[file-roller] Updated Italian translation



commit de7de5b1e37308e032a715360893d985ab11634c
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Sun Aug 16 16:35:06 2009 +0200

    Updated Italian translation
     * Fixes part of bug 591923

 help/it/it.po | 1875 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 1109 insertions(+), 766 deletions(-)
---
diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po
index 91a6cd5..3148233 100644
--- a/help/it/it.po
+++ b/help/it/it.po
@@ -4,15 +4,15 @@
 #
 #
 # Gruppo traduzione Italiano di Ubuntu <gruppo-traduzione AT ubuntu-it DOT org>, 2007
-# Milo Casagrande <milo AT ubuntu DOT com>, 2007-2008
+# Milo Casagrande <milo AT ubuntu DOT com>, 2007-2008, 2009
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Archive Manager Manual\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-14 10:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-14 15:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-15 17:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-16 16:34+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/file-roller.xml:389(None)
+#: C/file-roller.xml:420(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/file-roller_main_window.png'; "
 "md5=1ffe6686c623c5a279a1ad13fb8eb488"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "fatto"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/file-roller.xml:1133(None)
+#: C/file-roller.xml:1164(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/file-roller_leftarrow.png'; "
 "md5=1878b2a4132b673aa79df7660398caa0"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "fatto"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/file-roller.xml:1152(None)
+#: C/file-roller.xml:1183(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/file-roller_rightarrow.png'; "
 "md5=45a0479ca13140680220976ccb653bda"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "fatto"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/file-roller.xml:1171(None)
+#: C/file-roller.xml:1202(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/file-roller_uparrow.png'; "
 "md5=097f01471c5575ceeb527ea8d50061bd"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "fatto"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/file-roller.xml:1190(None)
+#: C/file-roller.xml:1221(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/file-roller_home.png'; md5=1cede2c4f8d21c357d0eb9979f39f18d"
 msgstr "fatto"
@@ -63,51 +63,66 @@ msgid "<application>Archive Manager</application> Manual"
 msgstr "Manuale di <application>Gestore di archivi</application>"
 
 #: C/file-roller.xml:31(para)
+#| msgid ""
+#| "You can use the Archive Manager, also known as File Roller, to create, "
+#| "view, modify, or unpack an archive."
 msgid ""
-"You can use the Archive Manager, also known as File Roller, to create, view, "
+"Archive Manager, also known as File Roller, allows you to create, view, "
 "modify, or unpack an archive."
-msgstr "Ã? possibile utilizzare Gestore di archivi, noto anche come File Roller, per creare, visualizzare, modificare e scompattare un archivio."
+msgstr ""
+"Ã? possibile utilizzare Gestore di archivi, noto anche come File Roller, per "
+"creare, visualizzare, modificare e aprire un archivio."
 
 #: C/file-roller.xml:34(year)
+#| msgid "2006"
+msgid "2009"
+msgstr "2009"
+
+#: C/file-roller.xml:35(holder) C/file-roller.xml:118(para)
+msgid "Paul Cutler"
+msgstr "Paul Cutler"
+
+#: C/file-roller.xml:38(year)
 msgid "2006"
 msgstr "2006"
 
-#: C/file-roller.xml:35(year)
+#: C/file-roller.xml:39(year)
 msgid "2008"
 msgstr "2006"
 
-#: C/file-roller.xml:36(holder) C/file-roller.xml:45(holder)
-#: C/file-roller.xml:101(para) C/file-roller.xml:109(para)
-#: C/file-roller.xml:150(para)
+#: C/file-roller.xml:40(holder) C/file-roller.xml:49(holder)
+#: C/file-roller.xml:127(para) C/file-roller.xml:136(para)
+#: C/file-roller.xml:177(para)
 msgid "Paolo Bacchilega"
 msgstr "Paolo Bacchilega"
 
-#: C/file-roller.xml:39(year) C/file-roller.xml:44(year)
+#: C/file-roller.xml:43(year) C/file-roller.xml:48(year)
 msgid "2003"
 msgstr "2003"
 
-#: C/file-roller.xml:40(year)
+#: C/file-roller.xml:44(year)
 msgid "2004"
 msgstr "2004"
 
-#: C/file-roller.xml:41(holder) C/file-roller.xml:76(orgname)
+#: C/file-roller.xml:45(holder) C/file-roller.xml:81(orgname)
 msgid "Sun Microsystems"
 msgstr "Sun Microsystems"
 
-#: C/file-roller.xml:48(year)
+#: C/file-roller.xml:52(year)
 msgid "2002"
 msgstr "2002"
 
-#: C/file-roller.xml:49(holder) C/file-roller.xml:158(para)
+#: C/file-roller.xml:53(holder) C/file-roller.xml:185(para)
 msgid "Alexander Kirillov"
 msgstr "Alexander Kirillov"
 
-#: C/file-roller.xml:64(publishername) C/file-roller.xml:83(orgname)
-#: C/file-roller.xml:90(orgname) C/file-roller.xml:102(para)
-#: C/file-roller.xml:110(para) C/file-roller.xml:119(para)
-#: C/file-roller.xml:127(para) C/file-roller.xml:135(para)
-#: C/file-roller.xml:143(para) C/file-roller.xml:151(para)
-#: C/file-roller.xml:159(para)
+#: C/file-roller.xml:69(publishername) C/file-roller.xml:88(orgname)
+#: C/file-roller.xml:95(orgname) C/file-roller.xml:103(orgname)
+#: C/file-roller.xml:119(para) C/file-roller.xml:128(para)
+#: C/file-roller.xml:137(para) C/file-roller.xml:146(para)
+#: C/file-roller.xml:154(para) C/file-roller.xml:162(para)
+#: C/file-roller.xml:170(para) C/file-roller.xml:178(para)
+#: C/file-roller.xml:186(para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Progetto di documentazione GNOME"
 
@@ -117,9 +132,15 @@ msgid ""
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
 "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
 "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in "
-"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr "Questo documento può essere copiato, distribuito o modificato in base ai termini della GNU Free Documentation License (GFDL), versione 1.1 o di versioni successive pubblicate dalla Free Software Foundation che siano prive di sezioni invariabili, frontespizi e retrocopertine. La GFDL è disponibile accedendo a questo <ulink url=\"ghelp:fdl\" type=\"help\">link</ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale."
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Questo documento può essere copiato, distribuito o modificato in base ai "
+"termini della GNU Free Documentation License (GFDL), versione 1.1 o di "
+"versioni successive pubblicate dalla Free Software Foundation che siano "
+"prive di sezioni invariabili, frontespizi e retrocopertine. La GFDL è "
+"disponibile accedendo a questo <ulink url=\"ghelp:fdl\" type=\"help\">link</"
+"ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale."
 
 #: C/file-roller.xml:12(para)
 msgid ""
@@ -129,8 +150,8 @@ msgid ""
 "section 6 of the license."
 msgstr ""
 "Questo manuale fa parte di una raccolta di documenti su GNOME distribuita "
-"secondo i termini della GFDL. Per distribuire questo manuale separatamente, è "
-"necessario aggiungere al documento una copia della licenza, come descritto "
+"secondo i termini della GFDL. Per distribuire questo manuale separatamente, "
+"è necessario aggiungere al documento una copia della licenza, come descritto "
 "nella sezione 6 di quest'ultima."
 
 #: C/file-roller.xml:19(para)
@@ -144,47 +165,47 @@ msgstr ""
 "Molti dei nomi utilizzati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e "
 "servizi sono rivendicati come marchi. Ove tali nomi sono citati nella "
 "documentazione di GNOME e i membri del GNOME Documentation Project sono a "
-"conoscenza della loro natura di marchi, tali nomi vengono riportati a lettere "
-"maiuscole o con iniziale maiuscola."
+"conoscenza della loro natura di marchi, tali nomi vengono riportati a "
+"lettere maiuscole o con iniziale maiuscola."
 
 #: C/file-roller.xml:35(para)
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
 "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK "
-"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
-"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY "
-"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
-"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS "
-"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS "
-"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"IL DOCUMENTO VIENE DISTRIBUITO SENZA ALCUNA GARANZIA ESPLICITA O IMPLICITA DI "
-"ALCUN TIPO, INCLUSE, SENZA LIMITAZIONE, LA GARANZIA DI ASSENZA DI DIFETTI DEL "
-"DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE O LA GARANZIA CHE IL DOCUMENTO SIA "
-"COMMERCIABILE, SIA ADATTO A UN DETERMINATO SCOPO O NON VIOLI DIRITTI DI "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"IL DOCUMENTO VIENE DISTRIBUITO SENZA ALCUNA GARANZIA ESPLICITA O IMPLICITA "
+"DI ALCUN TIPO, INCLUSE, SENZA LIMITAZIONE, LA GARANZIA DI ASSENZA DI DIFETTI "
+"DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE O LA GARANZIA CHE IL DOCUMENTO "
+"SIA COMMERCIABILE, SIA ADATTO A UN DETERMINATO SCOPO O NON VIOLI DIRITTI DI "
 "TERZI. TUTTI I RISCHI RIGUARDO ALLA QUALITÃ?;, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI "
 "DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE SONO A CARICO DELL'UTENTE. "
 "QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA SI RIVELINO DIFETTOSI, I "
 "COSTI DEGLI EVENTUALI INTERVENTI DI ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE "
 "SARANNO A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI "
 "ALTRI COLLABORATORI). LA PRESENTE ESCLUSIONE DI GARANZIA COSTITUISCE PARTE "
-"ESSENZIALE DELLA LICENZA. SONO AUTORIZZATI SOLO GLI USI DEL DOCUMENTO O DELLE "
-"SUE VERSIONI MODIFICATE PREVISTI DALLA PRESENTE ESCLUSIONE DI GARANZIA; "
-"INOLTRE IN NESSUNA CIRCOSTANZA E"
+"ESSENZIALE DELLA LICENZA. SONO AUTORIZZATI SOLO GLI USI DEL DOCUMENTO O "
+"DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE PREVISTI DALLA PRESENTE ESCLUSIONE DI "
+"GARANZIA; INOLTRE IN NESSUNA CIRCOSTANZA E"
 
 #: C/file-roller.xml:55(para)
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
 "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR "
-"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY "
-"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK "
-"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR "
-"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
 "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
 "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 msgstr ""
@@ -196,8 +217,8 @@ msgstr ""
 "DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O CONSEQUENZIALI DI QUALUNQUE "
 "NATURA, INCLUSI, SENZA LIMITAZIONE, I DANNI DOVUTI A PERDITA DI AVVIAMENTO, "
 "INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO DEL COMPUTER O QUALUNQUE "
-"ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE DA O CORRELATO ALL'USO DEL DOCUMENTO O DI UNA "
-"SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE NEL CASO IN CUI TALI PARTI FOSSERO STATE "
+"ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE DA O CORRELATO ALL'USO DEL DOCUMENTO O DI "
+"UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE NEL CASO IN CUI TALI PARTI FOSSERO STATE "
 "INFORMATE DELLA POSSIBILITÃ?; DI TALI DANNI."
 
 #: C/file-roller.xml:28(para)
@@ -207,115 +228,139 @@ msgid ""
 "<placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "QUESTO DOCUMENTO E LE SUE VERSIONI MODIFICATE VENGONO FORNITI IN BASE AI "
-"TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, CON L'INTESA CHE:<placeholder-1/"
-">"
+"TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, CON L'INTESA CHE:<placeholder-"
+"1/>"
 
-#: C/file-roller.xml:73(firstname)
+#: C/file-roller.xml:78(firstname)
 msgid "Sun"
 msgstr "Sun"
 
-#: C/file-roller.xml:74(surname)
+#: C/file-roller.xml:79(surname)
 msgid "GNOME Documentation Team"
 msgstr "Team di documentazione di GNOME"
 
-#: C/file-roller.xml:80(firstname)
+#: C/file-roller.xml:85(firstname)
 msgid "Paolo"
 msgstr "Paolo"
 
-#: C/file-roller.xml:81(surname)
+#: C/file-roller.xml:86(surname)
 msgid "Bacchilega"
 msgstr "Bacchilega"
 
-#: C/file-roller.xml:87(firstname)
+#: C/file-roller.xml:92(firstname)
 msgid "Alexander"
 msgstr "Alexander"
 
-#: C/file-roller.xml:88(surname)
+#: C/file-roller.xml:93(surname)
 msgid "Kirillov"
 msgstr "Kirillov"
 
-#: C/file-roller.xml:91(email)
+#: C/file-roller.xml:96(email)
 msgid "kirillov math sunysb edu"
 msgstr "kirillov math sunysb edu"
 
-#: C/file-roller.xml:98(revnumber)
+#: C/file-roller.xml:100(firstname)
+#| msgid "Paolo"
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: C/file-roller.xml:101(surname)
+msgid "Cutler"
+msgstr "Cutler"
+
+#: C/file-roller.xml:104(email)
+msgid "pcutler foresightlinux org"
+msgstr "pcutler foresightlinux org"
+
+#: C/file-roller.xml:115(revnumber)
+#| msgid "Archive Manager Manual V2.24.0"
+msgid "Archive Manager Manual V2.26.0"
+msgstr "Manuale di Gestore di archivi V2.26.0"
+
+#: C/file-roller.xml:116(date)
+#| msgid "March 2004"
+msgid "March 2009"
+msgstr "Marzo 2009"
+
+#: C/file-roller.xml:124(revnumber)
 msgid "Archive Manager Manual V2.24.0"
 msgstr "Manuale di Gestore di archivi V2.24.0"
 
-#: C/file-roller.xml:99(date)
+#: C/file-roller.xml:125(date)
 msgid "July 2008"
 msgstr "Giugno 2008"
 
-#: C/file-roller.xml:106(revnumber)
+#: C/file-roller.xml:133(revnumber)
 msgid "Archive Manager Manual V2.6"
 msgstr "Manuale di Gestore di archivi 2.6"
 
