[gnome-panel] Updated Galician Translation
- From: Ignacio Casal Quinteiro <icq src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-panel] Updated Galician Translation
- Date: Mon, 17 Aug 2009 13:13:16 +0000 (UTC)
commit fce981e9eaa0dd7c2813cc2e0fde47f21c4f9728
Author: Antón Méixome <meixome mancomun org>
Date: Mon Aug 17 15:13:01 2009 +0200
Updated Galician Translation
po/gl.po | 315 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 147 insertions(+), 168 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index ef3aa8f..5cb8811 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of gnome-panel-master-po-gl-53901.po to Galician
+# translation of gnome-panel.master.po to Galician
# Galician translation of gnome-panel.
# Copyright (C) 1999-2004 Jesús Bravo �lvarez
#
@@ -15,10 +15,10 @@
# Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-panel-master-po-gl-53901\n"
+"Project-Id-Version: gnome-panel.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-12 13:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-11 12:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-17 15:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-17 14:56+0200\n"
"Last-Translator: Antón Méixome <meixome mancomun org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome mancomun org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
-#: ../applets/clock/clock.c:3689
+#: ../applets/clock/clock.c:3719
msgid "Clock"
msgstr "Reloxo"
@@ -87,75 +87,94 @@ msgstr "FactorÃa para crear miniaplicativos de reloxo."
msgid "Get the current time and date"
msgstr "Obter a hora e data actuais"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:305 ../applets/clock/clock.c:448
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format
+#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:309 ../applets/clock/clock.c:451
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
-#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
-#. * for 24-hour format.
-#. * There should be little need to translate this string.
-#.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:307 ../applets/clock/clock.c:450
-#: ../applets/clock/clock.c:1574 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format
+#. * (eg, like in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours
+#. * format (eg, like in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format
+#. * (eg, like in France: 20:10).
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:314 ../applets/clock/clock.c:456
+#: ../applets/clock/clock.c:1601 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#. Translators: If the event did not start on the current day
-#. * we will display the start date in the most abbreviated way
-#. * possible.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:313
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the start date of an appointment, in
+#. * the most abbreviated way possible.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:320
msgid "%b %d"
msgstr "%d de %b"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:846
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:853
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:846
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1022
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1658
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:853
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1029
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1665
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:967
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:974
msgid "All Day"
msgstr "Todo o dÃa"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1106
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1113
msgid "Appointments"
msgstr "Citas"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1131
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1138
msgid "Birthdays and Anniversaries"
msgstr "Aniversarios e datas especiais"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1156
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1163
msgid "Weather Information"
msgstr "Información do tempo"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1658 ../applets/clock/clock.ui.h:12
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1665 ../applets/clock/clock.ui.h:12
msgid "Locations"
msgstr "Lugares"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1957
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1964
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
-#: ../applets/clock/clock.c:448
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
+#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
+#: ../applets/clock/clock.c:451
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"
-#: ../applets/clock/clock.c:450 ../applets/clock/clock.c:1572
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours
+#. * format (eg, like in France: 20:10).
+#: ../applets/clock/clock.c:456 ../applets/clock/clock.c:1595
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
-#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
-#. * month as a decimal number is a single digit, it
-#. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
-#. * 01" instead of "May 1").
-#.
-#: ../applets/clock/clock.c:470
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when
+#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
+#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
+#. * instead of "May 1").
+#: ../applets/clock/clock.c:476
msgid "%a %b %e"
msgstr "%a %e de %b"
@@ -163,7 +182,7 @@ msgstr "%a %e de %b"
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
#.
-#: ../applets/clock/clock.c:477
+#: ../applets/clock/clock.c:483
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
@@ -176,107 +195,121 @@ msgstr ""
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
#.
-#: ../applets/clock/clock.c:485
+#: ../applets/clock/clock.c:491
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
-#. Show date in tooltip. Translators: please leave the "%%s" as it is; we
-#. * use it to put in the timezone name later.
-#.
-#: ../applets/clock/clock.c:667
+#. Show date in tooltip.
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
+#. * it will be used to insert the timezone name later.
+#: ../applets/clock/clock.c:674
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "%A %B %d (%%s)"
-#: ../applets/clock/clock.c:697
+#: ../applets/clock/clock.c:704
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
msgstr "Prema para ocultar as súas citas e tarefas"
-#: ../applets/clock/clock.c:700
+#: ../applets/clock/clock.c:707
msgid "Click to view your appointments and tasks"
msgstr "Prema para ver as súas citas e tarefas"
-#: ../applets/clock/clock.c:704
+#: ../applets/clock/clock.c:711
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "Prema para ocultar o calendario do mes"
-#: ../applets/clock/clock.c:707
+#: ../applets/clock/clock.c:714
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "Prema para ver o calendario do mes"
-#: ../applets/clock/clock.c:1427
+#: ../applets/clock/clock.c:1434
msgid "Computer Clock"
msgstr "Reloxo do computador"
# (pofilter) variables: do not translate: %I, %p
-#: ../applets/clock/clock.c:1567
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours
+#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
+#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock.c:1580
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%H:%M:%S"
-#: ../applets/clock/clock.c:1569
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours
+#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
+#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock.c:1588
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
-#: ../applets/clock/clock.c:1611
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
+#. * copy and paste it elsewhere).
