коеÑ?иÑ?иенÑ? 5% Ñ?велиÑ?ение или намалÑ?ване "
 "пÑ?и движение на колелÑ?еÑ?о, а 1.00 ознаÑ?ава 100% пÑ?омÑ?на на Ñ?велиÑ?ениеÑ?о."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:22
+#: ../data/eog.schemas.in.h:26
 msgid "Transparency color"
 msgstr "ЦвÑ?Ñ? на пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:23
+#: ../data/eog.schemas.in.h:27
 msgid "Transparency indicator"
 msgstr "Ð?ндикаÑ?оÑ? на пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:24
+#: ../data/eog.schemas.in.h:28
+msgid "Trash images without asking"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване в коÑ?Ñ?еÑ?о без пиÑ?ане"
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:29
 msgid ""
 "Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
 msgstr ""
 "Ð?али поÑ?ледоваÑ?елноÑ?Ñ?Ñ?а оÑ? изобÑ?ажениÑ? да бÑ?де показвана Ñ?Ñ?ез безкÑ?аен "
 "пÑ?оÑ?еÑ? на повÑ?аÑ?Ñ?не."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:25
+#: ../data/eog.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"Whether the filechooser should show the user's pictures folder if no images "
+"are loaded."
+msgstr ""
+"Ð?али пÑ?озоÑ?еÑ?Ñ?Ñ? за избоÑ? на изобÑ?ажениÑ? Ñ?е показва поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?каÑ?а папка за "
+"изобÑ?ажениÑ?, ако не е заÑ?едено изобÑ?ажение."
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:31
 msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
 msgstr "Ð?али панелÑ?Ñ? на колекÑ?ииÑ?е да Ñ?е пÑ?еоÑ?азмеÑ?Ñ?ва или не."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:26
+#: ../data/eog.schemas.in.h:32
 msgid ""
-"Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to "
+"Whether the image should be extrapolated on zoom-in or not. This leads to "
+"blurry quality and is somewhat slower than non extrapolated images."
+msgstr ""
+"Ð?али изобÑ?ажениеÑ?о да бÑ?де екÑ?Ñ?Ñ?аполиÑ?ано пÑ?и Ñ?велиÑ?ение или не. Това води "
+"до по-мÑ?глÑ?во каÑ?еÑ?Ñ?во пÑ?и големи Ñ?велиÑ?ениÑ? и по-бавно показване."
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"Whether the image should be interpolated on zoom-out or not. This leads to "
 "better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
 msgstr ""
-"Ð?али изобÑ?ажениеÑ?о да бÑ?де заглаждано пÑ?и Ñ?велиÑ?ение или не. Това води до по-"
-"добÑ?о каÑ?еÑ?Ñ?во, но по-бавно показване."
+"Ð?али изобÑ?ажениеÑ?о да бÑ?де инÑ?еÑ?полиÑ?ано пÑ?и Ñ?велиÑ?ение или не. Това води до "
+"по-добÑ?о каÑ?еÑ?Ñ?во и по-бавно показване."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:27
+#: ../data/eog.schemas.in.h:34
 msgid ""
 "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
 msgstr ""
 "Ð?али изобÑ?ажениеÑ?о да бÑ?де завÑ?Ñ?Ñ?ано авÑ?омаÑ?иÑ?но в завиÑ?имоÑ?Ñ? на "
 "оÑ?иенÑ?аÑ?иÑ?Ñ?а в EXIF."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:28
+#: ../data/eog.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
+msgstr ""
+"Ð?али допÑ?лниÑ?елниÑ?е подÑ?обни данни оÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?а Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за "
+"изобÑ?ажениеÑ?о да Ñ?е пÑ?емеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?обÑ?Ñ?вена Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а."
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:36
 msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване на вÑ?зможноÑ?Ñ? за Ñ?велиÑ?ение Ñ? колелÑ?еÑ?о на миÑ?каÑ?а."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:29
+#: ../data/eog.schemas.in.h:37
 msgid "Zoom multiplier"
 msgstr "Ð?оеÑ?иÑ?иенÑ? на Ñ?велиÑ?ение"
 
@@ -509,9 +583,9 @@ msgid "%s (*.%s)"
 msgstr "%s (*.%s)"
 
