[rhythmbox] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Danish translation
- Date: Tue, 18 Aug 2009 21:31:17 +0000 (UTC)
commit 33ac0459dae8750f10c51a024b412c971887a90a
Author: Mads Lundby <lundbymads gmail com>
Date: Tue Aug 18 23:31:08 2009 +0200
Updated Danish translation
po/da.po | 346 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 190 insertions(+), 156 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 1a88c8b..887bba0 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -26,21 +26,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Rhythmbox\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-09 18:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-04 14:14+0200\n"
-"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-18 23:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-17 23:51+0100\n"
+"Last-Translator: Mads Lundby <lundbymads gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:573
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:591
#, c-format
msgid "Do you want to overwrite the file \"%s\"?"
msgstr "Vil du overskrive filen \"%s\"?"
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:644
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:663
#, c-format
msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
msgstr "Kunne ikke oprette GStreamer-kanal til skrivning i %s"
@@ -617,37 +617,37 @@ msgstr "%d. %b %Y"
#.
#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
#. Translators: unknown track title
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:326 ../lib/rb-util.c:581
-#: ../lib/rb-util.c:821
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:326 ../lib/rb-util.c:576
+#: ../lib/rb-util.c:816
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:93
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:95
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:180
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:181
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:373
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:436
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:94
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:101
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:493
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:497
#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:698
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1401
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:305
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1063
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:307
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:67
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:527
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1092
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:79
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:81
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:552
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:924
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1015
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:706
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:83
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:536
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:907
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:995
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:727
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:316
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1873
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:483
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:535
#: ../remote/dbus/rb-client.c:142 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1287
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1291 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1295
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1299 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1813
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1299 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1817
#: ../shell/rb-shell-player.c:1672 ../sources/rb-podcast-source.c:1657
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1044 ../widgets/rb-entry-view.c:1066
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1520 ../widgets/rb-entry-view.c:1532
@@ -671,45 +671,45 @@ msgstr "For mange symbolske henvisninger"
msgid "Cannot get free space at %s: %s"
msgstr "Kunne ikke bestemme mængden af fri plads på %s: %s"
-#: ../lib/rb-util.c:583 ../remote/dbus/rb-client.c:144
+#: ../lib/rb-util.c:578 ../remote/dbus/rb-client.c:144
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:585 ../remote/dbus/rb-client.c:146
+#: ../lib/rb-util.c:580 ../remote/dbus/rb-client.c:146
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:620
+#: ../lib/rb-util.c:615
#, c-format
msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining"
msgstr "%d:%02d af %d:%02d tilbage"
-#: ../lib/rb-util.c:624
+#: ../lib/rb-util.c:619
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining"
msgstr "%d:%02d:%02d af %d:%02d:%02d tilbage"
-#: ../lib/rb-util.c:629
+#: ../lib/rb-util.c:624
#, c-format
msgid "%d:%02d of %d:%02d"
msgstr "%d:%02d af %d:%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:633
+#: ../lib/rb-util.c:628
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d af %d:%02d:%02d"
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:377
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:381
#, c-format
msgid "Internal GStreamer problem; file a bug"
msgstr "Intern GStreamer-problem; indsend en fejlrapport"
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:395
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:431
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:767
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:777
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:399
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:435
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:773
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:783
#, c-format
msgid "D-BUS communication error"
msgstr "D-BUS kommunikationsfejl"
@@ -807,37 +807,62 @@ msgstr ""
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsæt"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:377
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:138
+msgid "Reload"
+msgstr "Genindlæs"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:139
+msgid "Reload Album Information"
+msgstr "Genindlæs album-information"
+
+#. Info bar for non-Musicbrainz data
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:309
+msgid "S_ubmit Album"
+msgstr "Indsend _Album"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:310
+msgid "Hide"
+msgstr "Skjul"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:312
+msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
+msgstr "Kunne ikke finde dette album på MusicBrainz."
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:313
+msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
+msgstr "Du kan forbedre MusicBrainz-databasen ved at tilføje dette album."
