[tomboy] Updated Bulgarian translation
- From: Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tomboy] Updated Bulgarian translation
- Date: Tue, 18 Aug 2009 04:49:17 +0000 (UTC)
commit 7f52df68800fd20525a9319c6b3d3a50e80eb831
Author: Alexander Shopov <ash contact bg>
Date: Tue Aug 18 07:49:10 2009 +0300
Updated Bulgarian translation
po/bg.po | 426 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 242 insertions(+), 184 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index aa44c2b..8e0bdbb 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tomboy trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-16 13:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-16 13:24+0200\n"
-"Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <kaladan gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-18 07:49+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-18 07:48+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Shopov <ash contact bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid "Tomboy Applet Factory"
msgstr "ФабÑ?ика за аплеÑ?и на Tomboy"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
-#: ../Tomboy/Tray.cs:534
+#: ../Tomboy/Tray.cs:563
msgid "Tomboy Notes"
msgstr "Ð?ележки (Tomboy)"
@@ -40,12 +40,12 @@ msgid "_About"
msgstr "_Ð?Ñ?ноÑ?но"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
-#: ../Tomboy/Tray.cs:248
+#: ../Tomboy/Tray.cs:272
msgid "_Help"
msgstr "Ð?омо_Ñ?"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
-#: ../Tomboy/Tray.cs:243
+#: ../Tomboy/Tray.cs:267
msgid "_Preferences"
msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки"
@@ -296,11 +296,11 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ко име за Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ? Ñ?Ñ?е
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ? за Ñ?иÑ?нÑ?онизаÑ?иÑ? Ñ?Ñ?ез SSHFS"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ? за Ñ?инÑ?нÑ?онизаÑ?иÑ? Ñ?Ñ?ез SSHFS"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ? на Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ? за Ñ?иÑ?нÑ?онизаÑ?иÑ? Ñ?Ñ?ез SSHFS"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ? на Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ? за Ñ?инÑ?нÑ?онизаÑ?иÑ? Ñ?Ñ?ез SSHFS"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
msgid "Saved height of Search window"
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "_Ð?зÑ?Ñ?иване"
msgid "Delete the selected note"
msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иване на избÑ?анаÑ?а бележка"
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:142 ../Tomboy/NoteWindow.cs:416
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:142 ../Tomboy/NoteWindow.cs:406
msgid "_Close"
msgstr "_Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не"
@@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "_Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не"
msgid "Close this window"
msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?ози пÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:260
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:284
msgid "_Quit"
msgstr "_СпиÑ?ане на пÑ?огÑ?амаÑ?а"
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Ð?кона в облаÑ?Ñ?Ñ?а за Ñ?ведомÑ?ване"
msgid "Create _New Note"
msgstr "СÑ?здаване на _нова бележка"
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:175 ../Tomboy/NoteWindow.cs:359
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:175 ../Tomboy/NoteWindow.cs:349
msgid "_Search All Notes"
msgstr "Т_Ñ?Ñ?Ñ?ене из вÑ?иÑ?ки бележки"
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Т_Ñ?Ñ?Ñ?ене из вÑ?иÑ?ки бележки"
msgid "Open the Search All Notes window"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на â??ТÑ?Ñ?Ñ?ене из вÑ?иÑ?ки бележкиâ??"
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:179
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:179 ../Tomboy/Tray.cs:258
msgid "S_ynchronize Notes"
msgstr "Син_Ñ?Ñ?онизаÑ?иÑ? на бележкиÑ?е"
@@ -679,24 +679,24 @@ msgstr "Ð?ко изÑ?Ñ?иеÑ?е икона, Ñ?Ñ? Ñ?е гÑ?би завинаги.
msgid "Export to HTML"
msgstr "Ð?знаÑ?Ñ?не на Ñ?ази бележка в HTML"
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:113
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:114
#, csharp-format
msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
msgstr "Ð?ележкаÑ?а бе изнеÑ?ена в â??{0}â??."
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:124
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:125
msgid "Note exported successfully"
msgstr "Ð?ележкаÑ?а бе Ñ?Ñ?пеÑ?но изнеÑ?ена."
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:130
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:131
msgid "Access denied."
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пÑ?Ñ? е оÑ?казан."
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:132
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:133
msgid "Folder does not exist."
msgstr "Ð?апкаÑ?а не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва."