-#: C/file-roller.xml:107(date)
+#: C/file-roller.xml:134(date)
 msgid "April 2006"
 msgstr "Aprile 2006"
 
-#: C/file-roller.xml:115(revnumber)
+#: C/file-roller.xml:142(revnumber)
 msgid "File Roller Manual V2.5"
 msgstr "Manuale di File Roller 2.5"
 
-#: C/file-roller.xml:116(date)
+#: C/file-roller.xml:143(date)
 msgid "March 2004"
 msgstr "Marzo 2004"
 
-#: C/file-roller.xml:118(para) C/file-roller.xml:126(para)
-#: C/file-roller.xml:134(para) C/file-roller.xml:142(para)
+#: C/file-roller.xml:145(para) C/file-roller.xml:153(para)
+#: C/file-roller.xml:161(para) C/file-roller.xml:169(para)
 msgid "Sun GNOME Documentation Team"
 msgstr "Sun GNOME Documentation Team"
 
-#: C/file-roller.xml:123(revnumber)
+#: C/file-roller.xml:150(revnumber)
 msgid "File Roller Manual V2.4"
 msgstr "Manuale di File Roller 2.4"
 
-#: C/file-roller.xml:124(date)
+#: C/file-roller.xml:151(date)
 msgid "February 2004"
 msgstr "Febbraio 2004"
 
-#: C/file-roller.xml:131(revnumber)
+#: C/file-roller.xml:158(revnumber)
 msgid "File Roller Manual V2.3"
 msgstr "Manuale di File Roller 2.3"
 
-#: C/file-roller.xml:132(date)
+#: C/file-roller.xml:159(date)
 msgid "August 2003"
 msgstr "Agosto 2003"
 
-#: C/file-roller.xml:139(revnumber)
+#: C/file-roller.xml:166(revnumber)
 msgid "File Roller Manual V2.2"
 msgstr "Manuale di File Roller 2.2"
 
-#: C/file-roller.xml:140(date)
+#: C/file-roller.xml:167(date)
 msgid "June 2003"
 msgstr "Giugno 2003"
 
-#: C/file-roller.xml:147(revnumber)
+#: C/file-roller.xml:174(revnumber)
 msgid "File Roller Manual V2.1"
 msgstr "Manuale di File Roller 2.1"
 
-#: C/file-roller.xml:148(date)
+#: C/file-roller.xml:175(date)
 msgid "January 2003"
 msgstr "Gennaio 2003"
 
-#: C/file-roller.xml:155(revnumber)
+#: C/file-roller.xml:182(revnumber)
 msgid "File Roller Manual V2.0"
 msgstr "Manuale di File Roller 2.0"
 
-#: C/file-roller.xml:156(date)
+#: C/file-roller.xml:183(date)
 msgid "June 2002"
 msgstr "Giugno 2002"
 
-#: C/file-roller.xml:164(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.24.0 of Archive Manager."
-msgstr "Questo manuale descrive la versione 2.24.0 di Gestore di archivi."
+#: C/file-roller.xml:191(releaseinfo)
+#| msgid "This manual describes version 2.24.0 of Archive Manager."
+msgid "This manual describes version 2.26.0 of Archive Manager."
+msgstr "Questo manuale descrive la versione 2.26.0 di Gestore di archivi."
 
-#: C/file-roller.xml:167(title)
+#: C/file-roller.xml:194(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Commenti"
 
-#: C/file-roller.xml:168(para)
+#: C/file-roller.xml:195(para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Archive "
 "Manager</application> application or this manual, follow the directions in "
@@ -323,62 +368,62 @@ msgid ""
 "ulink>."
 msgstr ""
 "Per segnalare un bug o un suggerimento riguardo <application>Gestore di "
-"archivi</application> o questo manuale, seguire le indicazioni presenti nella "
-"<ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">pagina dei commenti di "
-"GNOME</ulink>."
+"archivi</application> o questo manuale, seguire le indicazioni presenti "
+"nella <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">pagina dei commenti "
+"di GNOME</ulink>."
 
-#: C/file-roller.xml:175(primary)
+#: C/file-roller.xml:202(primary)
 msgid "File Roller"
 msgstr "File Roller"
 
-#: C/file-roller.xml:178(primary)
+#: C/file-roller.xml:205(primary)
 msgid "file-roller"
 msgstr "file-roller"
 
-#: C/file-roller.xml:181(primary)
+#: C/file-roller.xml:208(primary)
 msgid "Archiving"
 msgstr "Archiviazione"
 
-#: C/file-roller.xml:184(primary) C/file-roller.xml:188(primary)
-#: C/file-roller.xml:192(primary) C/file-roller.xml:196(primary)
-#: C/file-roller.xml:200(primary) C/file-roller.xml:204(primary)
+#: C/file-roller.xml:211(primary) C/file-roller.xml:215(primary)
+#: C/file-roller.xml:219(primary) C/file-roller.xml:223(primary)
+#: C/file-roller.xml:227(primary) C/file-roller.xml:231(primary)
 msgid "Archives"
 msgstr "Archivi"
 
-#: C/file-roller.xml:185(secondary)
+#: C/file-roller.xml:212(secondary)
 msgid "Adding files to"
 msgstr "Aggiungere file a"
 
-#: C/file-roller.xml:189(secondary)
+#: C/file-roller.xml:216(secondary)
 msgid "Deleting files from"
 msgstr "Eliminare file da"
 
-#: C/file-roller.xml:193(secondary)
+#: C/file-roller.xml:220(secondary)
 msgid "Opening"
 msgstr "Apertura"
 
-#: C/file-roller.xml:197(secondary)
+#: C/file-roller.xml:224(secondary)
 msgid "Viewing"
 msgstr "Visualizzazione"
 
-#: C/file-roller.xml:201(secondary)
+#: C/file-roller.xml:228(secondary)
 msgid "Extracting"
 msgstr "Estrazione"
 
-#: C/file-roller.xml:205(secondary)
+#: C/file-roller.xml:232(secondary)
 msgid "Creating"
 msgstr "Creazione"
 
-#: C/file-roller.xml:213(title)
+#: C/file-roller.xml:240(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduzione"
 
-#: C/file-roller.xml:214(para)
+#: C/file-roller.xml:241(para)
 msgid ""
 "You can use the <application>Archive Manager</application> application to "
-"create, view, modify, or unpack an archive. An archive is a file that acts as "
-"a container for other files. An archive can contain many files, folders, and "
-"subfolders, usually in compressed form."
+"create, view, modify, or unpack an archive. An archive is a file that acts "
+"as a container for other files. An archive can contain many files, folders, "
+"and subfolders, usually in compressed form."
 msgstr ""
 "Ã? possibile utilizzare l'applicazione <application>Gestore di archivi</"
 "application> per creare, visualizzare, modificare o scompattare un archivio. "
@@ -386,7 +431,7 @@ msgstr ""
 "può contenere molti file, cartelle e sotto-cartelle, solitamente in forma "
 "compressa."
 
-#: C/file-roller.xml:216(para)
+#: C/file-roller.xml:243(para)
 msgid ""
 "<application>Archive Manager</application> provides only a graphical "
 "interface, and relies on command-line utilities such as <command>tar</"
@@ -398,244 +443,259 @@ msgstr ""
 "comando come <command>tar</command>, <command>gzip</command> e "
 "<command>bzip2</command>."
 
-#: C/file-roller.xml:219(para)
+#: C/file-roller.xml:246(para)
 msgid ""
 "If you have the appropriate command-line tools installed on your system, "
 "<application>Archive Manager</application> supports the archive formats "
 "listed in the following table."
-msgstr "Se nel sistema sono installati gli appropriati strumenti a riga di comando, <application>Gestore di archivi</application> supporta i formati di archivio elencati nella seguente tabella."
+msgstr ""
+"Se nel sistema sono installati gli appropriati strumenti a riga di comando, "
+"<application>Gestore di archivi</application> supporta i formati di archivio "
+"elencati nella seguente tabella."
 
-#: C/file-roller.xml:228(para)
+#: C/file-roller.xml:255(para)
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
-#: C/file-roller.xml:230(para)
+#: C/file-roller.xml:257(para)
 msgid "Filename Extension"
 msgstr "Estensione nome di file"
 
-#: C/file-roller.xml:235(para)
+#: C/file-roller.xml:262(para)
 msgid "7-Zip archive"
 msgstr "Archivio 7-Zip"
 
-#: C/file-roller.xml:236(filename)
+#: C/file-roller.xml:263(filename)
 msgid ".7z"
 msgstr ".7z"
 
-#: C/file-roller.xml:239(para)
+#: C/file-roller.xml:266(para)
 msgid "WinAce archive"
 msgstr "Archivio WinAce"
 
-#: C/file-roller.xml:240(filename)
+#: C/file-roller.xml:267(filename)
 msgid ".ace"
 msgstr ".ace"
 
-#: C/file-roller.xml:243(para)
+#: C/file-roller.xml:270(para)
 msgid "ALZip archive"
 msgstr "Archivio ALZip"
 
-#: C/file-roller.xml:244(filename)
+#: C/file-roller.xml:271(filename)
 msgid ".alz"
 msgstr ".alz"
 
-#: C/file-roller.xml:247(para)
+#: C/file-roller.xml:274(para)
 msgid "AIX small indexed archive"
 msgstr "Archivio AIX small indexed"
 
-#: C/file-roller.xml:248(filename)
+#: C/file-roller.xml:275(filename)
 msgid ".ar"
 msgstr ".ar"
 
-#: C/file-roller.xml:251(para)
+#: C/file-roller.xml:278(para)
 msgid "ARJ archive"
 msgstr "Archivio ARJ"
 
-#: C/file-roller.xml:252(filename)
+#: C/file-roller.xml:279(filename)
 msgid ".arj"
 msgstr ".arj"
 
-#: C/file-roller.xml:255(para)
+#: C/file-roller.xml:282(para)
 msgid "Cabinet file"
 msgstr "File cabinet"
 
-#: C/file-roller.xml:256(filename)
+#: C/file-roller.xml:283(filename)
 msgid ".cab"
 msgstr ".cab"
 
-#: C/file-roller.xml:259(para)
+#: C/file-roller.xml:286(para)
 msgid "UNIX CPIO archive"
 msgstr "Archivio UNIX CPIO"
 
-#: C/file-roller.xml:260(filename)
+#: C/file-roller.xml:287(filename)
 msgid ".cpio"
 msgstr ".cpio"
 
-#: C/file-roller.xml:263(para)
+#: C/file-roller.xml:290(para)
 msgid "Debian Linux package"
 msgstr "Pacchetto Debian"
 
-#: C/file-roller.xml:264(filename)
+#: C/file-roller.xml:291(filename)
 msgid ".deb"
 msgstr ".deb"
 
-#: C/file-roller.xml:267(para)
+#: C/file-roller.xml:294(para)
 msgid "ISO-9660 CD disc image"
 msgstr "Immagine disco CD ISO-9660"
 
-#: C/file-roller.xml:268(filename)
+#: C/file-roller.xml:295(filename)
 msgid ".iso"
 msgstr ".iso"
 
-#: C/file-roller.xml:271(para)
+#: C/file-roller.xml:298(para)
 msgid "Java archive"
 msgstr "Archivio Java"
 
-#: C/file-roller.xml:272(filename)
+#: C/file-roller.xml:299(filename)
 msgid ".jar"
 msgstr ".jar"
 
-#: C/file-roller.xml:275(para)
+#: C/file-roller.xml:302(para)
 msgid "Java enterprise archive"
 msgstr "Archivio Java Enterprise"
 
-#: C/file-roller.xml:276(filename)
+#: C/file-roller.xml:303(filename)
 msgid ".ear"
 msgstr ".ear"
 
-#: C/file-roller.xml:279(para)
+#: C/file-roller.xml:306(para)
 msgid "Java web archive"
 msgstr "Archivio web Java"
 
-#: C/file-roller.xml:280(filename)
+#: C/file-roller.xml:307(filename)
 msgid ".war"
 msgstr ".war"
 
-#: C/file-roller.xml:283(para)
+#: C/file-roller.xml:310(para)
 msgid "LHA archive"
 msgstr "Archivio LHA"
 
-#: C/file-roller.xml:284(para)
+#: C/file-roller.xml:311(para)
 msgid "<filename>.lha</filename>, <filename>.lzh</filename>"
 msgstr "<filename>.lha</filename>, <filename>.lzh</filename>"
 
-#: C/file-roller.xml:287(para)
+#: C/file-roller.xml:314(para)
 msgid "WinRAR compressed archive"
 msgstr "Archivio compresso WinRAR"
 
-#: C/file-roller.xml:288(filename)
+#: C/file-roller.xml:315(filename)
 msgid ".rar"
 msgstr ".rar"
 
-#: C/file-roller.xml:291(para)
+#: C/file-roller.xml:318(para)
 msgid "RAR Archived Comic Book"
 msgstr "Archivio RAR Comic Book"
 
-#: C/file-roller.xml:292(filename)
+#: C/file-roller.xml:319(filename)
 msgid ".cbr"
 msgstr ".cbr"
 
-#: C/file-roller.xml:295(para)
+#: C/file-roller.xml:322(para)
 msgid "RPM Linux package"
 msgstr "Pacchetto RPM"
 
-#: C/file-roller.xml:296(filename)
+#: C/file-roller.xml:323(filename)
 msgid ".rpm"
 msgstr ".rpm"
 
-#: C/file-roller.xml:299(para)
+#: C/file-roller.xml:326(para)
 msgid "Uncompressed tar archive"
 msgstr "Archivio tar non compresso"
 
-#: C/file-roller.xml:300(filename)
+#: C/file-roller.xml:327(filename)
 msgid ".tar"
 msgstr ".tar"
 