+#: ../applets/clock/clock.c:1641
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %d de %B de %Y"
-#: ../applets/clock/clock.c:1642
+#: ../applets/clock/clock.c:1672
msgid "Set System Time..."
msgstr "Definir a hora do sistema..."
-#: ../applets/clock/clock.c:1643
+#: ../applets/clock/clock.c:1673
msgid "Set System Time"
msgstr "Definir a hora do sistema"
-#: ../applets/clock/clock.c:1658
+#: ../applets/clock/clock.c:1688
msgid "Failed to set the system time"
msgstr "Fallou ao estabelecer a hora do sistema"
-#: ../applets/clock/clock.c:2722
+#: ../applets/clock/clock.c:2752
msgid "Custom format"
msgstr "Formato personalizado"
-#: ../applets/clock/clock.c:3180
-#, fuzzy
+#: ../applets/clock/clock.c:3210
msgid "Choose Location"
-msgstr "Localización"
+msgstr "Escoller a localización"
-#: ../applets/clock/clock.c:3255
-#, fuzzy
+#: ../applets/clock/clock.c:3285
msgid "Edit Location"
-msgstr "Localización"
+msgstr "Editar a localización"
-#: ../applets/clock/clock.c:3401
+#: ../applets/clock/clock.c:3431
msgid "City Name"
msgstr "Nome da cidade"
-#: ../applets/clock/clock.c:3405
+#: ../applets/clock/clock.c:3435
msgid "City Time Zone"
msgstr "Fuso horario da cidade"
-#: ../applets/clock/clock.c:3585
+#: ../applets/clock/clock.c:3615
msgid "24 hour"
msgstr "24 horas"
-#: ../applets/clock/clock.c:3586
+#: ../applets/clock/clock.c:3616
msgid "UNIX time"
msgstr "Hora Unix"
-#: ../applets/clock/clock.c:3587
+#: ../applets/clock/clock.c:3617
msgid "Internet time"
msgstr "Hora da Internet"
-#: ../applets/clock/clock.c:3595
+#: ../applets/clock/clock.c:3625
msgid "Custom _format:"
msgstr "_Formato personalizado:"
-#: ../applets/clock/clock.c:3692
+#: ../applets/clock/clock.c:3722
msgid "The Clock displays the current time and date"
msgstr "O reloxo mostra a hora e a data actuais"
#. Translator credits
-#: ../applets/clock/clock.c:3695 ../applets/fish/fish.c:623
+#: ../applets/clock/clock.c:3725 ../applets/fish/fish.c:623
#: ../applets/notification_area/main.c:155
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:606
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
@@ -301,9 +334,8 @@ msgstr ""
"coincidencia no menú emerxente.</i></small>"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "Clock Format"
-msgstr "Formato personalizado"
+msgstr "Formato de reloxo"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:5
msgid "Clock Preferences"
@@ -314,16 +346,12 @@ msgid "Current Time:"
msgstr "Hora actual:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "Display"
-msgstr "<b>Mostrar</b>"
+msgstr "Mostrar"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "East"
-msgstr ""
-"Leste\n"
-"Oeste"
+msgstr "Leste"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 ../applets/fish/fish.ui.h:5
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
@@ -331,26 +359,20 @@ msgid "General"
msgstr "Xeral"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "L_atitude:"
-msgstr "Latitude:"
+msgstr "L_atitude:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:11
-#, fuzzy
msgid "L_ongitude:"
-msgstr "Lonxitude:"
+msgstr "L_onxitude:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:13
-#, fuzzy
msgid "North"
-msgstr ""
-"Norte\n"
-"Sur"
+msgstr "Norte"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:14
-#, fuzzy
msgid "Panel Display"
-msgstr "<b>Mostrar panel</b>"
+msgstr "Mostrar panel"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:15
msgid "Show _temperature"
@@ -369,11 +391,8 @@ msgid "Show the _date"
msgstr "Mostrar a _data"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:19
-#, fuzzy
msgid "South"
-msgstr ""
-"Norte\n"
-"Sur"
+msgstr "Sur"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:20
msgid "Time & Date"
@@ -388,11 +407,8 @@ msgid "Weather"
msgstr "Tempo atmosférico"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:23
-#, fuzzy
msgid "West"
-msgstr ""
-"Leste\n"
-"Oeste"
+msgstr "Oeste"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
msgid "_12 hour format"
@@ -403,32 +419,28 @@ msgid "_24 hour format"
msgstr "formato de _24 horas"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:26
-#, fuzzy
msgid "_Location Name:"
-msgstr "Nome do lugar:"
+msgstr "Nome do _lugar:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:27
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "Unidade de _presión:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
-#, fuzzy
msgid "_Set System Time"
-msgstr "Definir a hora do sistema"
+msgstr "Definir a hora do _sistema"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "Unidade de _temperatura:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:30
-#, fuzzy
msgid "_Time:"
msgstr "Hora:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:31
-#, fuzzy
msgid "_Timezone:"
-msgstr "Fuso horario:"
+msgstr "_Fuso horario:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:32
msgid "_Visibility unit:"
@@ -664,52 +676,51 @@ msgstr ""
"Definir a localización como a localización actual e usar o seu fuso horario "
"para este computador"
-#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
-#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
-#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs
-#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday).