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:147
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:148
#, csharp-format
msgid "Could not save the file \"{0}\""
msgstr "ФайлÑ?Ñ? â??{0}â?? не може да бÑ?де запазен"
@@ -717,33 +717,33 @@ msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване на вÑ?иÑ?ки Ñ?вÑ?Ñ?зани бележки"
msgid "Cannot open email"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на е-поÑ?аÑ?а"
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:91
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:93
msgid "_Folder Path:"
msgstr "_Ð?Ñ?Ñ? до папка:"
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:101
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:109
msgid "_Browse..."
msgstr "_Ð?збоÑ?â?¦"
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:120
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:128
msgid "Select Synchronization Folder..."
msgstr "Ð?збоÑ? на папка за Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ?â?¦"
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:148
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:156
msgid "Folder path field is empty."
msgstr "Ð?олеÑ?о за пÑ?Ñ? до папкаÑ?а е пÑ?азно."
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:157
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:165
msgid ""
"Specified folder path does not exist, and Tomboy was unable to create it."
msgstr "УказаниÑ?Ñ? пÑ?Ñ? до папка не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва, а Tomboy не Ñ?Ñ?пÑ? да го Ñ?Ñ?здаде."
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:235
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:243
msgid "Local Folder"
msgstr "Ð?окална папка"
-#: ../Tomboy/Addins/FixedWidth/FixedWidthMenuItem.cs:14
-msgid "_Fixed Width"
+#: ../Tomboy/Addins/FixedWidth/FixedWidthMenuItem.cs:13
+msgid "Fixed Wid_th"
msgstr "_РавноÑ?иÑ?ок"
#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:244
@@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "Ð?мÑ?кване на даÑ?а"
#. initial newline
#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
-#: ../Tomboy/Applet.cs:210 ../Tomboy/Preferences.cs:132
+#: ../Tomboy/Applet.cs:210 ../Tomboy/Preferences.cs:133
msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
msgstr "d MMMM â?? dddd, HH:mm"
@@ -811,22 +811,22 @@ msgstr ""
msgid "_Open Today: Template"
msgstr "_Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?аблонна бележка â??Ð?неÑ?â??"
-#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:51
+#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:52
msgid "Print"
msgstr "Ð?еÑ?аÑ?"
-#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:79
+#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:82
msgid "Error printing note"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пеÑ?аÑ?ане на бележка."
-#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:205
+#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:219
#, csharp-format
msgid "Page {0} of {1}"
msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а {0} оÑ? {1}"
#. Translators: Explanation of the date and time format specifications can be found here:
#. * http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
-#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:224
+#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:238
msgid "dddd MM/dd/yyyy, hh:mm:ss tt"
msgstr "dd.MM.yyyy â?? dddd, HH:mm"
@@ -834,21 +834,22 @@ msgstr "dd.MM.yyyy â?? dddd, HH:mm"
msgid "Add a sketch"
msgstr "Ð?обавÑ?не на Ñ?киÑ?а"
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:43
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:47
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:49
msgid "Se_rver:"
msgstr "_СÑ?Ñ?вÑ?Ñ?:"
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:52
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:60
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:51
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:59
msgid "User_name:"
msgstr "_Ð?ме на поÑ?Ñ?ебиÑ?ел:"
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:61
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:55
msgid "_Folder Path (optional):"
msgstr "_Ð?Ñ?Ñ? до папкаÑ?а (по избоÑ?):"
#. Text for label describing setup required for SSH sync addin to work
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:71
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:58
msgid ""
"SSH synchronization requires an existing SSH key for this server and user, "
"added to a running SSH daemon."
@@ -856,15 +857,15 @@ msgstr ""
"СинÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ?Ñ?а по SSH изиÑ?ква на демона за SSH да Ñ?е даде клÑ?Ñ? за Ñ?ози "
"поÑ?Ñ?ебиÑ?ел на Ñ?ози Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?."
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:95
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:82
msgid "Server or username field is empty."
msgstr "Ð?олеÑ?о за Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ? или поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ко име е пÑ?азно."
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:143
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:130
msgid "SSH (sshfs FUSE)"
msgstr "SSH (поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ка Ñ?айлова Ñ?иÑ?Ñ?ема sshfs)"
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:191
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:178
msgid ""
"Timeout connecting to server. Please ensure that your SSH key has been added "
"to a running SSH daemon."