-#: C/file-roller.xml:303(para)
+#: C/file-roller.xml:330(para)
 msgid "Tar archive compressed with <command>bzip</command>"
 msgstr "Archivio tar compresso con <command>bzip</command>"
 
-#: C/file-roller.xml:304(para)
+#: C/file-roller.xml:331(para)
 msgid "<filename>.tar.bz</filename> or <filename>.tbz</filename>"
 msgstr "<filename>.tar.bz</filename> o <filename>.tbz</filename>"
 
-#: C/file-roller.xml:307(para)
+#: C/file-roller.xml:334(para)
 msgid "Tar archive compressed with <command>bzip2</command>"
 msgstr "Archivio tar compresso con <command>bzip2</command>"
 
-#: C/file-roller.xml:308(para)
+#: C/file-roller.xml:335(para)
 msgid "<filename>.tar.bz2</filename> or <filename>.tbz2</filename>"
 msgstr "<filename>.tar.bz2</filename> o <filename>.tbz2</filename>"
 
-#: C/file-roller.xml:311(para)
+#: C/file-roller.xml:338(para)
 msgid "Tar archive compressed with <command>gzip</command>"
 msgstr "Archivio tar compresso con <command>gzip</command>"
 
-#: C/file-roller.xml:312(para)
+#: C/file-roller.xml:339(para)
 msgid "<filename>.tar.gz</filename> or <filename>.tgz</filename>"
 msgstr "<filename>.tar.gz</filename> o <filename>.tgz</filename>"
 
-#: C/file-roller.xml:315(para)
+#: C/file-roller.xml:342(para)
+#| msgid "Tar archive compressed with <command>bzip</command>"
+msgid "Tar archive compressed with <command>lzip</command>"
+msgstr "Archivio tar compresso con <command>lzip</command>"
+
+#: C/file-roller.xml:343(para)
+#| msgid "<filename>.tar.lzo</filename> or <filename>.tzo</filename>"
+msgid "<filename>.tar.lz</filename> or <filename>.tlz</filename>"
+msgstr "<filename>.tar.lz</filename> o <filename>.tlz</filename>"
+
+#: C/file-roller.xml:346(para)
 msgid "Tar archive compressed with <command>lzop</command>"
 msgstr "Archivio tar compresso con <command>lzop</command>"
 
-#: C/file-roller.xml:316(para)
+#: C/file-roller.xml:347(para)
 msgid "<filename>.tar.lzo</filename> or <filename>.tzo</filename>"
 msgstr "<filename>.tar.lzo</filename> o <filename>.tzo</filename>"
 
-#: C/file-roller.xml:319(para)
+#: C/file-roller.xml:350(para)
 msgid "Tar archive compressed with <command>compress</command>"
 msgstr "Archivio tar compresso con <command>compress</command>"
 
-#: C/file-roller.xml:320(para)
+#: C/file-roller.xml:351(para)
 msgid "<filename>.tar.Z</filename> or <filename>.taz</filename>"
 msgstr "<filename>.tar.Z</filename> o <filename>.taz</filename>"
 
-#: C/file-roller.xml:323(para)
+#: C/file-roller.xml:354(para)
 msgid "Tar archive compressed with <command>7zip</command>"
 msgstr "Archivio tar compresso con <command>7zip</command>"
 
-#: C/file-roller.xml:324(filename)
+#: C/file-roller.xml:355(filename)
 msgid ".tar.7z"
 msgstr ".tar.7z"
 
-#: C/file-roller.xml:327(para)
+#: C/file-roller.xml:358(para)
 msgid "Stuffit archives"
 msgstr "Archivi Stuffit"
 
-#: C/file-roller.xml:328(para)
+#: C/file-roller.xml:359(para)
 msgid "<filename>.bin</filename> or <filename>.sit</filename>"
 msgstr "<filename>.bin</filename> o <filename>.sit</filename>"
 
-#: C/file-roller.xml:331(para)
+#: C/file-roller.xml:362(para)
 msgid "PKZIP or WinZip archive"
 msgstr "Archivio PKZIP o WinZip"
 
-#: C/file-roller.xml:332(filename)
+#: C/file-roller.xml:363(filename)
 msgid ".zip"
 msgstr ".zip"
 
-#: C/file-roller.xml:335(para)
+#: C/file-roller.xml:366(para)
 msgid "ZIP Archived Comic Book"
 msgstr "Archivio ZIP Comic Book"
 
-#: C/file-roller.xml:336(filename)
+#: C/file-roller.xml:367(filename)
 msgid ".cbz"
 msgstr ".cbz"
 
-#: C/file-roller.xml:339(para)
+#: C/file-roller.xml:370(para)
 msgid "Zoo archive"
 msgstr "Archivio zoo"
 
-#: C/file-roller.xml:340(filename)
+#: C/file-roller.xml:371(filename)
 msgid ".zoo"
 msgstr ".zoo"
 
-#: C/file-roller.xml:345(para)
+#: C/file-roller.xml:376(para)
 msgid ""
 "The most common archive format on UNIX and Linux systems is the tar archive "
 "compressed with <command>gzip</command> or <command>bzip2</command>."
-msgstr "Il formato di archivio più utilizzato sui sistemi UNIX e Linux è l'archivio «tar» compresso con <command>gzip</command> o <command>bzip2</command>."
+msgstr ""
+"Il formato di archivio più utilizzato sui sistemi UNIX e Linux è l'archivio "
+"«tar» compresso con <command>gzip</command> o <command>bzip2</command>."
 
-#: C/file-roller.xml:346(para)
+#: C/file-roller.xml:377(para)
 msgid ""
 "The most common archive format on Microsoft Windows systems is the archive "
 "created with <application>PKZIP</application> or <application>WinZip</"
@@ -645,20 +705,34 @@ msgstr ""
 "l'archivio creato con il programma <application>PKZIP</application> o "
 "<application>WinZip</application>."
 
-#: C/file-roller.xml:348(title)
+#: C/file-roller.xml:379(title)
 msgid "Compressed Non-Archive Files"
 msgstr "File non-archivio compressi"
 
-#: C/file-roller.xml:349(para)
+#: C/file-roller.xml:380(para)
+#| msgid ""
+#| "A compressed non-archive file is a file that is created when you use "
+#| "<command>bzip2</command>, <command>gzip</command>, <command>lzop</"
+#| "command>, <command>compress</command> or <command>rzip</command> to "
+#| "compress a non-archive file. For example, <filename>file.txt.gz</"
+#| "filename> is created when you use <command>gzip</command> to compress "
+#| "<filename>file.txt</filename>."
 msgid ""
 "A compressed non-archive file is a file that is created when you use "
-"<command>bzip2</command>, <command>gzip</command>, <command>lzop</command>, "
-"<command>compress</command> or <command>rzip</command> to compress a non-"
-"archive file. For example, <filename>file.txt.gz</filename> is created when "
-"you use <command>gzip</command> to compress <filename>file.txt</filename>."
-msgstr "Un file non-archivio compresso è un file creato utilizzando <command>bzip2</command>, <command>gzip</command>, <command>lzop</command>, <command>compress</command> o <command>rzip</command> per comprimere un file che non è un archivio. Per esempio, il file <filename>file.txt.gz</filename> è creato utilizzando <command>gzip</command> per comprimere il file <filename>file.txt</filename>."
+"<command>bzip2</command>, <command>gzip</command>, <command>lzip</command>, "
+"<command>lzop</command>, <command>compress</command> or <command>rzip</"
+"command> to compress a non-archive file. For example, <filename>file.txt.gz</"
+"filename> is created when you use <command>gzip</command> to compress "
+"<filename>file.txt</filename>."
+msgstr ""
+"Un file non-archivio compresso è un file creato utilizzando <command>bzip2</"
+"command>, <command>gzip</command>, <command>lzip</command>, <command>lzop</"
+"command>, <command>compress</command> o <command>rzip</command> per "
+"comprimere un file che non è un archivio. Per esempio, il file "
+"<filename>file.txt.gz</filename> è creato utilizzando <command>gzip</"
+"command> per comprimere il file <filename>file.txt</filename>."
 
-#: C/file-roller.xml:350(para)
+#: C/file-roller.xml:381(para)
 msgid ""
 "You can use <application>Archive Manager</application> to create, open and "
 "extract a compressed non-archive file."
@@ -666,11 +740,11 @@ msgstr ""
 "Ã? possibile utilizzare <application>Gestore di archivi</application> per "
 "creare, aprire ed estrarre un file non-archivio compresso."
 
-#: C/file-roller.xml:356(title)
+#: C/file-roller.xml:387(title)
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Per iniziare"
 
-#: C/file-roller.xml:357(para)
+#: C/file-roller.xml:388(para)
 msgid ""
 "This section provides information on how to start <application>Archive "
 "Manager</application>, and describes the <application>Archive Manager</"
@@ -679,11 +753,11 @@ msgstr ""
 "Questa sezione fornisce informazioni sull'avvio di <application>Gestore di "
 "archivi</application> e sulla sua interfaccia grafica."
 
-#: C/file-roller.xml:362(title)
+#: C/file-roller.xml:393(title)
 msgid "To Start <application>Archive Manager</application>"
 msgstr "Avviare <application>Gestione di archivi</application>"
 
-#: C/file-roller.xml:363(para)
+#: C/file-roller.xml:394(para)
 msgid ""
 "You can start <application>Archive Manager</application> in the following "
 "ways:"
@@ -691,11 +765,11 @@ msgstr ""
 "Ã? possibile avviare <application>Gestore di archivi</application> nei "
 "seguenti modi:"
 
-#: C/file-roller.xml:366(term)
+#: C/file-roller.xml:397(term)
 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
 msgstr "Menù <application>Applicazioni</application>"
 
-#: C/file-roller.xml:368(para)
+#: C/file-roller.xml:399(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Archive "
 "Manager</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -703,19 +777,19 @@ msgstr ""
 "Scegliere <menuchoice><guisubmenu>Accessori</guisubmenu><guimenuitem>Gestore "
 "di archivi</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/file-roller.xml:372(term)
+#: C/file-roller.xml:403(term)
 msgid "Command line"
 msgstr "Riga di comando"
 
-#: C/file-roller.xml:374(para)
+#: C/file-roller.xml:405(para)
 msgid "Execute the following command: <command>file-roller</command>"
 msgstr "Eseguire il seguente comando: <command>file-roller</command>"
 
-#: C/file-roller.xml:381(title)
+#: C/file-roller.xml:412(title)
 msgid "When You Start <application>Archive Manager</application>"
 msgstr "Quando si avvia <application>Gestore di archivi</application>"
 
-#: C/file-roller.xml:382(para)
+#: C/file-roller.xml:413(para)
 msgid ""
 "When you start <application>Archive Manager</application>, the following "
 "window is displayed:"
@@ -723,15 +797,15 @@ msgstr ""
 "Quando si avvia <application>Gestore di archivi</application> viene mostrata "
 "la seguente finestra:"
 
-#: C/file-roller.xml:385(title)
+#: C/file-roller.xml:416(title)
 msgid "<application>Archive Manager</application> Window"
 msgstr "Finestra di <application>Gestore di archivi</application>"
 
-#: C/file-roller.xml:391(phrase)
+#: C/file-roller.xml:422(phrase)
 msgid "Shows File Roller main window."
 msgstr "Mostra la finestra principale di File Roller."
 
-#: C/file-roller.xml:397(para)
+#: C/file-roller.xml:428(para)
 msgid ""
 "The <application>Archive Manager</application> window contains the following "
 "elements:"
@@ -739,30 +813,31 @@ msgstr ""
 "La finestra di <application>Gestore di archivi</application> contiene i "
 "seguenti elementi:"
 
-#: C/file-roller.xml:399(term) C/file-roller.xml:471(para)
+#: C/file-roller.xml:430(term) C/file-roller.xml:502(para)
 msgid "Menubar"
 msgstr "Barra dei menù"
 
-#: C/file-roller.xml:401(para)
+#: C/file-roller.xml:432(para)
 msgid ""
 "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
 "with archives in <application>Archive Manager</application>."
 msgstr ""
 "I menù all'interno della barra dei menù contengono tutti i comandi necessari "
-"per lavorare con gli archivi in <application>Gestore di archivi</application>."
+"per lavorare con gli archivi in <application>Gestore di archivi</"
+"application>."
 
-#: C/file-roller.xml:404(term) C/file-roller.xml:477(para)
+#: C/file-roller.xml:435(term) C/file-roller.xml:508(para)
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Barra degli strumenti"
 
-#: C/file-roller.xml:406(para)
+#: C/file-roller.xml:437(para)
 msgid ""
 "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
 "menubar. <application>Archive Manager</application> displays the toolbar by "
 "default. To hide the toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>. To show the toolbar, "
-"choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></"
-"menuchoice> again."
+"guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>. To show the "
+"toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</"
+"guimenuitem></menuchoice> again."
 msgstr ""
 "La barra degli strumenti contiene un sottoinsieme dei comandi accessibili "
 "dalla barra dei menù. In modo predefinito, la barra degli strumenti di "
@@ -772,35 +847,35 @@ msgstr ""
 "mostrarla, scegliere nuovamente <menuchoice><guimenu>Visualizza</"
 "guimenu><guimenuitem>Barra degli strumenti</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/file-roller.xml:409(term)
+#: C/file-roller.xml:440(term)
 msgid "Folderbar"
 msgstr "Barra delle cartelle"
 
-#: C/file-roller.xml:411(para)
+#: C/file-roller.xml:442(para)
 msgid ""
 "The folderbar enables you to navigate among folders within an archive. "
 "<application>Archive Manager</application> displays the folderbar only in "
 "folder view. See <xref linkend=\"file-roller-view-type-folder\"/> for more "
 "information."
 msgstr ""
-"La barra delle cartelle consente l'esplorazione delle cartelle all'interno di "
-"un archivio. La barra delle cartelle di <application>Gestore di archivi</"
+"La barra delle cartelle consente l'esplorazione delle cartelle all'interno "
+"di un archivio. La barra delle cartelle di <application>Gestore di archivi</"
 "application> viene mostrata solamente nella vista a cartella. Per maggiori "
 "informazioni, consultare <xref linkend=\"file-roller-view-type-folder\"/>."
 