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:440
msgid "<Invalid unicode>"
msgstr "<Ugyldig ISO 10646-kode>"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:423
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:486
#, c-format
msgid "Track %u"
msgstr "Spor %u"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:483
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:491
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:859
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:546
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:554
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:942
msgid "Couldn't load Audio CD"
msgstr "Kunne ikke indlæse lyd-cd"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:484
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:547
msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
msgstr "Rhythmbox kunne ikke tilgå cd'en."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:492
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:555
msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
msgstr "Rhythmbox kunne ikke læse cd'ens information."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:581
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:653
#: ../sources/rb-library-source.c:150 ../widgets/rb-entry-view.c:1476
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:75
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:588
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:660
#: ../sources/rb-library-source.c:141 ../widgets/rb-entry-view.c:1486
#: ../widgets/rb-library-browser.c:143
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:76
@@ -845,7 +870,7 @@ msgstr "Titel"
msgid "Artist"
msgstr "Kunstner"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:860
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:943
msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
msgstr "Rhythmbox kunne ikke få adgang til cd-enheden."
@@ -945,7 +970,7 @@ msgstr "Sidste indsendelsestid:"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:5
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:980
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:502
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3702 ../widgets/rb-entry-view.c:992
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3706 ../widgets/rb-entry-view.c:992
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1579 ../widgets/rb-entry-view.c:1592
#: ../widgets/rb-song-info.c:1345
msgid "Never"
@@ -1852,24 +1877,24 @@ msgstr "Bærbare afspillere"
msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)"
msgstr "Understøttelse af almene lydafspillerenheder (inkl. PSP og Nokia 770)"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:98
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:96
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1150 ../shell/rb-playlist-manager.c:1193
msgid "New Playlist"
msgstr "Ny afspilningsliste"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:99
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:97
msgid "Create a new playlist on this device"
msgstr "Opret en ny afspilningsliste på denne enhed"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:101
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:99
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Slet afspilningsliste"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:102
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:100
msgid "Delete this playlist"
msgstr "Slet denne afspilningsliste"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:982
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:627
#, c-format
msgid "Importing (%d/%d)"
msgstr "Importerer (%d/%d)"
@@ -2028,60 +2053,60 @@ msgstr "_Navn:"
msgid "iPod detected"
msgstr "iPod genkendt"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-helpers.c:304
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-helpers.c:300
msgid "Unable to initialize new iPod"
msgstr "Kunne ikke initialisere ny iPod"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:104 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:113
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:109 ../shell/rb-playlist-manager.c:184
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:107 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:116
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123 ../shell/rb-playlist-manager.c:184
msgid "_Rename"
msgstr "_Omdøb"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:105
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:108
msgid "Rename iPod"
msgstr "Omdøb iPod"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:107 ../shell/rb-shell-clipboard.c:188
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:110 ../shell/rb-shell-clipboard.c:188
#: ../sources/rb-podcast-source.c:317
msgid "_Properties"
msgstr "_Egenskaber"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:108
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:111
msgid "Display iPod properties"
msgstr "Vis iPods egenskaber"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:110 ../shell/rb-shell-clipboard.c:175
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:113 ../shell/rb-shell-clipboard.c:175
msgid "_New Playlist"
msgstr "_Ny afspilningsliste"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:111
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:114
msgid "Add new playlist to iPod"
msgstr "Tilføj ny afspilningsliste til iPod"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:114 ../shell/rb-playlist-manager.c:185
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:117 ../shell/rb-playlist-manager.c:185
msgid "Rename playlist"
msgstr "Omdøb afspilningsliste"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:116 ../shell/rb-playlist-manager.c:187
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:119 ../shell/rb-playlist-manager.c:187
msgid "_Delete"
msgstr "_Slet"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:117 ../shell/rb-playlist-manager.c:188
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:120 ../shell/rb-playlist-manager.c:188
msgid "Delete playlist"
msgstr "Slet afspilningsliste"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1210 ../sources/rb-podcast-source.c:843
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1212 ../sources/rb-podcast-source.c:843
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcasts"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1563
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1565
msgid "New playlist"
msgstr "Ny afspilningsliste"
#. Translators: this is used to display the amount of storage space
#. * used and the total storage space on an iPod.
#.