@@ -918,23 +919,27 @@ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ки"
msgid "--- Tasque is not running ---"
msgstr "--- Tasque не Ñ?абоÑ?и ---"
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:51
+#: ../Tomboy/Addins/Underline/UnderlineMenuItem.cs:12
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Ð?одÑ?еÑ?Ñ?аване"
+
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:55
msgid "_URL:"
msgstr "_Ð?дÑ?еÑ?:"
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:69
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:64
msgid "_Password:"
msgstr "_Ð?аÑ?ола:"
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:90
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:77
msgid "URL, username, or password field is empty."
msgstr "Ð?олеÑ?о за адÑ?еÑ?а, поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?коÑ?о име или паÑ?олаÑ?а е пÑ?азно."
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:132
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:119
msgid "WebDAV (wdfs FUSE)"
msgstr "WebDAV (поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ка Ñ?айлова Ñ?иÑ?Ñ?ема wdfs)"
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:191
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:178
msgid ""
"There was an error connecting to the server. This may be caused by using an "
"incorrect user name and/or password."
@@ -947,13 +952,50 @@ msgstr ""
#. Save configuration into GConf
#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty);
#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty);
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:267
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:254
msgid ""
"Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following message:"
msgstr ""
"Ð?апазванеÑ?о на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е в клÑ?Ñ?одÑ?Ñ?жаÑ?елÑ? на GNOME бе неÑ?Ñ?пеÑ?но и вÑ?Ñ?на "
"Ñ?ледноÑ?о Ñ?Ñ?обÑ?ение:"
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncServiceAddin.cs:70
+msgid "Tomboy Web"
+msgstr "Уеб Ñ?айÑ? на Tomboy"
+
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:56
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:86
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "СвÑ?Ñ?зване кÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?"
+
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:58
+msgid "Connected"
+msgstr "СвÑ?Ñ?зан"
+
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:111
+msgid "Server not responding. Try again later."
+msgstr "СÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не оÑ?говаÑ?Ñ?. Ð?Ñ?обвайÑ?е оÑ?ново по-кÑ?Ñ?но."
+
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:118
+msgid "Click Here After Authorizing"
+msgstr "След оÑ?оÑ?изиÑ?ане наÑ?иÑ?неÑ?е Ñ?Ñ?к"
+
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:121
+msgid "Set the default browser and try again"
+msgstr "Ð?адайÑ?е Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ен бÑ?аÑ?зÑ?Ñ? и пÑ?обвайÑ?е оÑ?ново"
+
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:125
+msgid "Processing..."
+msgstr "Ð?бÑ?абоÑ?каâ?¦"
+
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:136
+msgid "Authorization Failed, Try Again"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?на оÑ?оÑ?изаÑ?иÑ?. Ð?Ñ?обвайÑ?е оÑ?ново"
+
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:143
+msgid "Connected. Click Save to start synchronizing"
+msgstr "УÑ?пеÑ?на вÑ?Ñ?зка. Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е â??Ð?апазванеâ??, за да запоÑ?не Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ?Ñ?а"
+
#. Translators: This is the name of "Window" menu in the Mac menubar
#: ../Tomboy/MacApplication.cs:160
msgid "_Window"
@@ -1070,38 +1112,38 @@ msgstr "Ð?Ñ?ма бележниÑ?и"
msgid "New \"{0}\" Note"
msgstr "Ð?ова бележка за {0}"
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:45
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:46
msgid "Place this note into a notebook"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?не на бележкаÑ?а в бележник"
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:126
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:127
msgid "Notebook"
msgstr "Ð?ележник"
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:155
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:156
msgid "_New notebook..."
msgstr "Ð?о_в бележникâ?¦"
-#: ../Tomboy/Note.cs:1427
+#: ../Tomboy/Note.cs:1449
msgid "Really delete this note?"
msgstr "Ð?аиÑ?Ñ?ина ли да Ñ?е изÑ?Ñ?ие Ñ?ази бележка?"
-#: ../Tomboy/Note.cs:1430
+#: ../Tomboy/Note.cs:1452
#, csharp-format
msgid "Really delete this {0} note?"
msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
msgstr[0] "Ð?аиÑ?Ñ?ина ли да Ñ?е изÑ?Ñ?ие Ñ?ази {0} бележка?"
msgstr[1] "Ð?аиÑ?Ñ?ина ли да Ñ?е изÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?ези {0} бележки?"