-#: C/file-roller.xml:414(term)
+#: C/file-roller.xml:445(term)
 msgid "Display area"
 msgstr "Area di visualizzazione"
 
-#: C/file-roller.xml:416(para)
+#: C/file-roller.xml:447(para)
 msgid "The display area displays the contents of the archive."
 msgstr "L'area di visualizzazione mostra il contenuto dell'archivio."
 
-#: C/file-roller.xml:419(term)
+#: C/file-roller.xml:450(term)
 msgid "Statusbar"
 msgstr "Barra di stato"
 
-#: C/file-roller.xml:421(para)
+#: C/file-roller.xml:452(para)
 msgid ""
 "The statusbar displays information about current <application>Archive "
 "Manager</application> activity and contextual information about the archive "
@@ -819,46 +894,60 @@ msgstr ""
 "mostrarla, scegliere nuovamente <menuchoice><guimenu>Visualizza</"
 "guimenu><guimenuitem>Barra di stato</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/file-roller.xml:425(para)
+#: C/file-roller.xml:456(para)
 msgid ""
 "When you right-click in the <application>Archive Manager</application> "
 "window, the application displays a popup menu. The popup menu contains the "
 "most common contextual archive commands."
-msgstr "Quando si fa clic col pulsante destro del mouse all'interno della finestra di <application>Gestore di archivi</application>, viene mostrato un menù a comparsa. Questo menù contiene i comandi contestuali più usati con gli archivi."
+msgstr ""
+"Quando si fa clic col pulsante destro del mouse all'interno della finestra "
+"di <application>Gestore di archivi</application>, viene mostrato un menù a "
+"comparsa. Questo menù contiene i comandi contestuali più usati con gli "
+"archivi."
 
-#: C/file-roller.xml:428(title)
+#: C/file-roller.xml:459(title)
 msgid "Browsing the Filesystem"
 msgstr "Esplorare il file system"
 
-#: C/file-roller.xml:429(para)
+#: C/file-roller.xml:460(para)
 msgid ""
 "Several <application>Archive Manager</application> dialogs (<guilabel>New</"
 "guilabel>, <guilabel>Open</guilabel>, <guilabel>Extract</guilabel>,...) "
 "enable you to browse files and folders on your computer. Refer to the <ulink "
 "type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?filechooser-open\">Desktop User Guide</"
 "ulink> to learn more about using the file browsing dialogs."
-msgstr "Diversi dialoghi di <application>Gestore di archivi</application> (<guilabel>Nuovo</guilabel>, <guilabel>Apri</guilabel>, <guilabel>Estrai</guilabel>,...) consentono di esplorare i file e le cartelle all'interno del proprio computer. Per maggiori informazioni riguardo l'utilizzo del gestore di file, consultare la <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?filechooser-open\">guida utente</ulink>."
+msgstr ""
+"Diversi dialoghi di <application>Gestore di archivi</application> "
+"(<guilabel>Nuovo</guilabel>, <guilabel>Apri</guilabel>, <guilabel>Estrai</"
+"guilabel>,...) consentono di esplorare i file e le cartelle all'interno del "
+"proprio computer. Per maggiori informazioni riguardo l'utilizzo del gestore "
+"di file, consultare la <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?"
+"filechooser-open\">guida utente</ulink>."
 
-#: C/file-roller.xml:433(para)
+#: C/file-roller.xml:464(para)
 msgid ""
 "You can also refer to the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?"
 "nautilus-bookmarks\">Bookmarks section</ulink> of the Desktop User Guide to "
 "learn how you can use the <guilabel>Places</guilabel> pane to access your "
 "favorite locations."
-msgstr "Per informazioni su come utilizzare il riquadro <guilabel>Risorse</guilabel> per accedere alle posizioni preferite, è possibile fare riferimento alla <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?nautilus-bookmarks\">sezione sui segnalibri</ulink> della guida utente."
+msgstr ""
+"Per informazioni su come utilizzare il riquadro <guilabel>Risorse</guilabel> "
+"per accedere alle posizioni preferite, è possibile fare riferimento alla "
+"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?nautilus-bookmarks\">sezione sui "
+"segnalibri</ulink> della guida utente."
 
-#: C/file-roller.xml:445(title)
+#: C/file-roller.xml:476(title)
 msgid "Working With Archives"
 msgstr "Lavorare con gli archivi"
 
-#: C/file-roller.xml:446(para)
+#: C/file-roller.xml:477(para)
 msgid ""
 "When you use <application>Archive Manager</application> to work with an "
 "archive, all changes are saved to disk immediately. For example, if you "
 "delete a file from an archive, <application>Archive Manager</application> "
 "deletes the file as soon as you click <guibutton>OK</guibutton>. This "
-"behavior is different to that of most applications, which save the changes to "
-"disk only when you quit the application or select <guimenuitem>Save</"
+"behavior is different to that of most applications, which save the changes "
+"to disk only when you quit the application or select <guimenuitem>Save</"
 "guimenuitem> in the menu."
 msgstr ""
 "Quando si usa <application>Gestore di archivi</application> per lavorare con "
@@ -870,7 +959,7 @@ msgstr ""
 "salvati alla chiusura dell'applicazione stessa o alla selezione di "
 "<guimenuitem>Salva</guimenuitem> nel menù."
 
-#: C/file-roller.xml:448(para)
+#: C/file-roller.xml:479(para)
 msgid ""
 "If an archive is very large, or you have a slow system, some archive actions "
 "can take significant time. To abort the current action, press <keycap>Esc</"
@@ -885,19 +974,19 @@ msgstr ""
 "menuchoice> o fare clic su <guibutton>Ferma</guibutton> nella barra degli "
 "strumenti."
 
-#: C/file-roller.xml:460(para)
+#: C/file-roller.xml:491(para)
 msgid "UI Component"
 msgstr "Componente interfaccia"
 
-#: C/file-roller.xml:462(para)
+#: C/file-roller.xml:493(para)
 msgid "Action"
 msgstr "Azione"
 
-#: C/file-roller.xml:467(para)
+#: C/file-roller.xml:498(para)
 msgid "Window"
 msgstr "Finestra"
 
-#: C/file-roller.xml:468(para)
+#: C/file-roller.xml:499(para)
 msgid ""
 "Drag an archive into the <application>Archive Manager</application> window "
 "from another application such as a file manager."
@@ -905,25 +994,27 @@ msgstr ""
 "Trascinare un archivio all'interno della finestra di <application>Gestore di "
 "archivi</application> da un'altra applicazione come un file manager."
 
-#: C/file-roller.xml:472(para)
+#: C/file-roller.xml:503(para)
 msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Scegliere <menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu><guimenuitem>Apri</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/file-roller.xml:473(para)
+#: C/file-roller.xml:504(para)
 msgid ""
 "If you have recently opened the archive, it will be listed directly in the "
 "<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu></menuchoice> menu."
-msgstr "Se l'archivio è stato aperto di recente, questo è elencato direttamente nel menù <menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Se l'archivio è stato aperto di recente, questo è elencato direttamente nel "
+"menù <menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu></menuchoice>."
 
-#: C/file-roller.xml:478(para)
+#: C/file-roller.xml:509(para)
 msgid "Click on the <guibutton>Open</guibutton> toolbar button."
 msgstr "Fare clic su <guibutton>Apri</guibutton> nella barra degli strumenti."
 
-#: C/file-roller.xml:479(para)
+#: C/file-roller.xml:510(para)
 msgid ""
 "If you have recently opened the archive, click on the down arrow near the "
 "<guibutton>Open</guibutton> toolbar button."
@@ -932,31 +1023,34 @@ msgstr ""
 "basso accanto al pulsante <guibutton>Apri</guibutton> nella barra degli "
 "strumenti."
 
-#: C/file-roller.xml:482(para)
+#: C/file-roller.xml:513(para)
 msgid "Right-click popup menu"
 msgstr "Menù a comparsa (clic tasto destro)"
 
-#: C/file-roller.xml:483(para)
+#: C/file-roller.xml:514(para)
 msgid ""
 "Right-click on the archive, then choose <guilabel>Open</guilabel> from the "
 "popup menu."
-msgstr "Fare clic col pulsante destro del mouse su un archivio e selezionare <guilabel>Apri</guilabel> dal menù a comparsa."
+msgstr ""
+"Fare clic col pulsante destro del mouse su un archivio e selezionare "
+"<guilabel>Apri</guilabel> dal menù a comparsa."
 
-#: C/file-roller.xml:486(para)
+#: C/file-roller.xml:517(para)
 msgid "Shortcut keys"
 msgstr "Tasti scorciatoia"
 
-#: C/file-roller.xml:487(para)
+#: C/file-roller.xml:518(para)
 msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
 msgstr "Premere <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
 
-#: C/file-roller.xml:451(para)
+#: C/file-roller.xml:482(para)
 msgid ""
 "In <application>Archive Manager</application>, you can perform the same "
-"action in several ways. For example, you can open an archive in the following "
-"ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1"
-"\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname=\"COLSPEC1"
-"\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></tgroup></informaltable>"
+"action in several ways. For example, you can open an archive in the "
+"following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" "
+"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec "
+"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></"
+"tgroup></informaltable>"
 msgstr ""
 "Con <application>Gestore di archivi</application> è possibile eseguire la "
 "stessa azione in diversi modi. Per esempio, è possibile aprire un archivio "
@@ -965,24 +1059,25 @@ msgstr ""
 "colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></"
 "tgroup></informaltable>"
 
-#: C/file-roller.xml:493(para)
+#: C/file-roller.xml:524(para)
 msgid "This manual documents functionality from the menubar."
 msgstr "Questo manuale espone le funzionalità della barra dei menù."
 
-#: C/file-roller.xml:498(title)
+#: C/file-roller.xml:529(title)
 msgid "Filename Patterns"
 msgstr "Modelli di nomi di file"
 
-#: C/file-roller.xml:499(para)
+#: C/file-roller.xml:530(para)
 msgid ""
 "<application>Archive Manager</application> enables you to add, extract, or "
 "delete several files at once. To apply an action to all files that match a "
 "certain pattern, enter the pattern in the text box. The pattern can include "
-"standard wildcard symbols such as <keycap>*</keycap> to match any string, and "
-"<keycap>?</keycap> to match any single symbol. You can enter several patterns "
-"separated by semicolons. <application>Archive Manager</application> applies "
-"the action to all files that match at least one of the patterns. The examples "
-"in the following table show how to use filename patterns to select files."
+"standard wildcard symbols such as <keycap>*</keycap> to match any string, "
+"and <keycap>?</keycap> to match any single symbol. You can enter several "
+"patterns separated by semicolons. <application>Archive Manager</application> "
+"applies the action to all files that match at least one of the patterns. The "
+"examples in the following table show how to use filename patterns to select "
+"files."
 msgstr ""
 "Con <application>Gestore di archivi</application> è possibile aggiungere, "
 "estrarre o eliminare diversi file in una volta sola. Per applicare un'azione "
@@ -993,31 +1088,31 @@ msgstr ""
 "carattere. Ã? possibile inserire diversi modelli separandoli con dei punti e "
 "virgola. L'azione viene applicata da <application>Gestore di archivi</"
 "application> a tutti i file che corrispondono ad almeno un modello. Gli "
-"esempi nella seguente tabella illustrano come utilizzare i modelli di nomi di "
-"file per selezionare dei file."
+"esempi nella seguente tabella illustrano come utilizzare i modelli di nomi "
+"di file per selezionare dei file."
 