 #. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eog-file-chooser.c:288 ../src/eog-properties-dialog.c:132
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:134 ../src/eog-thumb-view.c:385
-#: ../src/eog-window.c:727
+#: ../src/eog-file-chooser.c:288 ../src/eog-properties-dialog.c:137
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:379
+#: ../src/eog-window.c:768
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
 msgstr[0] "пикÑ?ел"
@@ -529,32 +603,32 @@ msgstr "Ð?апазване на изобÑ?ажение"
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на папка"
 
-#: ../src/eog-image.c:530
+#: ../src/eog-image.c:546
 #, c-format
 msgid "Transformation on unloaded image."
 msgstr "Ð?Ñ?еобÑ?азÑ?ване на незаÑ?едено изобÑ?ажение."
 
-#: ../src/eog-image.c:558
+#: ../src/eog-image.c:574
 #, c-format
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но пÑ?еобÑ?азÑ?ване."
 
-#: ../src/eog-image.c:948
+#: ../src/eog-image.c:971
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "Ð?а Ñ?ози Ñ?айлов Ñ?оÑ?маÑ? не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа EXIF."
 
-#: ../src/eog-image.c:1070
+#: ../src/eog-image.c:1086
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и заÑ?еждане на изобÑ?ажениеÑ?о"
 
-#: ../src/eog-image.c:1472 ../src/eog-image.c:1574
+#: ../src/eog-image.c:1488 ../src/eog-image.c:1590
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "Ð?Ñ?ма заÑ?едено изобÑ?ажение."
 
-#: ../src/eog-image.c:1482 ../src/eog-image.c:1586
+#: ../src/eog-image.c:1498 ../src/eog-image.c:1602
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "СÑ?здаванеÑ?о на вÑ?еменниÑ? Ñ?айл е неÑ?Ñ?пеÑ?но."
@@ -733,13 +807,13 @@ msgstr "Ð?нÑ?ове"
 msgid "Preview"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:149 ../src/eog-properties-dialog.c:150
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:154 ../src/eog-properties-dialog.c:155
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ð?епознаÑ?о"
 
 #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
 #. the image was taken.
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:228
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:233
 #, c-format
 msgid "%.1f (lens)"
 msgstr "%.1f (mm)"
@@ -747,7 +821,7 @@ msgstr "%.1f (mm)"
 #. Print as float to get a similar look as above.
 #. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
 #. a 35mm film camera.
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:239
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:244
 #, c-format
 msgid "%.1f (35mm film)"
 msgstr "%.1f (mm пÑ?иÑ?авнено)"
@@ -756,11 +830,11 @@ msgstr "%.1f (mm пÑ?иÑ?авнено)"
 msgid "as is"
 msgstr "какÑ?о е"
 
-#: ../src/eog-thumb-view.c:413
+#: ../src/eog-thumb-view.c:407
 msgid "Taken on"
 msgstr "Ð?аÑ?неÑ?о на"
 
-#: ../src/eog-uri-converter.c:983
+#: ../src/eog-uri-converter.c:984
 #, c-format
 msgid "At least two file names are equal."
 msgstr "Ð?оне два Ñ?айла имаÑ? еднакви имена."
@@ -773,12 +847,12 @@ msgstr "РÑ?ководÑ?Ñ?воÑ?о на Eye of GNOME не може да бÑ?де
 msgid " (invalid Unicode)"
 msgstr " (невалиден Уникод)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1138
+#: ../src/eog-window.c:1179
 #, c-format
 msgid "Open with \"%s\""
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не Ñ? â??%sâ??"
 
-#: ../src/eog-window.c:1139
+#: ../src/eog-window.c:1180
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
 msgstr "Ð?зползвайÑ?е â??%sâ?? за оÑ?ваÑ?Ñ?не на избÑ?аноÑ?о изобÑ?ажение"
@@ -788,17 +862,17 @@ msgstr "Ð?зползвайÑ?е â??%sâ?? за оÑ?ваÑ?Ñ?не на избÑ?ан
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1254
+#: ../src/eog-window.c:1295
 #, c-format
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr "Ð?апазване на изобÑ?ажениеÑ?о â??%sâ?? (%u/%u)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1597
+#: ../src/eog-window.c:1634
 #, c-format
 msgid "Loading image \"%s\""
 msgstr "Ð?аÑ?еждане на изобÑ?ажениеÑ?о â??%sâ??"
 