-#: ../Tomboy/Note.cs:1441
+#: ../Tomboy/Note.cs:1463
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
msgstr "Ð?ко изÑ?Ñ?иеÑ?е бележка, Ñ?Ñ? Ñ?е гÑ?би завинаги."
-#: ../Tomboy/Note.cs:1475
+#: ../Tomboy/Note.cs:1497
msgid "Error saving note data."
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запазване на данниÑ?е на бележка."
-#: ../Tomboy/Note.cs:1476
+#: ../Tomboy/Note.cs:1498
msgid ""
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.tomboy. "
@@ -1113,7 +1155,7 @@ msgstr ""
#. New Note Template
#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:19 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:210
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:19 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:208
msgid "New Note Template"
msgstr "Ð?ова Ñ?аблонна бележка"
@@ -1185,7 +1227,7 @@ msgstr ""
"Ñ?е Ñ?е Ñ?вÑ?Ñ?жаÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?но.</note-content>"
#. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:169 ../Tomboy/NoteManager.cs:236
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:169 ../Tomboy/NoteManager.cs:237
msgid "Start Here"
msgstr "Ð?аÑ?ална бележка"
@@ -1193,14 +1235,14 @@ msgstr "Ð?аÑ?ална бележка"
msgid "Using Links in Tomboy"
msgstr "СÑ?здаване на вÑ?Ñ?зки в Tomboy"
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:313
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:314
#, csharp-format
msgid "New Note {0}"
msgstr "Ð?ова бележка {0}"
#. Use a simple "Describe..." body and highlight
#. it so it can be easily overwritten
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:386 ../Tomboy/NoteManager.cs:478
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:387 ../Tomboy/NoteManager.cs:479
msgid "Describe your new note here."
msgstr "ТÑ?к опиÑ?еÑ?е новаÑ?а бележка."
@@ -1208,147 +1250,159 @@ msgstr "ТÑ?к опиÑ?еÑ?е новаÑ?а бележка."
msgid "Find in This Note"
msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене в Ñ?ази бележка"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:371
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:361
msgid "_Link to New Note"
msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?зка кÑ?м нова бележка"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:383
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:373
msgid "Te_xt"
msgstr "Т_екÑ?Ñ?"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:391
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:381
msgid "_Find in This Note"
msgstr "_ТÑ?Ñ?Ñ?ене в Ñ?ази бележка"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:406
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:396
msgid "Clos_e All Notes"
msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не на вÑ?и_Ñ?ки бележки"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:446
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:436
msgid "Search"
msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:449
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:439
msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене в бележкиÑ?е (Ctrl-Shift-F)"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:461
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:451
msgid "Link"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зка"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:467
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:457
msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
msgstr "СвÑ?Ñ?зване на избÑ?аниÑ? Ñ?екÑ?Ñ? кÑ?м дÑ?Ñ?га бележка (Ctrl-L)"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:480
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:470
msgid "_Text"
msgstr "Т_екÑ?Ñ?"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:485
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:475
msgid "Set properties of text"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойване Ñ?войÑ?Ñ?ваÑ?а на Ñ?екÑ?Ñ?а"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:490
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:480
msgid "T_ools"
msgstr "_Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:494
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:484
msgid "Use tools on this note"
msgstr "Ð?зползване на инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и в Ñ?ази бележка"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:502
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:492
msgid "Delete this note"
msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иване на Ñ?ази бележка"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:511 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:500 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
msgid "Synchronize Notes"
msgstr "СинÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ? на бележкиÑ?е"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:554
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:562
msgid "_Find..."