-#: C/file-roller.xml:508(para)
+#: C/file-roller.xml:539(para)
 msgid "Pattern"
 msgstr "Modello"
 
-#: C/file-roller.xml:510(para)
+#: C/file-roller.xml:541(para)
 msgid "Files Matched"
 msgstr "File corrispondenti"
 
-#: C/file-roller.xml:515(filename)
+#: C/file-roller.xml:546(filename)
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
-#: C/file-roller.xml:516(para) C/file-roller.xml:885(guilabel)
-#: C/file-roller.xml:1519(guilabel)
+#: C/file-roller.xml:547(para) C/file-roller.xml:916(guilabel)
+#: C/file-roller.xml:1550(guilabel)
 msgid "All files"
 msgstr "Tutti i file"
 
-#: C/file-roller.xml:519(filename)
+#: C/file-roller.xml:550(filename)
 msgid "*.tar*"
 msgstr "*.tar*"
 
-#: C/file-roller.xml:520(para)
+#: C/file-roller.xml:551(para)
 msgid ""
 "All files with extension <filename>tar</filename>, including those in which "
 "the <filename>tar</filename> extension is followed by any sequence of "
@@ -1027,11 +1122,11 @@ msgstr ""
 "quali l'estensione <filename>tar</filename> è seguita da una qualsiasi "
 "sequenza di simboli, come <filename>nomefile.tar.gz</filename>"
 
-#: C/file-roller.xml:523(filename)
+#: C/file-roller.xml:554(filename)
 msgid "*.jpg; *.jpeg"
 msgstr "*.jpg; *.jpeg"
 
-#: C/file-roller.xml:524(para)
+#: C/file-roller.xml:555(para)
 msgid ""
 "All files with extension <filename>jpg</filename> and all files with "
 "extension <filename>jpeg</filename>"
@@ -1039,73 +1134,88 @@ msgstr ""
 "Tutti i file con estensione <filename>jpg</filename> e quelli con estensione "
 "<filename>jpeg</filename>"
 
-#: C/file-roller.xml:527(filename)
+#: C/file-roller.xml:558(filename)
 msgid "file?.gz"
 msgstr "file?.gz"
 
-#: C/file-roller.xml:528(para)
+#: C/file-roller.xml:559(para)
 msgid ""
 "All files with extension <filename>gz</filename> that have the name \"file\" "
 "followed by any single character, e.g. <filename>file2.gz</filename>, "
 "<filename>filex.gz</filename>."
-msgstr "Tutti i file con estensione <filename>gz</filename>, col nome «file» seguito da un qualsiasi carattere, come <filename>file2.gz</filename>, <filename>filex.gz</filename>"
+msgstr ""
+"Tutti i file con estensione <filename>gz</filename>, col nome «file» seguito "
+"da un qualsiasi carattere, come <filename>file2.gz</filename>, "
+"<filename>filex.gz</filename>"
 
-#: C/file-roller.xml:538(title)
+#: C/file-roller.xml:569(title)
 msgid "To Open an Archive"
 msgstr "Aprire un archivio"
 
-#: C/file-roller.xml:543(para)
+#: C/file-roller.xml:574(para)
 msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
-"menuchoice> to display the <guilabel>Open</guilabel> dialog. Alternatively "
-"press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>, or click "
-"<guibutton>Open</guibutton> in the toolbar."
-msgstr "Scegliere <menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu><guimenuitem>Apri</guimenuitem></menuchoice> per mostrare il dialogo <guilabel>Apri</guilabel>. In alternativa, premere <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo> o fare clic su <guibutton>Apri</guibutton> nella barra degli strumenti."
+"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</"
+"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Open</guilabel> dialog. "
+"Alternatively press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></"
+"keycombo>, or click <guibutton>Open</guibutton> in the toolbar."
+msgstr ""
+"Scegliere <menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu><guimenuitem>Apri</"
+"guimenuitem></menuchoice> per mostrare il dialogo <guilabel>Apri</guilabel>. "
+"In alternativa, premere <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></"
+"keycombo> o fare clic su <guibutton>Apri</guibutton> nella barra degli "
+"strumenti."
 
-#: C/file-roller.xml:546(para)
+#: C/file-roller.xml:577(para)
 msgid "Select the archive that you want to open."
 msgstr "Selezionare l'archivio da aprire."
 
-#: C/file-roller.xml:549(para)
+#: C/file-roller.xml:580(para)
 msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>."
 msgstr "Fare clic su <guibutton>Apri</guibutton>."
 
-#: C/file-roller.xml:539(para)
+#: C/file-roller.xml:570(para)
 msgid "To open an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>"
 msgstr "Per aprire un archivio, procedere come segue: <placeholder-1/>"
 
-#: C/file-roller.xml:556(para)
+#: C/file-roller.xml:587(para)
 msgid "The archive name in the window titlebar"
 msgstr "Il nome dell'archivio nella barra del titolo della finestra"
 
-#: C/file-roller.xml:559(para)
+#: C/file-roller.xml:590(para)
 msgid "The archive contents in the display area"
 msgstr "Il contenuto dell'archivio nell'area di visualizzazione"
 
-#: C/file-roller.xml:562(para)
+#: C/file-roller.xml:593(para)
 msgid ""
 "The number files and folders (objects) in the current location, and their "
 "size when uncompressed, in the statusbar"
-msgstr "Il numero totale di file e cartelle (oggetti) alla posizione corrente, e la dimensione dell'archivio quando estratto, nella barra di stato"
+msgstr ""
+"Il numero totale di file e cartelle (oggetti) alla posizione corrente, e la "
+"dimensione dell'archivio quando estratto, nella barra di stato"
 
-#: C/file-roller.xml:553(para)
+#: C/file-roller.xml:584(para)
 msgid ""
 "<application>Archive Manager</application> automatically determines the "
 "archive type, and displays: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "Il tipo di archivio viene determinato in modo automatico da "
-"<application>Gestore di archivi</application> e sono mostrati: <placeholder-1/"
-">"
+"<application>Gestore di archivi</application> e sono mostrati: <placeholder-"
+"1/>"
 
-#: C/file-roller.xml:566(para)
+#: C/file-roller.xml:597(para)
 msgid ""
 "To open another archive, choose <menuchoice><guimenu>Archive</"
 "guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. "
 "<application>Archive Manager</application> opens each archive in a new "
 "window. You can't open another archive in the same window."
-msgstr "Per aprire un altro archivio, scegliere nuovamente <menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu><guimenuitem>Apri</guimenuitem></menuchoice>. Ogni archivio viene aperto in una nuova finestra di <application>Gestore di archivi</application>, non è possibile aprirne un altro nella stessa finestra."
+msgstr ""
+"Per aprire un altro archivio, scegliere nuovamente "
+"<menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu><guimenuitem>Apri</guimenuitem></"
+"menuchoice>. Ogni archivio viene aperto in una nuova finestra di "
+"<application>Gestore di archivi</application>, non è possibile aprirne un "
+"altro nella stessa finestra."
 
-#: C/file-roller.xml:569(para)
+#: C/file-roller.xml:600(para)
 msgid ""
 "If you try to open an archive that was created in a format that "
 "<application>Archive Manager</application> does not recognize, the "
@@ -1113,53 +1223,69 @@ msgid ""
 "\"/> for a list of supported formats."
 msgstr ""
 "Se si tenta di aprire un archivio creato in un formato non riconosciuto da "
-"<application>Gestore di archivi</application>, viene mostrato un messaggio di "
-"errore. Consultare <xref linkend=\"file-roller-intro\"/> per un elenco dei "
-"formati supportati."
+"<application>Gestore di archivi</application>, viene mostrato un messaggio "
+"di errore. Consultare <xref linkend=\"file-roller-intro\"/> per un elenco "
+"dei formati supportati."
 
-#: C/file-roller.xml:576(title)
+#: C/file-roller.xml:607(title)
 msgid "To Select Files in an Archive"
 msgstr "Selezionare i file in un archivio"
 
-#: C/file-roller.xml:577(para)
+#: C/file-roller.xml:608(para)
 msgid ""
 "To select all files in an archive, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guimenuitem>Select All</guimenuitem></menuchoice> or press "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
-msgstr "Per selezionare tutti i file all'interno di un archivio, scegliere <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Seleziona tutto</guimenuitem></menuchoice> o premere <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Per selezionare tutti i file all'interno di un archivio, scegliere "
+"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Seleziona tutto</"
+"guimenuitem></menuchoice> o premere <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
 
-#: C/file-roller.xml:579(para)
+#: C/file-roller.xml:610(para)
 msgid ""
 "To deselect all files in an archive, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guimenuitem>Deselect All</guimenuitem></menuchoice> or press "
 "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></"
 "keycombo>."
-msgstr "Per deselezionare tutti i file all'interno di un archivio, scegliere <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Deseleziona tutto</guimenuitem></menuchoice> o premere <keycombo><keycap>Maiusc</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Per deselezionare tutti i file all'interno di un archivio, scegliere "
+"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Deseleziona tutto</"
+"guimenuitem></menuchoice> o premere <keycombo><keycap>Maiusc</"
+"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
 
-#: C/file-roller.xml:586(title)
+#: C/file-roller.xml:617(title)
 msgid "To Extract Files From an Archive"
 msgstr "Estrarre i file da un archivio"
 
-#: C/file-roller.xml:590(para)
+#: C/file-roller.xml:621(para)
 msgid ""
 "Select the files that you want to extract. To select more files, press-and-"
 "hold <keycap>Ctrl</keycap> and click on the files you want to select."
-msgstr "Selezionare i file da estrarre. Per selezionarne di più, premere e tenere premuto <keycap>Ctrl</keycap> e fare clic sui file da selezionare."
+msgstr ""
+"Selezionare i file da estrarre. Per selezionarne di più, premere e tenere "
+"premuto <keycap>Ctrl</keycap> e fare clic sui file da selezionare."
 
-#: C/file-roller.xml:593(para)
+#: C/file-roller.xml:624(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Extract</"
-"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Extract</guilabel> dialog. "
-"Alternatively click <guibutton>Extract</guibutton> in the toolbar."
-msgstr "Scegliere <menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu><guimenuitem>Estrai</guimenuitem></menuchoice> per visualizzare il dialogo <guilabel>Estrai</guilabel>. In alternativa, fare clic su <guibutton>Estrai</guibutton> nella barra degli strumenti."
+"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Extract</guilabel> "
+"dialog. Alternatively click <guibutton>Extract</guibutton> in the toolbar."
+msgstr ""
+"Scegliere <menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu><guimenuitem>Estrai</"
+"guimenuitem></menuchoice> per visualizzare il dialogo <guilabel>Estrai</"
+"guilabel>. In alternativa, fare clic su <guibutton>Estrai</guibutton> nella "
+"barra degli strumenti."
 
-#: C/file-roller.xml:596(para)
+#: C/file-roller.xml:627(para)
 msgid ""
 "Select the folder where <application>Archive Manager</application> extracts "
 "the files."
-msgstr "Selezionare la cartella dove <application>Gestore di archivi</application> estrarrà i file."
+msgstr ""
+"Selezionare la cartella dove <application>Gestore di archivi</application> "
+"estrarrà i file."
 
-#: C/file-roller.xml:599(para)
+#: C/file-roller.xml:630(para)
 msgid ""
 "Select the required extract options. For more information about the extract "
 "options, see <xref linkend=\"file-roller-extract-options\"/>."
@@ -1168,34 +1294,42 @@ msgstr ""
 "sulle opzioni di estrazione, consultare <xref linkend=\"file-roller-extract-"
 "options\"/>."
 
-#: C/file-roller.xml:602(para)
+#: C/file-roller.xml:633(para)
 msgid "Click <guibutton>Extract</guibutton>."
 msgstr "Fare clic su <guibutton>Estrai</guibutton>."
 
-#: C/file-roller.xml:605(para) C/file-roller.xml:763(para)
+#: C/file-roller.xml:636(para) C/file-roller.xml:794(para)
 msgid ""
 "If all of the files in the archive are protected by a password, and you have "
 "not specified it, <application>Archive Manager</application> asks you to "
 "enter the password."
-msgstr "Se tutti i file presenti nell'archivio sono protetti da una password e tale password non è stata specificata, <application>Gestore di archivi</application> chiede l'inserimento della password."
+msgstr ""
+"Se tutti i file presenti nell'archivio sono protetti da una password e tale "
+"password non è stata specificata, <application>Gestore di archivi</"
+"application> chiede l'inserimento della password."
 
-#: C/file-roller.xml:608(para)
+#: C/file-roller.xml:639(para)
 msgid ""
 "If some but not all of the files in the archive are protected by a password, "
 "and you have not specified the password, <application>Archive Manager</"
 "application> does not ask for a password. However, <application>Archive "
 "Manager</application> extracts only the unprotected files."
-msgstr "Se soltanto alcuni dei file presenti nell'archivio sono protetti da una password e tale password non è stata specificata, <application>Gestore di archivi</application> non richiede alcuna password. Tuttavia, solo i file non protetti vengono estratti da <application>Gestore di archivi</application>."
+msgstr ""
+"Se soltanto alcuni dei file presenti nell'archivio sono protetti da una "
+"password e tale password non è stata specificata, <application>Gestore di "
+"archivi</application> non richiede alcuna password. Tuttavia, solo i file "
+"non protetti vengono estratti da <application>Gestore di archivi</"
+"application>."
 
-#: C/file-roller.xml:611(para) C/file-roller.xml:769(para)
+#: C/file-roller.xml:642(para) C/file-roller.xml:800(para)
 msgid ""
-"For more information about passwords, see <xref linkend=\"file-roller-encrypt-"
-"files\"/>."
+"For more information about passwords, see <xref linkend=\"file-roller-"
+"encrypt-files\"/>."
 msgstr ""
 "Per maggiori informazioni riguardo le password, consultare <xref linkend="
 "\"file-roller-encrypt-files\"/>."
 
-#: C/file-roller.xml:587(para)
+#: C/file-roller.xml:618(para)
 msgid ""
 "To extract files from an open archive, perform the following steps: "
 "<placeholder-1/>"
@@ -1203,7 +1337,7 @@ msgstr ""
 "Per estrarre i file da un archivio già aperto, procedere come segue: "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: C/file-roller.xml:618(para)
+#: C/file-roller.xml:649(para)
 msgid ""
 "<application>Archive Manager</application> also provides ways of extracting "
 "files from an archive in a file manager window, without opening a "
@@ -1212,11 +1346,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Con <application>Gestore di archivi</application> viene anche fornito un "
 "metodo per estrarre i file in un archivio anche da una finestra del file "
-"manager, senza la necessità di aprire una finestra di <application>Gestore di "
-"archivi</application>. Per maggiori informazioni, consultare <xref linkend="
-"\"file-roller-fmgr\"/>."
+"manager, senza la necessità di aprire una finestra di <application>Gestore "
+"di archivi</application>. Per maggiori informazioni, consultare <xref "
+"linkend=\"file-roller-fmgr\"/>."
 
-#: C/file-roller.xml:619(para)
+#: C/file-roller.xml:650(para)
 msgid ""
 "The Extract operation extracts a <emphasis>copy</emphasis> of the specified "
 "files from the archive. The extracted files have the same permissions and "
@@ -1227,7 +1361,7 @@ msgstr ""
 "permessi e la stessa data di modifica dei file originali, così come sono "
 "stati aggiunti all'archivio."
 