-#: ../src/eog-window.c:2293
+#: ../src/eog-window.c:2330
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -807,15 +881,15 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пеÑ?аÑ?а на Ñ?айла:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2421
+#: ../src/eog-window.c:2472
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "РедакÑ?оÑ? на ленÑ?аÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
 
-#: ../src/eog-window.c:2424
+#: ../src/eog-window.c:2475
 msgid "_Reset to Default"
 msgstr "_Ð?бÑ?аÑ?но кÑ?м Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ниÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
 
-#: ../src/eog-window.c:2510
+#: ../src/eog-window.c:2561
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ЯÑ?ен Ð?Ñ?амаÑ?аÑ?ов <yasen lindeas com>\n"
@@ -826,7 +900,7 @@ msgstr ""
 "Ð?аÑ?Ñ?еÑ?е повеÑ?е за наÑ? на http://gnome.cult.bg\n";
 "Ð?окладвайÑ?е за гÑ?еÑ?ки на http://gnome.cult.bg/bugs";
 
-#: ../src/eog-window.c:2513
+#: ../src/eog-window.c:2564
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -838,7 +912,7 @@ msgstr ""
 "GNU (GNU GPL), какÑ?о е пÑ?бликÑ?ван оÑ? ФондаÑ?иÑ?Ñ?а за Ñ?вободен Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?еÑ? â?? веÑ?Ñ?иÑ? "
 "2 на лиÑ?енза или (по ваÑ?е Ñ?еÑ?ение) по-кÑ?Ñ?на веÑ?Ñ?иÑ?.\n"
 
-#: ../src/eog-window.c:2517
+#: ../src/eog-window.c:2568
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -849,7 +923,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?ЦÐ?Ð?, доÑ?и и коÑ?вениÑ?е за Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? или СЪÐ?ТÐ?Ð?ТСТÐ?Ð?Ð? С Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ? Ð? "
 "Ð?Ð? Ð? УÐ?Ð?ТРÐ?Ð?Ð?. Ð?а подÑ?обноÑ?Ñ?и погледнеÑ?е Ð?бÑ?иÑ? пÑ?блиÑ?ен лиÑ?енз на GNU.\n"
 
-#: ../src/eog-window.c:2521
+#: ../src/eog-window.c:2572
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -859,19 +933,19 @@ msgstr ""
 "заедно Ñ? Ñ?ази пÑ?огÑ?ама. Ð?ко не Ñ?Ñ?е, пиÑ?еÑ?е до Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/eog-window.c:2534
+#: ../src/eog-window.c:2585
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Eye of GNOME"
 
-#: ../src/eog-window.c:2537
+#: ../src/eog-window.c:2588
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама за пÑ?еглед на изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: ../src/eog-window.c:2970
+#: ../src/eog-window.c:3029
 msgid "Saving image locally..."
 msgstr "Ð?апазване на изобÑ?ажениеÑ?о локалноâ?¦"
 
-#: ../src/eog-window.c:3038
+#: ../src/eog-window.c:3111
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -880,7 +954,7 @@ msgstr ""
 "СигÑ?Ñ?ни ли Ñ?Ñ?е, Ñ?е иÑ?каÑ?е да пÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е\n"
 "â??%sâ?? в коÑ?Ñ?еÑ?о?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3041
+#: ../src/eog-window.c:3114
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -889,7 +963,7 @@ msgstr ""
 "Ð?е може да бÑ?де оÑ?кÑ?иÑ?о коÑ?Ñ?е, кÑ?деÑ?о â??%sâ?? да бÑ?де пÑ?емеÑ?Ñ?ено. Ð?Ñ?каÑ?е ли да "
 "пÑ?емаÑ?неÑ?е Ñ?ова изобÑ?ажение завинаги?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3046
+#: ../src/eog-window.c:3119
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -904,7 +978,7 @@ msgstr[1] ""
 "СигÑ?Ñ?ни ли Ñ?Ñ?е, Ñ?е иÑ?каÑ?е да пÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е\n"
 "избÑ?аниÑ?е %d изобÑ?ажениÑ? в коÑ?Ñ?еÑ?о?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3051
+#: ../src/eog-window.c:3124
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -912,352 +986,352 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?кои оÑ? избÑ?аниÑ?е изобÑ?ажениÑ? не могаÑ? да бÑ?даÑ? пÑ?емеÑ?Ñ?ени в коÑ?Ñ?еÑ?о и Ñ?е "
 "бÑ?даÑ? пÑ?емаÑ?наÑ?и завинаги. Ð?Ñ?каÑ?е ли да пÑ?одÑ?лжиÑ?е?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3068
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване в коÑ?Ñ?еÑ?о"
+#: ../src/eog-window.c:3141 ../src/eog-window.c:3568 ../src/eog-window.c:3592
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване в _коÑ?Ñ?еÑ?о"
+
+#: ../src/eog-window.c:3143
+msgid "_Do not ask again during this session"
+msgstr "_Ð?ез повÑ?оÑ?но запиÑ?ване пÑ?ез Ñ?ази Ñ?еÑ?иÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3104 ../src/eog-window.c:3118
+#: ../src/eog-window.c:3188 ../src/eog-window.c:3202
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "Ð?Ñ?маÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?п до коÑ?Ñ?еÑ?о."
 