msgstr "_ТÑ?Ñ?Ñ?енеâ?¦"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:565 ../Tomboy/NoteWindow.cs:767
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:573
msgid "Find _Next"
msgstr "_СледваÑ?о"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:578
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:586
msgid "Find _Previous"
msgstr "_Ð?Ñ?едиÑ?но"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:666
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:674
msgid "Cannot create note"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?Ñ?здаване на бележка"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:747
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:755
msgid "_Find:"
msgstr "_ТÑ?Ñ?Ñ?ене:"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:758
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:766
msgid "_Previous"
-msgstr "_Ð?Ñ?едиÑ?но"
+msgstr "_Ð?Ñ?едиÑ?на поÑ?ва"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1242
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:775
+msgid "_Next"
+msgstr "_СледваÑ?а поÑ?ва"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1258
msgid "_Bold"
msgstr "_Ð?олÑ?Ñ?еÑ?но"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1254
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1270
msgid "_Italic"
msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ивно"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1266
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1282
msgid "_Strikeout"
msgstr "_Ð?аÑ?еÑ?кнаÑ?о"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1278
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1294
msgid "_Highlight"
msgstr "Ð?_Ñ?веÑ?Ñ?ване"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1291
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1307
msgid "Font Size"
msgstr "РазмеÑ? на Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1294
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1310
msgid "_Normal"
msgstr "_Ð?оÑ?мален"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1301
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1327
msgid "Hu_ge"
msgstr "Ð?г_Ñ?омен"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1309
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1335
msgid "_Large"
msgstr "_Ð?олÑ?м"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1317
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1343
msgid "S_mall"
msgstr "_Ð?алÑ?к"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1328
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1352
+msgid "Increase Font Size"
+msgstr "УвелиÑ?аване на Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1370
+msgid "Decrease Font Size"
+msgstr "Ð?амалÑ?ване на Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1390
msgid "Bullets"
msgstr "Ð?оÑ?оÑ?кови Ñ?пиÑ?Ñ?Ñ?и"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:80
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:78
msgid "Editing"
msgstr "РедакÑ?иÑ?ане"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:83
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
msgid "Hotkeys"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зи клавиÑ?и"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:85
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:83
msgid "Synchronization"
msgstr "СинÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ?"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:87
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:85
msgid "Add-ins"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?авки"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:146
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:144
msgid "_Spell check while typing"
msgstr "_Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?на пÑ?овеÑ?ка на пÑ?авопиÑ?а"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:155
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:153
msgid ""
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
"shown in the context menu."
@@ -1357,11 +1411,11 @@ msgstr ""
"пÑ?едложениÑ? за коÑ?екÑ?иÑ?."
#. WikiWords...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:166
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:164
msgid "Highlight _WikiWords"
msgstr "_Ð?Ñ?белÑ?зване на УикиÐ?Ñ?ми"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:174
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:172
msgid ""
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
"word will create a note with that name."
@@ -1371,16 +1425,16 @@ msgstr ""
"Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?о име."
#. Auto bulleted list
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:181
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:179
msgid "Enable auto-_bulleted lists"
msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване на _поÑ?оÑ?ковиÑ?е Ñ?пиÑ?Ñ?Ñ?и"
#. Custom font...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:190
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:188
msgid "Use custom _font"
msgstr "_Ð?збоÑ? на лиÑ?ен Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:214
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:212
msgid ""
"Use the new note template to specify the text that should be used when "
"creating a new note."
@@ -1388,16 +1442,16 @@ msgstr ""
"Ð?зползвайÑ?е Ñ?аблона за нови бележки, за да Ñ?кажеÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?а, койÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?бва да "
"Ñ?е използва пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на нова бележка."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:224
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:221
msgid "Open New Note Template"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на нова Ñ?аблонна бележка"
#. Hotkeys...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:281
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:278
msgid "Listen for _Hotkeys"
msgstr "_Следене за бÑ?Ñ?зи клавиÑ?и"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:290
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:287
msgid ""
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
"keypress. Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><"
@@ -1408,68 +1462,72 @@ msgstr ""
"N</b>"
#. Show notes menu keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:310
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:307
msgid "Show notes _menu"
msgstr "Ð?оказване на _менÑ?Ñ?о за бележки"
#. Open Start Here keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:327
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:324
msgid "Open \"_Start Here\""
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на â??_Ð?аÑ?ална бележкаâ??"
#. Create new note keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:344
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:341
msgid "Create _new note"
msgstr "СÑ?здаване на нова _бележка"
#. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:361
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:358
msgid "Open \"Search _All Notes\""
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на â??Т_Ñ?Ñ?Ñ?ене из вÑ?иÑ?ки бележкиâ??"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:388
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:385
msgid "Ser_vice:"
msgstr "_УÑ?лÑ?га:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:441 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1019
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:438 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1031
msgid "Not configurable"
msgstr "Ð?е Ñ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойва"
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:461
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:458
msgid "_Advanced..."
msgstr "_Ð?опÑ?лниÑ?елниâ?¦"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:522
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:519
msgid "The following add-ins are installed"
msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?ани Ñ?а Ñ?ледниÑ?е пÑ?иÑ?Ñ?авки"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:553
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:540
+msgid "Get More Add-Ins..."