-#. * There should be little need to translate this string.
-#.
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format
+#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local
+#. * weekday differs from the weekday at the location
+#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
+#. * am/pm.
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:453
msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
-#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
-#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
-#. * for 24-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs
-#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday).
-#. * There should be little need to translate this string.
-#.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:462
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format
+#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
+#. * weekday differs from the weekday at the location
+#. * (the %A expands to the weekday).
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:461
msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
-#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
-#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
-#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm).
-#. * There should be little need to translate this string.
-#.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:472
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format
+#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:470
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:581
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:577
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libgweather.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:593
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:601
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:589
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:598
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:594
+#. Translators: The two strings are temperatures.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:591
#, c-format
msgid "%s, feels like %s"
msgstr "%s, sensación térmica %s"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:612
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609
#, c-format
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
msgstr "Amencer: %s / Solpor: %s"
@@ -881,9 +892,8 @@ msgid " "
msgstr " "
#: ../applets/fish/fish.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Animation"
-msgstr "Velocidade da animación"
+msgstr "Animación"
# (pofilter) accelerators: accelerator _ is missing from translation
#: ../applets/fish/fish.ui.h:3
@@ -1109,9 +1119,8 @@ msgid "Restore to na_tive workspace"
msgstr "Restaurar no espazo de traballo _orixinal"
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "Restoring Minimized Windows"
-msgstr "<b>Restauración de xanelas minimizadas</b>"
+msgstr "Restauración de xanelas minimizadas"
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5
msgid "Sh_ow windows from current workspace"
@@ -1122,14 +1131,12 @@ msgid "Show windows from a_ll workspaces"
msgstr "Mostrar as xanelas de _todos os espazos de traballo"
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "Window Grouping"
-msgstr "<b>Agrupamento de xanelas</b>"
+msgstr "Agrupamento de xanelas"
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "Window List Content"
-msgstr "<b>Contido da lista de xanelas</b>"
+msgstr "Contido da lista de xanelas"
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9
msgid "Window List Preferences"
@@ -1263,9 +1270,8 @@ msgid "Show workspace _names in switcher"
msgstr "Mostrar os _nomes de espazo de traballo no selector"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Switcher"
-msgstr "<b>Selector</b>"
+msgstr "Selector"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6
msgid "Workspace Names"
@@ -1280,7 +1286,6 @@ msgid "Workspace na_mes:"
msgstr "No_mes dos espazos de traballo:"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "Workspaces"
msgstr "Nomes dos espazos de traballo"
@@ -1870,13 +1875,12 @@ msgid "Force this application to exit?"
msgstr "Quere forzar a saÃda deste aplicativo?"
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:207
-#, fuzzy
msgid ""
"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
"documents in it might get lost."
msgstr ""
-"Se escolle forzar a saÃda deste aplicativo perderase calquera documento que "
-"estea aberto."
+"Se escolle forzar a saÃda deste aplicativo poderÃan perderse os cambios en "
+"calquera documento que estea aberto."
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:1
msgid ""
@@ -2084,6 +2088,9 @@ msgid ""
"This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. "
"The /desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead."
msgstr ""
+"Esta chave é obsoleta e xa non pode ser usada para implementar bloqueo "
+"adecuado. A tecla desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen deberÃa ser "
+"usada no seu lugar."
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:106
msgid "Browse and run installed applications"
@@ -2434,9 +2441,9 @@ msgstr "Propiedades do caixón"
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1067
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2018
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to load file '%s': %s."
-msgstr "Non é posÃbel cargar a imaxe '%s'."
+msgstr "Non é posÃbel cargar o ficheiro '%s': %s."
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1073
msgid "Could not display properties dialog"
@@ -3289,31 +3296,3 @@ msgstr "_Miniaplicativo:"
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:5
msgid "_Prefs Dir:"
msgstr "Directorio de _preferencias:"
-
-#~ msgid "<b>Clock Options</b>"
-#~ msgstr "<b>Opcións do reloxo</b>"
-
-#~ msgid "<b>Animation</b>"
-#~ msgstr "<b>Animación</b>"
-
-#~ msgid "<b>General</b>"
-#~ msgstr "<b>Xeral</b>"
-
-#~ msgid "<b>Workspaces</b>"
-#~ msgstr "<b>Espazos de traballo</b>"
-
-#~ msgid "Disable Lock Screen"
-#~ msgstr "Desactivar o Bloquear a pantalla"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by "
-#~ "removing access to the lock screen menu entries."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se é true, o panel non permitirá a un usuario bloquear a pantalla, "
-#~ "impedindo o acceso ás entradas de menú para bloquear a pantalla."
-
-#~ msgid "Command entry"
-#~ msgstr "Entrada de orde"
-
-#~ msgid "Enter a command string here to run it."
-#~ msgstr "Introduza aquà unha cadea de orde para executar."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]