-#: ../src/eog-window.c:3126
+#: ../src/eog-window.c:3210
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "ФайлÑ?Ñ? не може да бÑ?де изÑ?Ñ?иÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3197
+#: ../src/eog-window.c:3281
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и изÑ?Ñ?иванеÑ?о на изобÑ?ажениеÑ?о %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:3404
+#: ../src/eog-window.c:3488
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../src/eog-window.c:3405
+#: ../src/eog-window.c:3489
 msgid "_Edit"
 msgstr "_РедакÑ?иÑ?ане"
 
-#: ../src/eog-window.c:3406
+#: ../src/eog-window.c:3490
 msgid "_View"
 msgstr "Ð?з_глед"
 
-#: ../src/eog-window.c:3407
+#: ../src/eog-window.c:3491
 msgid "_Image"
 msgstr "_Ð?зобÑ?ажение"
 
-#: ../src/eog-window.c:3408
+#: ../src/eog-window.c:3492
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ð?аÑ?ало"
 
-#: ../src/eog-window.c:3409
+#: ../src/eog-window.c:3493
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
 
-#: ../src/eog-window.c:3410
+#: ../src/eog-window.c:3494
 msgid "_Help"
 msgstr "Ð?омо_Ñ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3412
+#: ../src/eog-window.c:3496
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?неâ?¦"
 
-#: ../src/eog-window.c:3413
+#: ../src/eog-window.c:3497
 msgid "Open a file"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?айл"
 
-#: ../src/eog-window.c:3415
+#: ../src/eog-window.c:3499
 msgid "_Close"
 msgstr "_Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не"
 
-#: ../src/eog-window.c:3416
+#: ../src/eog-window.c:3500
 msgid "Close window"
 msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не на пÑ?озоÑ?еÑ?а"
 
-#: ../src/eog-window.c:3418
+#: ../src/eog-window.c:3502
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Ð?енÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
 
-#: ../src/eog-window.c:3419
+#: ../src/eog-window.c:3503
 msgid "Edit the application toolbar"
 msgstr "РедакÑ?иÑ?ане ленÑ?аÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и на пÑ?огÑ?амаÑ?а"
 
-#: ../src/eog-window.c:3421
+#: ../src/eog-window.c:3505
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки"
 
-#: ../src/eog-window.c:3422
+#: ../src/eog-window.c:3506
 msgid "Preferences for Eye of GNOME"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Eye of GNOME"
 
-#: ../src/eog-window.c:3424
+#: ../src/eog-window.c:3508
 msgid "_Contents"
 msgstr "_РÑ?ководÑ?Ñ?во"
 
-#: ../src/eog-window.c:3425
+#: ../src/eog-window.c:3509
 msgid "Help on this application"
 msgstr "Ð?омоÑ? за Ñ?ази пÑ?огÑ?ама"
 
-#: ../src/eog-window.c:3427 ../src/eog-plugin-manager.c:505
+#: ../src/eog-window.c:3511 ../src/eog-plugin-manager.c:505
 msgid "_About"
 msgstr "_Ð?Ñ?ноÑ?но"
 
-#: ../src/eog-window.c:3428
+#: ../src/eog-window.c:3512
 msgid "About this application"
 msgstr "Ð?Ñ?ноÑ?но Ñ?ази пÑ?огÑ?ама"
 