+msgstr "Ð?зÑ?еглÑ?не на оÑ?е пÑ?иÑ?Ñ?авкиâ?¦"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:566
msgid "_Enable"
msgstr "_Ð?клÑ?Ñ?ване"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:559
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:572
msgid "_Disable"
msgstr "_Ð?зклÑ?Ñ?ване"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:690
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:703
msgid "Not Implemented"
msgstr "Ð?е е Ñ?еализиÑ?ано"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:704
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:717
#, csharp-format
msgid "{0} Preferences"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на {0}"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:843
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:856
msgid "Choose Note Font"
msgstr "Ð?збоÑ? на Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? за бележкиÑ?е"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:887
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:900
msgid "Other Synchronization Options"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ги наÑ?Ñ?Ñ?ойки на Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ?Ñ?а"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:894
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:906
msgid ""
"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
"configured synchronization server:"
@@ -1477,23 +1535,23 @@ msgstr ""
"Ð?огаÑ?о локалнаÑ?а веÑ?Ñ?иÑ? на бележка е в конÑ?ликÑ? Ñ? Ñ?ази на наÑ?Ñ?Ñ?оениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ? "
"за Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ?:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:901
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:913
msgid "Always ask me what to do."
msgstr "Ð?инаги да Ñ?е пиÑ?а за дейÑ?Ñ?вие."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:905
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:917
msgid "Rename my local note."
msgstr "Ð?окалнаÑ?а бележка да Ñ?е пÑ?еименÑ?ва."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:909
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:921
msgid "Replace my local note with the server's update."
msgstr "Ð?ележкаÑ?а на Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а да замени локалнаÑ?а."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1055
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1067
msgid "WARNING: Are you sure?"
msgstr "Ð?Ð Ð?Ð?УÐ?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?: СигÑ?Ñ?ни ли Ñ?Ñ?е?"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1057
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1069
msgid ""
"Clearing your synchronization settings is not recommended. You may be "
"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
@@ -1502,11 +1560,11 @@ msgstr ""
"наложи наново да Ñ?инÑ?Ñ?онизиÑ?аÑ?е вÑ?иÑ?киÑ?е Ñ?и бележки, когаÑ?о запазиÑ?е новиÑ?е "
"Ñ?и наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1070
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1082
msgid "Resetting Synchronization Settings"
msgstr "Ð?зÑ?иÑ?Ñ?ване на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е на Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ?Ñ?а"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1072
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1084
msgid ""
"You have disabled the configured synchronization service. Your "
"synchronization settings will now be cleared. You may be forced to "
@@ -1516,18 +1574,18 @@ msgstr ""
"авÑ?омаÑ?иÑ?на Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ? Ñ?е бÑ?даÑ? изÑ?иÑ?Ñ?ени. Ð?оже да Ñ?е наложи наново да "
"Ñ?инÑ?Ñ?онизиÑ?аÑ?е вÑ?иÑ?киÑ?е Ñ?и бележки, когаÑ?о запазиÑ?е новиÑ?е Ñ?и наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1170
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1162
msgid "Success! You're connected!"
msgstr "СвÑ?Ñ?званеÑ?о е Ñ?Ñ?пеÑ?но!"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1172
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1164
msgid ""
"Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize "
"them now?"
msgstr ""
"Tomboy може да Ñ?инÑ?Ñ?онизиÑ?а бележкиÑ?е. Ð?Ñ?каÑ?е ли да ги Ñ?инÑ?Ñ?онизиÑ?аÑ?е Ñ?ега?"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1195
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1187
msgid ""
"Sorry, but something went wrong. Please check your information and try "
"again. The ~/.tomboy.log might be useful too."