-#: C/file-roller.xml:622(para)
+#: C/file-roller.xml:653(para)
 msgid ""
 "The Extract operation does not change the contents of the archive. For "
 "information on how to delete files from an archive, see <xref linkend=\"file-"
@@ -1237,29 +1371,36 @@ msgstr ""
 "maggiori informazioni su come eliminare i file da un archivio, consultare "
 "<xref linkend=\"file-roller-delete-files\"/>."
 
-#: C/file-roller.xml:629(title)
+#: C/file-roller.xml:660(title)
 msgid "To Close an Archive"
 msgstr "Chiudere un archivio"
 
-#: C/file-roller.xml:630(para)
+#: C/file-roller.xml:661(para)
 msgid ""
 "To close the current archive and the current <application>Archive Manager</"
 "application> window, choose <menuchoice><guimenu>Archive</"
 "guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>, or press "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
-msgstr "Per chiudere l'archivio attualmente aperto assieme alla finestra di <application>Gestore di archivi</application>, scegliere <menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu><guimenuitem>Chiudi</guimenuitem></menuchoice> o premere <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Per chiudere l'archivio attualmente aperto assieme alla finestra di "
+"<application>Gestore di archivi</application>, scegliere "
+"<menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu><guimenuitem>Chiudi</guimenuitem></"
+"menuchoice> o premere <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></"
+"keycombo>."
 
-#: C/file-roller.xml:633(para)
+#: C/file-roller.xml:664(para)
 msgid ""
-"There is no way to close the current archive but not the <application>Archive "
-"Manager</application> window."
-msgstr "Non c'è alcun modo per chiudere l'archivio corrente ma non la finestra di <application>Gestore di archivi</application>."
+"There is no way to close the current archive but not the "
+"<application>Archive Manager</application> window."
+msgstr ""
+"Non c'è alcun modo per chiudere l'archivio corrente ma non la finestra di "
+"<application>Gestore di archivi</application>."
 
-#: C/file-roller.xml:642(title)
+#: C/file-roller.xml:673(title)
 msgid "Creating Archives"
 msgstr "Creare archivi"
 
-#: C/file-roller.xml:643(para)
+#: C/file-roller.xml:674(para)
 msgid ""
 "In addition to opening existing archives, you can also create new archives "
 "with <application>Archive Manager</application>."
@@ -1267,19 +1408,24 @@ msgstr ""
 "Oltre ad aprire un archivio esistente, con <application>Gestore di archivi</"
 "application> è possibile creare nuovi archivi."
 
-#: C/file-roller.xml:646(title)
+#: C/file-roller.xml:677(title)
 msgid "To Create an Archive"
 msgstr "Creare un archivio"
 
-#: C/file-roller.xml:651(para)
+#: C/file-roller.xml:682(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
 "menuchoice> to display the <guilabel>New</guilabel> dialog. Alternatively "
 "press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>, or click "
 "<guibutton>New</guibutton> in the toolbar."
-msgstr "Scegliere <menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu><guimenuitem>Nuovo</guimenuitem></menuchoice> per mostrare il dialogo <guilabel>Nuovo</guilabel>. In alternativa, premere <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo> o fare clic su <guibutton>Nuovo</guibutton> nella barra degli strumenti."
+msgstr ""
+"Scegliere <menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu><guimenuitem>Nuovo</"
+"guimenuitem></menuchoice> per mostrare il dialogo <guilabel>Nuovo</"
+"guilabel>. In alternativa, premere <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</"
+"keycap></keycombo> o fare clic su <guibutton>Nuovo</guibutton> nella barra "
+"degli strumenti."
 
-#: C/file-roller.xml:655(para)
+#: C/file-roller.xml:686(para)
 msgid ""
 "Specify the folder where <application>Archive Manager</application> places "
 "the new archive clicking on the entry in the <guilabel>Save in folder</"
@@ -1294,24 +1440,32 @@ msgstr ""
 "guilabel> e selezionarla. In alternativa inserire il percorso nella casella "
 "di testo <guilabel>Nome</guilabel>."
 
-#: C/file-roller.xml:659(para)
+#: C/file-roller.xml:690(para)
 msgid ""
 "Enter the name of the new archive, including the file extension, in the "
-"<guilabel>Name</guilabel> text box. Alternatively you can specify the archive "
-"name without extension, and then select the archive type from the "
-"<guilabel>Archive type</guilabel> drop-down menu, this way the extension will "
-"be added automatically."
-msgstr "Digitare il nome del nuovo archivio, compresa l'estensione, nella casella di testo <guilabel>Nome</guilabel>. In alternativa è possibile specificare il nome dell'archivio senza l'estensione e quindi selezionare il tipo di archivio dall'elenco a discesa <guilabel>Tipo di archivio</guilabel>; in questo modo l'estensione viene aggiunta automaticamente."
+"<guilabel>Name</guilabel> text box. Alternatively you can specify the "
+"archive name without extension, and then select the archive type from the "
+"<guilabel>Archive type</guilabel> drop-down menu, this way the extension "
+"will be added automatically."
+msgstr ""
+"Digitare il nome del nuovo archivio, compresa l'estensione, nella casella di "
+"testo <guilabel>Nome</guilabel>. In alternativa è possibile specificare il "
+"nome dell'archivio senza l'estensione e quindi selezionare il tipo di "
+"archivio dall'elenco a discesa <guilabel>Tipo di archivio</guilabel>; in "
+"questo modo l'estensione viene aggiunta automaticamente."
 
-#: C/file-roller.xml:662(para) C/file-roller.xml:756(para)
-#: C/file-roller.xml:1292(para)
+#: C/file-roller.xml:693(para) C/file-roller.xml:787(para)
+#: C/file-roller.xml:1323(para)
 msgid ""
 "Select the required create options clicking on <guilabel>Other Options</"
 "guilabel>. For more information about the create options, see <xref linkend="
 "\"file-roller-create-options\"/>."
-msgstr "Selezionare le opzioni richieste per la creazione da <guilabel>Altre opzioni</guilabel>. Per maggiori informazioni sulle opzioni di creazione, consultare <xref linkend=\"file-roller-create-options\"/>."
+msgstr ""
+"Selezionare le opzioni richieste per la creazione da <guilabel>Altre "
+"opzioni</guilabel>. Per maggiori informazioni sulle opzioni di creazione, "
+"consultare <xref linkend=\"file-roller-create-options\"/>."
 
-#: C/file-roller.xml:666(para)
+#: C/file-roller.xml:697(para)
 msgid ""
 "Click <guibutton>New</guibutton>. <application>Archive Manager</application> "
 "creates an empty archive, but does not yet write the archive to disk."
@@ -1320,7 +1474,7 @@ msgstr ""
 "creato da <application>Gestore di archivi</application>, senza però che tale "
 "archivio sia scritto sul disco."
 
-#: C/file-roller.xml:672(para)
+#: C/file-roller.xml:703(para)
 msgid ""
 "<application>Archive Manager</application> writes a new archive to disk only "
 "when the archive contains at least one file. If you create a new archive and "
@@ -1332,7 +1486,7 @@ msgstr ""
 "esce da <application>Gestore di archivi</application> prima di aggiungere un "
 "file, <application>Gestore di archivi</application> cancella l'archivio."
 
-#: C/file-roller.xml:670(para)
+#: C/file-roller.xml:701(para)
 msgid ""
 "Add files to the new archive as described in <xref linkend=\"file-roller-add-"
 "files\"/>. <placeholder-1/>"
@@ -1340,34 +1494,42 @@ msgstr ""
 "Aggiungere file nel nuovo archivio come descritto in <xref linkend=\"file-"
 "roller-add-files\"/>. <placeholder-1/>"
 
-#: C/file-roller.xml:647(para)
+#: C/file-roller.xml:678(para)
 msgid "To create an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>"
 msgstr "Per creare un archivio, procedere come segue: <placeholder-1/>"
 
-#: C/file-roller.xml:683(title)
+#: C/file-roller.xml:714(title)
 msgid "To Add Files to an Archive"
 msgstr "Aggiungere dei file a un archivio"
 
-#: C/file-roller.xml:688(para) C/file-roller.xml:716(para)
+#: C/file-roller.xml:719(para) C/file-roller.xml:747(para)
 msgid ""
 "Decide where in the archive you want to add the files, then open that "
 "location in the archive."
-msgstr "Decidere dove aggiungere i file, quindi aprire la relativa posizione all'interno dell'archivio."
+msgstr ""
+"Decidere dove aggiungere i file, quindi aprire la relativa posizione "
+"all'interno dell'archivio."
 
-#: C/file-roller.xml:691(para)
+#: C/file-roller.xml:722(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add Files</"
 "guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Add Files</guilabel> "
 "dialog, or click <guibutton>Add Files</guibutton> in the toolbar."
-msgstr "Scegliere <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Aggiungi file</guimenuitem></menuchoice> per mostrare il dialogo <guilabel>Aggiungi file</application> oppure fare clic su <guibutton>Aggiungi file</guibutton> nella barra degli strumenti."
+msgstr ""
+"Scegliere <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Aggiungi file</"
+"guimenuitem></menuchoice> per mostrare il dialogo <guilabel>Aggiungi file</"
+"guilabel> oppure fare clic su <guibutton>Aggiungi file</guibutton> nella "
+"barra degli strumenti."
 
-#: C/file-roller.xml:694(para)
+#: C/file-roller.xml:725(para)
 msgid ""
 "Select the files that you want to add. To select more files press-and-hold "
 "<keycap>Ctrl</keycap> and click the files."
-msgstr "Selezionare i file da aggiungere. Per selezionare più file premere e tenere premuto <keycap>Ctrl</keycap> e fare clic sui file."
+msgstr ""
+"Selezionare i file da aggiungere. Per selezionare più file premere e tenere "
+"premuto <keycap>Ctrl</keycap> e fare clic sui file."
 
-#: C/file-roller.xml:697(para)
+#: C/file-roller.xml:728(para)
 msgid ""
 "Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application> "
 "adds the files to the current folder in the archive."
@@ -1376,22 +1538,23 @@ msgstr ""
 "<application>Gestore di archivi</application> nella cartella corrente "
 "dell'archivio."
 
-#: C/file-roller.xml:684(para)
+#: C/file-roller.xml:715(para)
 msgid ""
 "To add files to an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "Per aggiungere dei file a un archivio, procedere come segue: <placeholder-1/>"
 
-#: C/file-roller.xml:702(para)
+#: C/file-roller.xml:733(para)
 msgid ""
-"You cannot add folders to the archive with the <guilabel>Add Files</guilabel> "
-"dialog. To add a folder see <xref linkend=\"file-roller-add-folder\"/>."
+"You cannot add folders to the archive with the <guilabel>Add Files</"
+"guilabel> dialog. To add a folder see <xref linkend=\"file-roller-add-folder"
+"\"/>."
 msgstr ""
 "Attraverso la finestra di dialogo <guilabel>Aggiungi file</guilabel>, non è "
 "possibile aggiungere cartelle a un archivio. Per aggiungere una cartella, "
 "consultare <xref linkend=\"file-roller-add-folder\"/>."
 
-#: C/file-roller.xml:703(para)
+#: C/file-roller.xml:734(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Add Files</guilabel> dialog provides the <guilabel>Add only if "
 "newer</guilabel> option, see <xref linkend=\"file-roller-add-options\"/> for "
@@ -1401,17 +1564,17 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Aggiungi solo se più recente</guilabel>, consultare <xref linkend="
 "\"file-roller-add-options\"/> per maggiori informazioni."
 
-#: C/file-roller.xml:704(para)
+#: C/file-roller.xml:735(para)
 msgid ""
 "You can also add files to an archive in a file manager window, without "
 "opening an <application>Archive Manager</application> window. See <xref "
 "linkend=\"file-roller-fmgr\"/> for more information."
 msgstr ""
-"Ã? possibile aggiungere dei file in un archivio direttamente dal file manager, "
-"senza avviare <application>Gestore di archivi</application>. Consultare <xref "
-"linkend=\"file-roller-fmgr\"/> per maggiori informazioni."
+"Ã? possibile aggiungere dei file in un archivio direttamente dal file "
+"manager, senza avviare <application>Gestore di archivi</application>. "
+"Consultare <xref linkend=\"file-roller-fmgr\"/> per maggiori informazioni."
 
-#: C/file-roller.xml:705(para)
+#: C/file-roller.xml:736(para)
 msgid ""
 "The Add operation adds a <emphasis>copy</emphasis> of the specified files or "
 "folders to the archive. <application>Archive Manager</application> does not "
@@ -1425,11 +1588,11 @@ msgstr ""
 "all'interno del file system. Le copie aggiunte all'archivio mantengono gli "
 "stessi permessi e la stessa data di modifica dell'originale."
 
-#: C/file-roller.xml:711(title)
+#: C/file-roller.xml:742(title)
 msgid "To Add a Folder to an Archive"
 msgstr "Aggiungere una cartella a un archivio"
 
-#: C/file-roller.xml:719(para)
+#: C/file-roller.xml:750(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add a Folder</"
 "guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Add a Folder</guilabel> "
@@ -1439,11 +1602,11 @@ msgstr ""
 "cartella</guimenuitem></menuchoice> per visualizzare la finestra di dialogo "
 "<guilabel>Aggiungi una cartella</guilabel>."
 
-#: C/file-roller.xml:722(para)
+#: C/file-roller.xml:753(para)
 msgid "Select the folder that you want to add."
 msgstr "Selezionare la cartella da aggiungere."
 
-#: C/file-roller.xml:725(para)
+#: C/file-roller.xml:756(para)
 msgid ""
 "Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application> "
 "adds the folder to the current folder in the archive."
@@ -1452,39 +1615,40 @@ msgstr ""
 "di archivi</application> aggiunge la cartella all'interno dell'attuale "
 "cartella nell'archivio."
 