-#: ../src/eog-window.c:3433
+#: ../src/eog-window.c:3517
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Ð?енÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
 
-#: ../src/eog-window.c:3434
+#: ../src/eog-window.c:3518
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
 msgstr "Ð?Ñ?омÑ?на видимоÑ?Ñ?Ñ?а на ленÑ?аÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?иÑ?е на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3436
+#: ../src/eog-window.c:3520
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Ð?енÑ?а за _Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о"
 
-#: ../src/eog-window.c:3437
+#: ../src/eog-window.c:3521
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 msgstr "Ð?Ñ?омÑ?на видимоÑ?Ñ?Ñ?а на ленÑ?аÑ?а за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3439
+#: ../src/eog-window.c:3523
 msgid "_Image Collection"
 msgstr "_Ð?олекÑ?иÑ? оÑ? изобÑ?ажениÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3440
+#: ../src/eog-window.c:3524
 msgid ""
 "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?омÑ?на видимоÑ?Ñ?Ñ?а на панела Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за колекÑ?иÑ?Ñ?а в Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3442
+#: ../src/eog-window.c:3526
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_СÑ?Ñ?аниÑ?ен панел"
 
-#: ../src/eog-window.c:3443
+#: ../src/eog-window.c:3527
 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 msgstr "Ð?Ñ?омÑ?на видимоÑ?Ñ?Ñ?а на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?ниÑ? панел на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3448
+#: ../src/eog-window.c:3532
 msgid "_Save"
 msgstr "Ð?_апазване"
 
-#: ../src/eog-window.c:3449
+#: ../src/eog-window.c:3533
 msgid "Save changes in currently selected images"
 msgstr "Ð?апазване на пÑ?омениÑ?е на избÑ?аниÑ?е изобÑ?ажениÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3451
+#: ../src/eog-window.c:3535
 msgid "Open _with"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не _Ñ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3452
+#: ../src/eog-window.c:3536
 msgid "Open the selected image with a different application"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на избÑ?аноÑ?о изобÑ?ажение Ñ? дÑ?Ñ?га пÑ?огÑ?ама"
 
-#: ../src/eog-window.c:3454
+#: ../src/eog-window.c:3538
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Ð?апазване _каÑ?оâ?¦"
 
-#: ../src/eog-window.c:3455
+#: ../src/eog-window.c:3539
 msgid "Save the selected images with a different name"
 msgstr "Ð?апазване на избÑ?аниÑ?е изобÑ?ажениÑ? под дÑ?Ñ?го име"
 
-#: ../src/eog-window.c:3458
+#: ../src/eog-window.c:3542
 msgid "Setup the page properties for printing"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ?а за пеÑ?аÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3460
+#: ../src/eog-window.c:3544
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Ð?еÑ?аÑ?â?¦"
 
-#: ../src/eog-window.c:3461
+#: ../src/eog-window.c:3545
 msgid "Print the selected image"
 msgstr "РазпеÑ?аÑ?ване на избÑ?аноÑ?о изобÑ?ажение"
 
-#: ../src/eog-window.c:3463
+#: ../src/eog-window.c:3547
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "Ð?од_Ñ?обноÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/eog-window.c:3464
+#: ../src/eog-window.c:3548
 msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
-msgstr "Ð?оказване на подÑ?обноÑ?Ñ?и и меÑ?а-данни на избÑ?аноÑ?о изобÑ?ажение"
+msgstr "Ð?оказване на допÑ?лниÑ?елниÑ?е данни на избÑ?аноÑ?о изобÑ?ажение"
 
-#: ../src/eog-window.c:3466
+#: ../src/eog-window.c:3550
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Ð?Ñ?зÑ?Ñ?ановÑ?ване"
 
-#: ../src/eog-window.c:3467
+#: ../src/eog-window.c:3551
 msgid "Undo the last change in the image"
 msgstr "Ð?Ñ?зÑ?Ñ?ановÑ?ване на поÑ?леднаÑ?а пÑ?омÑ?на по изобÑ?ажениеÑ?о"
 
-#: ../src/eog-window.c:3469
+#: ../src/eog-window.c:3553
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "_ХоÑ?изонÑ?ално обÑ?Ñ?Ñ?ане"
 
-#: ../src/eog-window.c:3470
+#: ../src/eog-window.c:3554
 msgid "Mirror the image horizontally"
 msgstr "ХоÑ?изонÑ?ален огледален обÑ?аз"
 