@@ -1535,80 +1593,76 @@ msgstr ""
"Ð?а жалоÑ?Ñ? неÑ?о Ñ?е обÑ?Ñ?ка. Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е и опиÑ?айÑ?е оÑ?ново. "
"Ð?огледнеÑ?е Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаниеÑ?о на Ñ?айла â??~/.tomboy.logâ??."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1204
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1196
msgid "Error connecting :("
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?вÑ?Ñ?зване"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1280
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1272
msgid "Version:"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ?:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1287
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1279
msgid "Author:"
msgstr "Ð?вÑ?оÑ?:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1294
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1286
msgid "Copyright:"
msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?ки пÑ?ава:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1300
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1292
msgid "Add-in Dependencies:"
msgstr "Ð?авиÑ?имоÑ?Ñ?и на пÑ?иÑ?Ñ?авкаÑ?а:"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:76
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:75
msgid "Search All Notes"
msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене из вÑ?иÑ?ки бележки"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:93
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:90
msgid "_Search:"
msgstr "_ТÑ?Ñ?Ñ?ене:"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:114
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "_Ð?олеминаÑ?а на бÑ?квиÑ?е има знаÑ?ение"
-
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:316
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:319
msgid "Note"
msgstr "Ð?ележка"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:338
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:341
msgid "Last Changed"
msgstr "Ð?оÑ?ледно пÑ?оменени"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:470
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:472
msgid "Matches"
msgstr "СÑ?впадениÑ?"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:521
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:523
#, csharp-format
msgid "{0} match"
msgid_plural "{0} matches"
msgstr[0] "({0} Ñ?Ñ?впадение)"
msgstr[1] "({0} Ñ?Ñ?впадениÑ?)"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:535
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:537
#, csharp-format
msgid "Total: {0} note"
msgid_plural "Total: {0} notes"
msgstr[0] "Ð?бÑ?о: {0} бележка"
msgstr[1] "Ð?бÑ?о: {0} бележки"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:545
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:548
#, csharp-format
msgid "Matches: {0} note"
msgid_plural "Matches: {0} notes"
msgstr[0] "СÑ?впадениÑ?: {0} бележка"
msgstr[1] "СÑ?впадениÑ?: {0} бележки"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:676
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:680
msgid "Notes"
msgstr "Ð?ележки"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:205
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:244
msgid "Cannot create new note"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на нова бележка"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:292
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:330
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ð?ладимиÑ? â??Kaladanâ?? Ð?еÑ?ков <vpetkov i-space org>\n"
@@ -1619,19 +1673,23 @@ msgstr ""
"Ð?аÑ?Ñ?еÑ?е повеÑ?е за наÑ? на http://gnome.cult.bg\n"
"Ð?окладвайÑ?е за гÑ?еÑ?ки на http://gnome.cult.bg/bugs"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:301
-msgid "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley"
-msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?ки пÑ?ава: © 2004-2007 Alex Graveley"
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:339
+msgid ""
+"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
+"Copyright © 2004-2009 Others\n"
+msgstr ""
+"Ð?вÑ?оÑ?Ñ?ки пÑ?ава: © 2004-2007 Alex Graveley\n"
+"Ð?вÑ?оÑ?Ñ?ки пÑ?ава: © 2004-2009 Ð?Ñ?Ñ?ги\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:302
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:341
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама за пÑ?оÑ?Ñ?о и леÑ?но взимане на бележки."
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:312
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:351
msgid "Homepage"
msgstr "Ð?омаÑ?на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:419
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:465
msgid ""
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
@@ -1641,7 +1699,7 @@ msgstr ""
"Ð?вÑ?оÑ?Ñ?ки пÑ?ава: © 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
"\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:431
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:477
msgid ""
"Usage:\n"
" --version\t\t\tPrint version information.\n"
@@ -1659,7 +1717,7 @@ msgstr ""
"вÑ?иÑ?ки\n"
" бележки на Ñ?ози Ñ?екÑ?Ñ?.\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:442
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:488
msgid ""
" --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
" --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
@@ -1682,16 +1740,16 @@ msgstr ""
#. Catalog.GetString (
#. " --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are " +
#. "unloaded properly.\n");
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:459
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:505
msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
msgstr "Ð?Ñ?далеÑ?ениÑ?Ñ? конÑ?Ñ?ол на D-BUS е Ñ?пÑ?Ñ?н.\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:467
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:513
#, csharp-format
msgid "Version {0}"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? {0}"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:537
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:586
#, csharp-format
msgid ""
"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
@@ -1706,96 +1764,96 @@ msgstr ""
msgid " (new)"
msgstr "(ново)"
-#: ../Tomboy/Tray.cs:253
+#: ../Tomboy/Tray.cs:277
msgid "_About Tomboy"
msgstr "_Ð?Ñ?ноÑ?но Tomboy"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:146
+#: ../Tomboy/Utils.cs:142
msgid ""
"The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found. Please verify that your "
"installation has been completed successfully."
msgstr "Ð Ñ?ководÑ?Ñ?воÑ?о на Tomboy не бе оÑ?кÑ?иÑ?о. Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?Ñ?а Ñ?и."