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1673
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1675
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s af %s"
@@ -2340,39 +2365,39 @@ msgstr "Kontrollér Rhythmbox med en infrarød fjernbetjening"
msgid "LIRC "
msgstr "LIRC "
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:143
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:145
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:154
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:166
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:168
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:177
msgid "No lyrics found"
msgstr "Ingen sangtekster fundet"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:188
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:211
msgid "_Save"
msgstr "_Gem"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:193
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:206 ../shell/rb-shell.c:390
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:216
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229 ../shell/rb-shell.c:390
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:208
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:231
msgid "_Search again"
msgstr "_Søg igen"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:226
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:295
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:249
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:315
msgid "Lyrics"
msgstr "Sangtekster"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:269
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:289
msgid "Searching for lyrics..."
msgstr "Søger efter sangtekster..."
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:305
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:325
msgid "Song L_yrics"
msgstr "Sang_tekster"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:306
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:326
msgid "Display lyrics for the playing song"
msgstr "Vis sangtekster for spillende sang"
@@ -2977,24 +3002,24 @@ msgstr "Ikke plads nok i %s"
msgid "Unable to open temporary file: %s"
msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil: %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:106
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:150
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:120
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:165
msgid "_Eject"
msgstr "_Skub ud"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:107
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:121
msgid "Eject MTP-device"
msgstr "Skub MTP-enhed ud"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:110
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:124
msgid "Rename MTP-device"
msgstr "Omdøb MTP-enhed"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:177
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:145
msgid "Media player device error"
msgstr "Enhedsfejl for musikafspiller"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:750
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:733
msgid "Digital Audio Player"
msgstr "Digital Lydafspiller"
@@ -3049,23 +3074,6 @@ msgstr "Interaktiv pythonkonsol"
msgid "Python Console"
msgstr "Pythonkonsol"
-#: ../plugins/rb-plugin-manager.c:54
-msgid "Plugin"
-msgstr "Modul"
-
-#: ../plugins/rb-plugin-manager.c:55
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiveret"
-
-#: ../plugins/rb-plugins-engine.c:556
-msgid "Plugin Error"
-msgstr "Modulfejl"
-
-#: ../plugins/rb-plugins-engine.c:556
-#, c-format
-msgid "Unable to activate plugin %s"
-msgstr "Kunne ikke aktivere modul %s"
-
#: ../plugins/sample-python/sample-python.py:14
msgid "Python Source"
msgstr "Pythonkilde"
@@ -3104,53 +3112,53 @@ msgstr "Orientering"
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Orientering af statusområde-ikonet."
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:136
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:142
msgid "_Close"
msgstr "_Luk"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:137
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:143
msgid "Hide the music player window"
msgstr "Skjul musikafspillervinduet"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:143
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:149
msgid "_Show Music Player"
msgstr "_Vis musikafspiller"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:144
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:150
msgid "Choose music to play"
msgstr "Vælg musik til afspilning"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:146
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:152
msgid "Show N_otifications"
msgstr "Vis _påmindelser"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:147
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:153
msgid "Show notifications of song changes and other events"
msgstr "Vis påmindelser ved sangskift og andre hændelser"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:406
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:427
msgid "Next"
msgstr "Næste"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:557
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:578
#: ../remote/dbus/rb-client.c:454 ../remote/dbus/rb-client.c:480
msgid "Not playing"
msgstr "Afspiller ikke"
#. Translators: the %s is the elapsed and total time
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:560
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:581
#, c-format
msgid "Paused, %s"
msgstr "Pauset, %s"
#. Translators: by Artist
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:649
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:670
#, c-format
msgid "by <i>%s</i>"
msgstr "af <i>%s</i>"
#. Translators: from Album
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:670
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:691
#, c-format
msgid "from <i>%s</i>"
msgstr "fra <i>%s</i>"
@@ -3161,7 +3169,7 @@ msgstr "Status ikon"
#: ../plugins/status-icon/status-icon.rb-plugin.in.h:2
msgid "Status icon and notification popups"
-msgstr "Statusikon og påmindelsespop op"
+msgstr "Statusikon og påmindelses-pop op"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:1
msgid "Always shown"
@@ -3172,40 +3180,52 @@ msgid "Always visible"
msgstr "Altid synlig"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:3
+msgid "Change song"
+msgstr "Skift sang"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:4
+msgid "Change volume"
+msgstr "Ã?ndr lydstyrke"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:5
msgid "Never shown"
msgstr "Aldrig vist"
-#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:4
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:6
msgid "Never visible"