-#: ../src/eog-window.c:3472
+#: ../src/eog-window.c:3556
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?икално обÑ?Ñ?Ñ?ане"
 
-#: ../src/eog-window.c:3473
+#: ../src/eog-window.c:3557
 msgid "Mirror the image vertically"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икален огледален обÑ?аз"
 
-#: ../src/eog-window.c:3475
+#: ../src/eog-window.c:3559
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "Ð?авÑ?Ñ?Ñ?ане на_дÑ?Ñ?но"
 
-#: ../src/eog-window.c:3476
+#: ../src/eog-window.c:3560
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Ð?авÑ?Ñ?Ñ?ане на изобÑ?ажениеÑ?о 90° надÑ?Ñ?но"
 
-#: ../src/eog-window.c:3478
+#: ../src/eog-window.c:3562
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "Ð?авÑ?Ñ?Ñ?ане на_лÑ?во"
 
-#: ../src/eog-window.c:3479
+#: ../src/eog-window.c:3563
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Ð?авÑ?Ñ?Ñ?ане на изобÑ?ажениеÑ?о 90° налÑ?во"
 
-#: ../src/eog-window.c:3481
+#: ../src/eog-window.c:3565
 msgid "Set as _Desktop Background"
 msgstr "Ð?адаване каÑ?о _Ñ?он"
 
-#: ../src/eog-window.c:3482
+#: ../src/eog-window.c:3566
 msgid "Set the selected image as the desktop background"
 msgstr "Ð?адаване на избÑ?аноÑ?о изобÑ?ажение каÑ?о Ñ?он на Ñ?абоÑ?ниÑ? плоÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3484 ../src/eog-window.c:3508
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване в _коÑ?Ñ?еÑ?о"
-
-#: ../src/eog-window.c:3485
+#: ../src/eog-window.c:3569
 msgid "Move the selected image to the trash folder"
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на избÑ?аноÑ?о изобÑ?ажение в коÑ?Ñ?еÑ?о"
 
-#: ../src/eog-window.c:3487 ../src/eog-window.c:3499 ../src/eog-window.c:3502
+#: ../src/eog-window.c:3571 ../src/eog-window.c:3583 ../src/eog-window.c:3586
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_УвелиÑ?аване"
 
-#: ../src/eog-window.c:3488 ../src/eog-window.c:3500
+#: ../src/eog-window.c:3572 ../src/eog-window.c:3584
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "УвелиÑ?аване на изобÑ?ажениеÑ?о"
 
-#: ../src/eog-window.c:3490 ../src/eog-window.c:3505
+#: ../src/eog-window.c:3574 ../src/eog-window.c:3589
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Ð?а_малÑ?ване"
 
-#: ../src/eog-window.c:3491 ../src/eog-window.c:3503 ../src/eog-window.c:3506
+#: ../src/eog-window.c:3575 ../src/eog-window.c:3587 ../src/eog-window.c:3590
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "СмалÑ?ване на изобÑ?ажениеÑ?о"
 
-#: ../src/eog-window.c:3493
+#: ../src/eog-window.c:3577
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Ð?о_Ñ?мален Ñ?азмеÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3494
+#: ../src/eog-window.c:3578
 msgid "Show the image at its normal size"
 msgstr "Ð?оказване на изобÑ?ажениеÑ?о в ноÑ?малниÑ? мÑ? Ñ?азмеÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3496
+#: ../src/eog-window.c:3580
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Ð?ай-_добÑ?о изпÑ?лване"
 
-#: ../src/eog-window.c:3497
+#: ../src/eog-window.c:3581
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "Ð?меÑ?Ñ?ване на изобÑ?ажениеÑ?о Ñ?Ñ?обÑ?азно пÑ?озоÑ?еÑ?а"
 
-#: ../src/eog-window.c:3514
+#: ../src/eog-window.c:3598
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "Ð?а _Ñ?Ñ?л екÑ?ан"
 
-#: ../src/eog-window.c:3515
+#: ../src/eog-window.c:3599
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Ð?оказване на Ñ?екÑ?Ñ?оÑ?о изобÑ?ажение на Ñ?Ñ?л екÑ?ан"
 