-#: C/file-roller.xml:712(para)
+#: C/file-roller.xml:743(para)
 msgid ""
 "To add a folder to an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Per aggiungere una cartella in un archivio procedere come segue: <placeholder-"
-"1/>"
+"Per aggiungere una cartella in un archivio procedere come segue: "
+"<placeholder-1/>"
 
-#: C/file-roller.xml:730(para)
+#: C/file-roller.xml:761(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Add a Folder</guilabel> dialog provides several advanced "
-"options. See <xref linkend=\"file-roller-add-options\"/> for more information."
+"options. See <xref linkend=\"file-roller-add-options\"/> for more "
+"information."
 msgstr ""
 "La finestra di dialogo <guilabel>Aggiungi una cartella</guilabel> fornisce "
 "molte opzioni avanzate. Consultare <xref linkend=\"file-roller-add-options\"/"
 "> per maggiori informazioni."
 
-#: C/file-roller.xml:735(title)
+#: C/file-roller.xml:766(title)
 msgid "To Convert an Archive to Another Format"
 msgstr "Convertire un archivio in un altro formato"
 
-#: C/file-roller.xml:736(para)
+#: C/file-roller.xml:767(para)
 msgid ""
 "To convert an archive to another format and save as a new file, perform the "
 "following steps:"
 msgstr ""
-"Per convertire un archivio in un altro formato e salvarlo come un nuovo file, "
-"procedere come segue:"
+"Per convertire un archivio in un altro formato e salvarlo come un nuovo "
+"file, procedere come segue:"
 
-#: C/file-roller.xml:740(para)
+#: C/file-roller.xml:771(para)
 msgid "Open the archive that you want to convert."
 msgstr "Aprire l'archivio che si vuole convertire."
 
-#: C/file-roller.xml:744(para)
+#: C/file-roller.xml:775(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Save As</"
 "guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Save</guilabel> dialog."
@@ -1493,12 +1657,12 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> per aprire la finestra di dialogo <guilabel>Salva</"
 "guilabel>."
 
-#: C/file-roller.xml:748(para)
+#: C/file-roller.xml:779(para)
 msgid "Enter the new archive name in the <guilabel>Name</guilabel> text box."
 msgstr ""
 "Inserire il nuovo nome nella casella di testo <guilabel>Nome</guilabel>."
 
-#: C/file-roller.xml:752(para)
+#: C/file-roller.xml:783(para)
 msgid ""
 "Select the new format from the <guilabel>Archive type</guilabel> drop-down "
 "list. Alternatively, enter the filename extension in the <guilabel>Name</"
@@ -1511,70 +1675,79 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Automatico</guilabel> dall'elenco a discesa <guilabel>Tipo di "
 "archivio</guilabel>."
 
-#: C/file-roller.xml:760(para)
+#: C/file-roller.xml:791(para)
 msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
 msgstr "Fare clic su <guibutton>Salva</guibutton>."
 
-#: C/file-roller.xml:766(para)
+#: C/file-roller.xml:797(para)
 msgid ""
 "If some but not all of the files in the archive are protected by a password, "
 "and you have not specified the password, <application>Archive Manager</"
 "application> does not ask for a password. However, <application>Archive "
 "Manager</application> copies only the unprotected files to the new archive."
-msgstr "Se alcuni dei file all'interno dell'archivio sono protetti da una password e tale password non è stata specificata, <application>Gestore di archivi</application> non chiede alcuna password. Tuttavia, solo i file non protetti sono copiati nel nuovo archivio da <application>Gestore di archivi</application>."
+msgstr ""
+"Se alcuni dei file all'interno dell'archivio sono protetti da una password e "
+"tale password non è stata specificata, <application>Gestore di archivi</"
+"application> non chiede alcuna password. Tuttavia, solo i file non protetti "
+"sono copiati nel nuovo archivio da <application>Gestore di archivi</"
+"application>."
 
-#: C/file-roller.xml:780(title)
+#: C/file-roller.xml:811(title)
 msgid "Modifying the Contents of an Archive"
 msgstr "Modificare il contenuto di un archivio"
 
-#: C/file-roller.xml:781(para)
+#: C/file-roller.xml:812(para)
 msgid "You can modify the contents of an archive in several ways."
 msgstr "Ã? possibile modificare il contenuto di un archivio in diversi modi."
 
-#: C/file-roller.xml:787(title)
+#: C/file-roller.xml:818(title)
 msgid "To Encrypt Files in an Archive"
 msgstr "Cifrare i file in un archivio"
 
-#: C/file-roller.xml:788(para)
+#: C/file-roller.xml:819(para)
 msgid ""
 "For security, you might want to encrypt the files that you add to an archive."
 msgstr ""
 "Per motivi di sicurezza potrebbe essere necessario cifrare i file da "
 "aggiungere in un archivio."
 
-#: C/file-roller.xml:789(para)
+#: C/file-roller.xml:820(para)
 msgid ""
 "If the archive format supports encryption, you can specify a password to "
 "encrypt the files that you add to the archive."
-msgstr "Se il formato dell'archivio supporta la cifratura è possibile specificare una password per cifrare i file da aggiungere."
+msgstr ""
+"Se il formato dell'archivio supporta la cifratura è possibile specificare "
+"una password per cifrare i file da aggiungere."
 
-#: C/file-roller.xml:791(para)
+#: C/file-roller.xml:822(para)
 msgid "Currently, only 7-Zip, ZIP, RAR and ARJ archives support encryption."
-msgstr "Al momento, solo gli archivi 7-Zip, ZIP, RAR e ARJ supportano la cifratura."
+msgstr ""
+"Al momento, solo gli archivi 7-Zip, ZIP, RAR e ARJ supportano la cifratura."
 
-#: C/file-roller.xml:793(para)
+#: C/file-roller.xml:824(para)
 msgid "To specify a password for file encryption, perform the following steps:"
 msgstr "Per specificare una password per la cifratura procedere come segue:"
 
-#: C/file-roller.xml:795(para)
+#: C/file-roller.xml:826(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Password</"
-"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Password</guilabel> dialog."
+"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Password</guilabel> "
+"dialog."
 msgstr ""
 "Selezionare <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Password</"
 "guimenuitem></menuchoice> per visualizzare la finestra di dialogo "
 "<guilabel>Password</guilabel>."
 
-#: C/file-roller.xml:796(para)
+#: C/file-roller.xml:827(para)
 msgid "Enter the password in the <guilabel>Password</guilabel> text box."
 msgstr ""
 "Inserire la password nella casella di testo <guilabel>Password</guilabel>."
 
-#: C/file-roller.xml:797(para) C/file-roller.xml:911(para)
+#: C/file-roller.xml:828(para) C/file-roller.xml:942(para)
 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
 msgstr "Fare clic su <guibutton>OK</guibutton>."
 
-#: C/file-roller.xml:799(para)
+#: C/file-roller.xml:830(para)
 msgid ""
 "<application>Archive Manager</application> uses the password to encrypt the "
 "files that you add to the current archive, and to decrypt the files that you "
@@ -1586,7 +1759,7 @@ msgstr ""
 "dall'archivio. <application>Gestore di archivi</application> cancella la "
 "password alla chiusura dell'archivio."
 
-#: C/file-roller.xml:801(para)
+#: C/file-roller.xml:832(para)
 msgid ""
 "For information on how to check whether an archive contains encrypted files, "
 "see <xref linkend=\"file-roller-extra-info\"/>."
@@ -1595,7 +1768,7 @@ msgstr ""
 "criptati all'interno di un archivio, consultare <xref linkend=\"file-roller-"
 "extra-info\"/>."
 
-#: C/file-roller.xml:804(para)
+#: C/file-roller.xml:835(para)
 msgid ""
 "The encryption provided by archive utilities is weak and insecure. If "
 "security is important, use a strong encryption tool such as <ulink url="
@@ -1606,218 +1779,268 @@ msgstr ""
 "strumento per la cifratura come <ulink url=\"http://www.gnupg.org\"; type="
 "\"http\">GNU Privacy Guard</ulink>."
 
-#: C/file-roller.xml:811(title)
+#: C/file-roller.xml:842(title)
 msgid "To Rename a File in an Archive"
 msgstr "Rinominare un file all'interno di un archivio"
 
-#: C/file-roller.xml:812(para)
+#: C/file-roller.xml:843(para)
 msgid "To rename a file in an archive, perform the following steps:"
-msgstr "Per rinominare un file all'interno di un archivio procedere come segue:"
+msgstr ""
+"Per rinominare un file all'interno di un archivio procedere come segue:"
 
-#: C/file-roller.xml:815(para)
+#: C/file-roller.xml:846(para)
 msgid "Select the file that you want to rename."
 msgstr "Selezionare il file da rinominare."
 
-#: C/file-roller.xml:818(para)
+#: C/file-roller.xml:849(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename</guimenuitem></"
 "menuchoice>, or press <keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo>, to display "
 "the <guilabel>Rename</guilabel> dialog."
-msgstr "Selezionare <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Rinomina...</guimenuitem></menuchoice> o premere <keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo> per visualizzare il dialogo <guilabel>Rinomina</guilabel>."
+msgstr ""
+"Selezionare <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Rinomina...</"
+"guimenuitem></menuchoice> o premere <keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo> "
+"per visualizzare il dialogo <guilabel>Rinomina</guilabel>."
 
-#: C/file-roller.xml:821(para)
+#: C/file-roller.xml:852(para)
 msgid ""
 "Enter the new filename in the <guilabel>New file name</guilabel> text box."
 msgstr ""
 "Inserire il nuovo nome nella casella di testo <guilabel>Nome del nuovo file</"
 "guilabel>."
 
-#: C/file-roller.xml:824(para)
+#: C/file-roller.xml:855(para)
 msgid "Click <guibutton>Rename</guibutton>."
 msgstr "Fare clic su <guibutton>Rinomina</guibutton>."
 
-#: C/file-roller.xml:832(title)
+#: C/file-roller.xml:863(title)
 msgid "To Copy Files in an Archive"
 msgstr "Copiare file all'interno di un archivio"
 
-#: C/file-roller.xml:833(para)
+#: C/file-roller.xml:864(para)
 msgid "To copy files in an archive, perform the following steps:"
 msgstr "Per copiare file all'interno di un archivio procedere come segue:"
 
-#: C/file-roller.xml:836(para)
+#: C/file-roller.xml:867(para)
 msgid "Select the files that you want to copy."
 msgstr "Selezionare i file da copiare."
 
-#: C/file-roller.xml:839(para)
+#: C/file-roller.xml:870(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></"
 "menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></"
 "keycombo>."
-msgstr "Scegliere <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Copia</guimenuitem></menuchoice> o premere <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Scegliere <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Copia</"
+"guimenuitem></menuchoice> o premere <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
 
-#: C/file-roller.xml:842(para)
+#: C/file-roller.xml:873(para)
 msgid "Open the location where you want to put the copied files."
 msgstr "Aprire la posizione in cui si desidera copiare i file."
 
-#: C/file-roller.xml:845(para) C/file-roller.xml:865(para)
+#: C/file-roller.xml:876(para) C/file-roller.xml:896(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
 "menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></"
 "keycombo>."
-msgstr "Scegliere <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Incolla</guimenuitem></menuchoice> o premere <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Scegliere <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Incolla</"
+"guimenuitem></menuchoice> o premere <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
 
-#: C/file-roller.xml:852(title)
+#: C/file-roller.xml:883(title)
 msgid "To Move Files in an Archive"
 msgstr "Spostare file all'interno di un archivio"
 
-#: C/file-roller.xml:853(para)
+#: C/file-roller.xml:884(para)
 msgid "To move files in an archive, perform the following steps:"
 msgstr "Per spostare file all'interno di un archivio procedere come segue:"
 
-#: C/file-roller.xml:856(para)
+#: C/file-roller.xml:887(para)
 msgid "Select the files that you want to move."
 msgstr "Selezionare i file da spostare."
 
-#: C/file-roller.xml:859(para)
+#: C/file-roller.xml:890(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></"
 "menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></"
 "keycombo>."
-msgstr "Scegliere <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Taglia</guimenuitem></menuchoice> o premere <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Scegliere <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Taglia</"
+"guimenuitem></menuchoice> o premere <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>X</keycap></keycombo>."
 
-#: C/file-roller.xml:862(para)
+#: C/file-roller.xml:893(para)
 msgid "Open the location where you want to put the moved files."
 msgstr "Aprire la posizione in cui si desidera spostare i file."
 
-#: C/file-roller.xml:872(title)
+#: C/file-roller.xml:903(title)
 msgid "To Delete Files From an Archive"
 msgstr "Cancellare file da un archivio"
 
-#: C/file-roller.xml:873(para)
+#: C/file-roller.xml:904(para)
 msgid "To delete files from an archive, perform the following steps:"
 msgstr "Per cancellare dei file da un archivio procedere come segue:"
 
-#: C/file-roller.xml:876(para)
+#: C/file-roller.xml:907(para)
 msgid "Select the files that you want to delete."
 msgstr "Selezionare i file da cancellare."
 
-#: C/file-roller.xml:879(para)
+#: C/file-roller.xml:910(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></"
-"menuchoice> or press <keycap>Delete</keycap> to display the <guilabel>Delete</"
-"guilabel> dialog."
-msgstr "Selezionare <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Elimina</guimenuitem></menuchoice> o premere <keycap>Canc</keycap> per visualizzare il dialogo <guilabel>Elimina</guilabel>."
+"menuchoice> or press <keycap>Delete</keycap> to display the "
+"<guilabel>Delete</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Selezionare <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Elimina</"
+"guimenuitem></menuchoice> o premere <keycap>Canc</keycap> per visualizzare "
+"il dialogo <guilabel>Elimina</guilabel>."
 