msgstr "Aldrig synlig"
-#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:5
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:7
msgid "Owns the main window"
msgstr "Ejer hovedvinduet"
-#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:6
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:8
msgid "Shown when the main window is hidden"
msgstr "Vises når hovedvinduet er skjult"
-#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:7
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:9
msgid "Status icon preferences"
msgstr "Indstillinger for statusikonet"
-#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:8
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:10
msgid "Visible with notifications"
msgstr "Synlig med påmindelser"
-#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:9
-msgid "_Notifications"
-msgstr "_PÃ¥mindelser"
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:11
+msgid "_Mouse wheel:"
+msgstr "_Musehjul:"
-#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:10
-msgid "_Status Icon:"
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:12
+msgid "_Notifications:"
+msgstr "_PÃ¥mindelser:"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:13
+msgid "_Status icon:"
msgstr "_Statusikon:"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:229
msgid "_Visualization"
-msgstr "_Visualisering"
+msgstr "Vis_ualisering"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:230
msgid "Start or stop visualization"
@@ -3397,11 +3417,11 @@ msgstr "Skjul Rhythmbox-vinduet"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
msgid "Jump to next song"
-msgstr "Hop til næste sang"
+msgstr "Spring til næste sang"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:89
msgid "Jump to previous song"
-msgstr "Hop til forrige sang"
+msgstr "Spring til forrige sang"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:91
msgid "Show notification of the playing song"
@@ -3508,7 +3528,7 @@ msgstr "Kunne ikke tilgå %s: %s"
#. * a local artist name if desired. Ensure the album name
#. * and song title are also replaced in this case.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1694
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1698
msgid "The Beatles"
msgstr "The Beatles"
@@ -3516,7 +3536,7 @@ msgstr "The Beatles"
#. * example artist name is localised, this should be replaced
#. * with the name of an album by that artist.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1700
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1704
msgid "Help!"
msgstr "Help!"
@@ -3524,15 +3544,15 @@ msgstr "Help!"
#. * artist and album names are localised, this should be replaced
#. * with the name of the seventh song from the localised album.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1706
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1710
msgid "Ticket To Ride"
msgstr "Ticket To Ride"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2255
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2259
msgid "invalid unicode in error message"
msgstr "ugyldig ISO 10646-kode i fejlmeddelelse"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2316
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2320
#, c-format
msgid "Empty file"
msgstr "Tom fil"
@@ -3540,32 +3560,32 @@ msgstr "Tom fil"
#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
#. * The plugin names are already translated.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2427
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2431
#, c-format
msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
msgstr ""
"Der kræves yderligere udvidelsesmoduler til GStreamer for at afspille denne "
"fil: %s"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3187
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3191
msgid "Could not load the music database:"
msgstr "Kunne ikke indlæse musikdatabasen:"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4555
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4559
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
msgstr[0] "%ld minut"
msgstr[1] "%ld minutter"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4556
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4560
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
msgstr[0] "%ld time"
msgstr[1] "%ld timer"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4557
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4561
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
@@ -3573,7 +3593,7 @@ msgstr[0] "%ld dag"
msgstr[1] "%ld dage"
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4563
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4567
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s og %s"
@@ -3581,8 +3601,8 @@ msgstr "%s, %s og %s"
#. Translators: the format is "X days and X hours"
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4569 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4577
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4588
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4573 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4581
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4592
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s og %s"
@@ -3755,47 +3775,64 @@ msgstr "Ukendt afspilningsliste: %s"
msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
msgstr "Afspilningslisten %s er en automatisk afspilningsliste"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:151
+#: ../shell/rb-plugin-manager.c:54
+msgid "Plugin"
+msgstr "Modul"
+
+#: ../shell/rb-plugin-manager.c:55
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiveret"
+
+#: ../shell/rb-plugins-engine.c:556
+msgid "Plugin Error"
+msgstr "Modulfejl"
+
+#: ../shell/rb-plugins-engine.c:556
+#, c-format
+msgid "Unable to activate plugin %s"
+msgstr "Kunne ikke aktivere modul %s"
+
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:166
msgid "Eject this medium"
msgstr "Skub dette medie ud"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:153
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:168
msgid "_Extract to Library"
msgstr "_Kopiér til samling"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:154
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:169
msgid "Copy all tracks to the library"
msgstr "Kopiér alle sange til samlingen"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:156
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:171
msgid "_Scan Removable Media"
msgstr "_Gennemsøg flytbart medie"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:157
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:172
msgid "Scan for new Removable Media"
msgstr "Gennemsøg efter nyt flytbart medie"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for Copy to Library action.