-#: ../src/eog-window.c:3520 ../src/eog-window.c:3532
+#: ../src/eog-window.c:3604 ../src/eog-window.c:3616
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "_Ð?Ñ?едиÑ?но изобÑ?ажение"
 
-#: ../src/eog-window.c:3521
+#: ../src/eog-window.c:3605
 msgid "Go to the previous image of the collection"
 msgstr "Ð?Ñ?иване на пÑ?едиÑ?ноÑ?о изобÑ?ажение оÑ? колекÑ?иÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/eog-window.c:3523
+#: ../src/eog-window.c:3607
 msgid "_Next Image"
 msgstr "_СледваÑ?о изобÑ?ажение"
 
-#: ../src/eog-window.c:3524
+#: ../src/eog-window.c:3608
 msgid "Go to the next image of the collection"
 msgstr "Ð?Ñ?иване на Ñ?ледваÑ?оÑ?о изобÑ?ажение оÑ? колекÑ?иÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/eog-window.c:3526 ../src/eog-window.c:3535
+#: ../src/eog-window.c:3610 ../src/eog-window.c:3619
 msgid "_First Image"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?_во изобÑ?ажение"
 
-#: ../src/eog-window.c:3527
+#: ../src/eog-window.c:3611
 msgid "Go to the first image of the collection"
 msgstr "Ð?Ñ?иване на пÑ?Ñ?воÑ?о изобÑ?ажение оÑ? колекÑ?иÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/eog-window.c:3529 ../src/eog-window.c:3538
+#: ../src/eog-window.c:3613 ../src/eog-window.c:3622
 msgid "_Last Image"
 msgstr "Ð?_оÑ?ледно изобÑ?ажение"
 
-#: ../src/eog-window.c:3530
+#: ../src/eog-window.c:3614
 msgid "Go to the last image of the collection"
 msgstr "Ð?Ñ?иване на поÑ?ледноÑ?о изобÑ?ажение оÑ? колекÑ?иÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/eog-window.c:3544
+#: ../src/eog-window.c:3628
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "Ð?Ñ?о_жекÑ?иÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3545
+#: ../src/eog-window.c:3629
 msgid "Start a slideshow view of the images"
 msgstr "Ð?Ñ?ожекÑ?иÑ?ане на изобÑ?ажениÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/eog-window.c:3611
+#: ../src/eog-window.c:3695
 msgid "Previous"
 msgstr "Ð?Ñ?едиÑ?но"
 
-#: ../src/eog-window.c:3615
+#: ../src/eog-window.c:3699
 msgid "Next"
 msgstr "СледваÑ?о"
 
-#: ../src/eog-window.c:3619
+#: ../src/eog-window.c:3703
 msgid "Right"
 msgstr "Ð?адÑ?Ñ?но"
 
-#: ../src/eog-window.c:3622
+#: ../src/eog-window.c:3706
 msgid "Left"
 msgstr "Ð?алÑ?во"
 
-#: ../src/eog-window.c:3625
+#: ../src/eog-window.c:3709
 msgid "In"
 msgstr "УвелиÑ?аване"
 
-#: ../src/eog-window.c:3628
+#: ../src/eog-window.c:3712
 msgid "Out"
 msgstr "Ð?амалÑ?ване"
 
-#: ../src/eog-window.c:3631
+#: ../src/eog-window.c:3715
 msgid "Normal"
 msgstr "Ð?оÑ?мално"
 
-#: ../src/eog-window.c:3634
+#: ../src/eog-window.c:3718
 msgid "Fit"
 msgstr "Ð?амеÑ?Ñ?ване"
 
-#: ../src/eog-window.c:3637
+#: ../src/eog-window.c:3721
 msgid "Collection"
 msgstr "Ð?олекÑ?иÑ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3640
+#: ../src/eog-window.c:3724
 msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?е"
@@ -1319,13 +1393,13 @@ msgid "[FILE...]"
 msgstr "[ФÐ?Ð?Ð?â?¦]"
 
 #. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:195
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr ""
 "Ð?зпÑ?лнеÑ?е â??%s --helpâ??, за да видиÑ?е Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? налиÑ?ниÑ?е опÑ?ии за командниÑ? "
 "Ñ?ед."
 
-#: ../src/main.c:234
+#: ../src/main.c:233
 msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама за пÑ?еглед на изобÑ?ажениÑ? EoG"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]