-#: ../Tomboy/Utils.cs:155
+#: ../Tomboy/Utils.cs:151
msgid "Help not found"
msgstr "Ð?омоÑ?Ñ?а не е оÑ?кÑ?иÑ?а"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:171
+#: ../Tomboy/Utils.cs:167
msgid "Cannot open location"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оположениеÑ?о не може да Ñ?е оÑ?воÑ?и"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:193
+#: ../Tomboy/Utils.cs:189
#, csharp-format
msgid "Today, {0}"
msgstr "Ð?неÑ?, {0}"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:195
+#: ../Tomboy/Utils.cs:191
msgid "Today"
msgstr "Ð?неÑ?"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:199
+#: ../Tomboy/Utils.cs:195
#, csharp-format
msgid "Yesterday, {0}"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?а, {0}"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:201
+#: ../Tomboy/Utils.cs:197
msgid "Yesterday"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?а"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:206
+#: ../Tomboy/Utils.cs:202
#, csharp-format
msgid "{0} day ago, {1}"
msgid_plural "{0} days ago, {1}"
msgstr[0] "пÑ?еди {0} ден, {1}"
msgstr[1] "пÑ?еди {0} дни, {1}"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:210
+#: ../Tomboy/Utils.cs:206
#, csharp-format
msgid "{0} day ago"
msgid_plural "{0} days ago"
msgstr[0] "пÑ?еди {0} ден"
msgstr[1] "пÑ?еди {0} дни"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:216
+#: ../Tomboy/Utils.cs:212
#, csharp-format
msgid "Tomorrow, {0}"
msgstr "УÑ?Ñ?е, {0}"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:218
+#: ../Tomboy/Utils.cs:214
msgid "Tomorrow"
msgstr "УÑ?Ñ?е"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:223
+#: ../Tomboy/Utils.cs:219
#, csharp-format
msgid "In {0} day, {1}"
msgid_plural "In {0} days, {1}"
msgstr[0] "След {0} ден, {1}"
msgstr[1] "След {0} дни, {1}"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:227
+#: ../Tomboy/Utils.cs:223
#, csharp-format
msgid "In {0} day"
msgid_plural "In {0} days"
msgstr[0] "След {0} ден"
msgstr[1] "След {0} дни"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:232
+#: ../Tomboy/Utils.cs:228
msgid "MMMM d, h:mm tt"
msgstr "d MMMM, HH:mm"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:233
+#: ../Tomboy/Utils.cs:229
msgid "MMMM d"
msgstr "d MMMM"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:235
+#: ../Tomboy/Utils.cs:231
msgid "No Date"
msgstr "Ð?ез даÑ?а"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:238
+#: ../Tomboy/Utils.cs:234
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
msgstr "d MMMM yyyy, HH:mm"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:239
+#: ../Tomboy/Utils.cs:235
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "d MMMM yyyy"
@@ -1817,11 +1875,11 @@ msgstr ""
msgid "Note title taken"
msgstr "Ð?Ñ?иеÑ?о е заглавиеÑ?о на бележкаÑ?а"
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:551
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:548
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Ð?опиÑ?ане на адÑ?еÑ?а на вÑ?Ñ?зкаÑ?а"
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:556
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:553
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на вÑ?Ñ?зка"
@@ -2068,14 +2126,14 @@ msgstr ""
msgid "_Tools"
msgstr "_Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:133
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:177
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:119
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:163
msgid "Could not enable FUSE"
msgstr ""
"Ð?одÑ?лÑ?Ñ? за поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ки Ñ?айлови Ñ?иÑ?Ñ?еми (FUSE) не може да бÑ?де вклÑ?Ñ?ен"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:134
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:178
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:120
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:164
msgid ""
"The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
"properly and try again."
@@ -2083,13 +2141,13 @@ msgstr ""
"Ð?одÑ?лÑ?Ñ? за FUSE не може да бÑ?де заÑ?еден. Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е дали е инÑ?Ñ?алиÑ?ан "
"пÑ?авилно и опиÑ?айÑ?е оÑ?ново."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:149
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:135
msgid "Enable FUSE?"
msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване на поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?киÑ?е Ñ?айлови Ñ?иÑ?Ñ?еми (FUSE)?"
#. TODO: This message isn't entirely accurate.
#. We should fix it.
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:153
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:139
msgid ""
"The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
"\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]