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:710
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:826
msgid "Extract"
msgstr "Udtræk"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:741
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:857
msgid "Unable to eject"
msgstr "Kunne ikke skubbe ud"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:762
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:878
msgid "Unable to unmount"
msgstr "Kunne ikke afmontere"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:963
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:1089
msgid "Error transferring track"
msgstr "Fejl i overførsel af sang"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:152
msgid "Select _All"
-msgstr "Vælg _alle"
+msgstr "Væl_g alle"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:153
msgid "Select all songs"
@@ -3803,7 +3840,7 @@ msgstr "Vælg alle sange"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:155
msgid "D_eselect All"
-msgstr "_Fravælg alle sange"
+msgstr "F_ravælg alle sange"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:156
msgid "Deselect all songs"
@@ -3843,7 +3880,7 @@ msgstr "Slet valgte"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:170
msgid "_Move to Trash"
-msgstr "_Flyt til papirkurv"
+msgstr "Fl_yt til papirkurv"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:171
msgid "Move selection to the trash"
@@ -3913,7 +3950,7 @@ msgstr "Sænk afspilningslydstyrke"
msgid "_Play"
msgstr "Afs_pil"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:327 ../shell/rb-shell-player.c:3740
+#: ../shell/rb-shell-player.c:327 ../shell/rb-shell-player.c:3732
msgid "Start playback"
msgstr "Start afspilning"
@@ -4006,25 +4043,25 @@ msgstr "Ingen forrige sang"
msgid "No next song"
msgstr "Ingen næste sang"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2259 ../shell/rb-shell-player.c:3391
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2259 ../shell/rb-shell-player.c:3383
msgid "Couldn't start playback"
msgstr "Kunne ikke starte afspilning"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3153
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3145
msgid "Couldn't stop playback"
msgstr "Kunne ikke stoppe afspilning"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3263
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3255
#, c-format
msgid "Playback position not available"
msgstr "Afspilningsposition ikke tilgængelig"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3295
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3287
#, c-format
msgid "Current song is not seekable"
msgstr "Nuværende sang er ikke søgebar"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3738
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3730
msgid "Stop playback"
msgstr "Stop afspilning"
@@ -4098,7 +4135,7 @@ msgstr "Vis hjælp til musikafspilleren"
#: ../shell/rb-shell.c:408
msgid "_Quit"
-msgstr "_Afslut"
+msgstr "Afsl_ut"
#: ../shell/rb-shell.c:409
msgid "Quit the music player"
@@ -4130,7 +4167,7 @@ msgstr "Vis alle sange i denne musikkilde"
#: ../shell/rb-shell.c:420
msgid "_Jump to Playing Song"
-msgstr "_Hop til afspillende sang"
+msgstr "Sp_ring til afspillende sang"
#: ../shell/rb-shell.c:421
msgid "Scroll the view to the currently playing song"
@@ -4492,11 +4529,11 @@ msgstr "Ryd"
msgid "Play Queue"
msgstr "Spillekø"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428 ../widgets/rb-header.c:125
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428 ../widgets/rb-header.c:124
msgid "from"
msgstr "fra"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428 ../widgets/rb-header.c:126
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428 ../widgets/rb-header.c:125
msgid "by"
msgstr "af"
@@ -4798,7 +4835,7 @@ msgstr "Spiller nu"
msgid "Playback Error"
msgstr "Afspilningsfejl"
-#: ../widgets/rb-header.c:538
+#: ../widgets/rb-header.c:511
msgid "Not Playing"
msgstr "Spiller ikke"
@@ -5736,9 +5773,6 @@ msgstr "Ukendt placering"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Lav"
-#~ msgid "Regular"
-#~ msgstr "Regelmæssigt"
-
#~ msgid "High"
#~ msgstr "Høj"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]