-#: C/file-roller.xml:882(para)
+#: C/file-roller.xml:913(para)
 msgid "Select one of the following delete options:"
 msgstr "Selezionare una delle seguenti opzioni di eliminazione:"
 
-#: C/file-roller.xml:887(para)
+#: C/file-roller.xml:918(para)
 msgid "Delete all files from the archive."
 msgstr "Elimina tutti i file dall'archivio."
 
-#: C/file-roller.xml:893(guilabel) C/file-roller.xml:1527(guilabel)
+#: C/file-roller.xml:924(guilabel) C/file-roller.xml:1558(guilabel)
 msgid "Selected files"
 msgstr "File selezionati"
 
-#: C/file-roller.xml:895(para)
+#: C/file-roller.xml:926(para)
 msgid "Delete the selected files from the archive."
 msgstr "Elimina i file selezionati dall'archivio."
 
-#: C/file-roller.xml:901(guilabel) C/file-roller.xml:1535(guilabel)
+#: C/file-roller.xml:932(guilabel) C/file-roller.xml:1566(guilabel)
 msgid "Files"
 msgstr "File"
 
-#: C/file-roller.xml:903(para)
+#: C/file-roller.xml:934(para)
 msgid ""
-"Delete from the archive all files that match the specified pattern. See <xref "
-"linkend=\"file-roller-pattern\"/> for more information about filename "
+"Delete from the archive all files that match the specified pattern. See "
+"<xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> for more information about filename "
 "patterns."
-msgstr "Elimina dall'archivio i file che corrispondono al modello specificato. Consultare <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> per maggiori informazioni riguardo i modelli di nomi di file."
+msgstr ""
+"Elimina dall'archivio i file che corrispondono al modello specificato. "
+"Consultare <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> per maggiori informazioni "
+"riguardo i modelli di nomi di file."
 
-#: C/file-roller.xml:919(title)
+#: C/file-roller.xml:950(title)
 msgid "To Modify a File in an Archive"
 msgstr "Modificare un file all'interno di un archivio"
 
-#: C/file-roller.xml:923(para)
+#: C/file-roller.xml:954(para)
 msgid ""
 "Double-click the file that you want to open. Alternatively right-click the "
 "file and choose <menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Fare doppio-clic sul file da aprire. In alternativa, fare clic col pulsante destro del mouse e scegliere <menuchoice><guimenuitem>Apri</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Fare doppio-clic sul file da aprire. In alternativa, fare clic col pulsante "
+"destro del mouse e scegliere <menuchoice><guimenuitem>Apri</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: C/file-roller.xml:924(para)
+#: C/file-roller.xml:955(para)
 msgid "Edit the file opened in step 1, and then save your changes."
-msgstr "Modificare il file aperto aperto al primo passo e salvare le modifiche."
+msgstr ""
+"Modificare il file aperto aperto al primo passo e salvare le modifiche."
 
-#: C/file-roller.xml:925(para)
+#: C/file-roller.xml:956(para)
 msgid ""
 "<application>Archive Manager</application> shows a confirmation dialog, "
 "asking confirmation to update the file in the archive with the changes you "
 "made."
-msgstr "<application>Gestore di archivi</application> visualizza un dialogo richiedendo la conferma per aggiornare il file modificato nell'archivio."
+msgstr ""
+"<application>Gestore di archivi</application> visualizza un dialogo "
+"richiedendo la conferma per aggiornare il file modificato nell'archivio."
 
-#: C/file-roller.xml:926(para)
+#: C/file-roller.xml:957(para)
 msgid "Click on <guilabel>Update</guilabel>."
 msgstr "Fare clic su <guibutton>Aggiorna</guibutton>."
 
-#: C/file-roller.xml:920(para)
+#: C/file-roller.xml:951(para)
 msgid ""
 "To modify a file in an archive perform the following steps: <placeholder-1/>"
-msgstr "Per modificare un file presente all'interno di un archivio, procedere come segue: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Per modificare un file presente all'interno di un archivio, procedere come "
+"segue: <placeholder-1/>"
 
-#: C/file-roller.xml:929(para)
+#: C/file-roller.xml:960(para)
 msgid ""
 "<application>Archive Manager</application> uses the system-defined "
 "associations between file types and programs to determine the appropriate "
-"application to launch for a specific file. These assocations can be displayed "
-"and modified in the <guilabel>Open With</guilabel> tab of the file properties "
-"dialog. If <application>Archive Manager</application> cannot determine the "
-"appropriate application, <application>Archive Manager</application> displays "
-"the <guilabel>Open Files</guilabel> dialog to let you choose an application, "
-"as described in below."
-msgstr "<application>Gestore di archivi</application> utilizza le associazioni di sistema tra tipi di file e programmi per determinare quale applicazione lanciare in base al tipo di file. Queste associazioni possono essere visualizzate e modificate nella scheda <guilabel>Apri con</guilabel> del dialogo di proprietà del file. Se <application>Gestore di archivio</application> non può determinare l'applicazione appropriata, <application>Gestore di archivi</application> visualizzerà il dialogo <guilabel>Apri file</guilabel> per sceglierne una, come descritto in seguito."
-
-#: C/file-roller.xml:932(title)
+"application to launch for a specific file. These assocations can be "
+"displayed and modified in the <guilabel>Open With</guilabel> tab of the file "
+"properties dialog. If <application>Archive Manager</application> cannot "
+"determine the appropriate application, <application>Archive Manager</"
+"application> displays the <guilabel>Open Files</guilabel> dialog to let you "
+"choose an application, as described in below."
+msgstr ""
+"<application>Gestore di archivi</application> utilizza le associazioni di "
+"sistema tra tipi di file e programmi per determinare quale applicazione "
+"lanciare in base al tipo di file. Queste associazioni possono essere "
+"visualizzate e modificate nella scheda <guilabel>Apri con</guilabel> del "
+"dialogo di proprietà del file. Se <application>Gestore di archivio</"
+"application> non può determinare l'applicazione appropriata, "
+"<application>Gestore di archivi</application> visualizzerà il dialogo "
+"<guilabel>Apri file</guilabel> per sceglierne una, come descritto in seguito."
+
+#: C/file-roller.xml:963(title)
 msgid "To Modify a File in an Archive with a Custom Application"
 msgstr "Modificare un file in un archivio con un'applicazione personalizzata"
 
-#: C/file-roller.xml:936(para)
+#: C/file-roller.xml:967(para)
 msgid "Right click the file."
 msgstr "Fare clic col pulsante destro del mouse sul file."
 
-#: C/file-roller.xml:937(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenuitem>Open With...</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Selezionare <menuchoice><guimenuitem>Apri con...</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: C/file-roller.xml:933(para)
+#: C/file-roller.xml:968(para)
 msgid ""
-"You can use an application specified by you, rather than the default "
-"application, to modify a file. To use an external application to open a file: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr "Per modificare un file è possibile utilizzare un'applicazione personalizzata al posto di quella predefinita. Per usare un'applicazione esterna per aprire un file: <placeholder-1/>"
+"Choose <menuchoice><guimenuitem>Open With...</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Selezionare <menuchoice><guimenuitem>Apri con...</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/file-roller.xml:940(para)
+#: C/file-roller.xml:964(para)
 msgid ""
-"<application>Archive Manager</application> displays the <guilabel>Open Files</"
-"guilabel> dialog, which lists all of the applications that can open files of "
-"the specified type. To select one of the applications, double-click the "
-"application name or click on the application name and then click "
-"<guibutton>Open</guibutton>. Alternatively, enter the application name in the "
-"<guilabel>Application</guilabel> text box and then click <guibutton>Open</"
-"guibutton> to launch the application of your choice."
-msgstr "<application>Gestore di archivi</application> visualizza il dialogo <guilabel>Apri file</guilabel> che elenca tutte le applicazioni che possono aprire quel particolare tipo di file. Per selezionare una delle applicazioni, fare doppio-clic sul nome dell'applicazione o fare clic sul nome dell'applicazione e quindi su <guibutton>Apri</guibutton>. In alternativa, digitare il nome dell'applicazione nella casella di testo <guilabel>Applicazione</guilabel> e quindi fare clic su <guibutton>Apri</guibutton> per lanciarla."
-
-#: C/file-roller.xml:941(para)
+"You can use an application specified by you, rather than the default "
+"application, to modify a file. To use an external application to open a "
+"file: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Per modificare un file è possibile utilizzare un'applicazione personalizzata "
+"al posto di quella predefinita. Per usare un'applicazione esterna per aprire "
+"un file: <placeholder-1/>"
+
+#: C/file-roller.xml:971(para)
+msgid ""
+"<application>Archive Manager</application> displays the <guilabel>Open "
+"Files</guilabel> dialog, which lists all of the applications that can open "
+"files of the specified type. To select one of the applications, double-click "
+"the application name or click on the application name and then click "
+"<guibutton>Open</guibutton>. Alternatively, enter the application name in "
+"the <guilabel>Application</guilabel> text box and then click "
+"<guibutton>Open</guibutton> to launch the application of your choice."
+msgstr ""
+"<application>Gestore di archivi</application> visualizza il dialogo "
+"<guilabel>Apri file</guilabel> che elenca tutte le applicazioni che possono "
+"aprire quel particolare tipo di file. Per selezionare una delle "
+"applicazioni, fare doppio-clic sul nome dell'applicazione o fare clic sul "
+"nome dell'applicazione e quindi su <guibutton>Apri</guibutton>. In "
+"alternativa, digitare il nome dell'applicazione nella casella di testo "
+"<guilabel>Applicazione</guilabel> e quindi fare clic su <guibutton>Apri</"
+"guibutton> per lanciarla."
+
+#: C/file-roller.xml:972(para)
 msgid ""
 "Once the application starts follow the procedure from step 2 as described in "
 "<xref linkend=\"file-roller-modify-archive-file\"/>."
-msgstr "Una volta avviata l'applicazione, seguire la procedura al secondo passo come descritta in <xref linkend=\"file-roller-modify-archive-file\"/>."
+msgstr ""
+"Una volta avviata l'applicazione, seguire la procedura al secondo passo come "
+"descritta in <xref linkend=\"file-roller-modify-archive-file\"/>."
 
-#: C/file-roller.xml:949(title)
+#: C/file-roller.xml:980(title)
 msgid "Viewing Archives"
 msgstr "Visualizzare gli archivi"
 
-#: C/file-roller.xml:950(para)
+#: C/file-roller.xml:981(para)
 msgid ""
 "<application>Archive Manager</application> enables you to view several "
 "aspects of an archive."
@@ -1825,48 +2048,48 @@ msgstr ""
 "<application>Gestore di archivi</application> consente di visualizzare "
 "diverse informazioni riguardanti un archivio."
 
-#: C/file-roller.xml:955(title)
+#: C/file-roller.xml:986(title)
 msgid "To View the Properties of an Archive"
 msgstr "Visualizzare le proprietà di un archivio"
 
-#: C/file-roller.xml:959(guilabel) C/file-roller.xml:1007(guilabel)
+#: C/file-roller.xml:990(guilabel) C/file-roller.xml:1038(guilabel)
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: C/file-roller.xml:960(para)
+#: C/file-roller.xml:991(para)
 msgid "The name of the archive."
 msgstr "Il nome dell'archivio"
 
-#: C/file-roller.xml:964(guilabel) C/file-roller.xml:1027(guilabel)
-#: C/file-roller.xml:1207(guilabel)
+#: C/file-roller.xml:995(guilabel) C/file-roller.xml:1058(guilabel)
+#: C/file-roller.xml:1238(guilabel)
 msgid "Location"
 msgstr "Posizione"
 
-#: C/file-roller.xml:965(para)
+#: C/file-roller.xml:996(para)
 msgid "The position of the archive in the file system."
 msgstr "Lo posizione dell'archivio all'interno del file system."
 
-#: C/file-roller.xml:969(guilabel)
+#: C/file-roller.xml:1000(guilabel)
 msgid "Modified on"
 msgstr "Modificato il"
 
-#: C/file-roller.xml:970(para)
+#: C/file-roller.xml:1001(para)
 msgid "The date and time at which the archive was last modified."
 msgstr "La data e l'ora di ultima modifica dell'archivio."
 
-#: C/file-roller.xml:974(guilabel)
+#: C/file-roller.xml:1005(guilabel)
 msgid "Archive size"
 msgstr "Dimensioni archivio"
 
-#: C/file-roller.xml:975(para)
+#: C/file-roller.xml:1006(para)
 msgid "The size of the archive contents when compressed."
 msgstr "La dimensione del contenuto dell'archivio compresso."
 
-#: C/file-roller.xml:979(guilabel)
+#: C/file-roller.xml:1010(guilabel)
 msgid "Content size"
 msgstr "Dimensioni contenuto"
 
-#: C/file-roller.xml:980(para)
+#: C/file-roller.xml:1011(para)
 msgid ""
 "The size of the archive contents when uncompressed. This information is also "
 "available in the statusbar."
@@ -1874,11 +2097,11 @@ msgstr ""
 "La dimensione del contenuto dell'archivio non compresso. Questa informazione "
 "è presente anche nella barra di stato."
 
-#: C/file-roller.xml:985(guilabel)
+#: C/file-roller.xml:1016(guilabel)
 msgid "Compression ratio"
 msgstr "Livello di compressione"
 
-#: C/file-roller.xml:986(para)
+#: C/file-roller.xml:1017(para)
 msgid ""
 "The compression ratio is a value used to describe the reduction in size of "
 "the data. For example a compression ratio of 5 means that the compressed "
@@ -1888,15 +2111,15 @@ msgstr ""
 "dimensione dei dati. Per esempio, un livello di compressione di 5 indica che "
 "l'archivio è stato compresso a 1/5 della dimensione originale."
 
-#: C/file-roller.xml:991(guilabel)
+#: C/file-roller.xml:1022(guilabel)
 msgid "Number of files"
 msgstr "Numero di file"
 
-#: C/file-roller.xml:992(para)
+#: C/file-roller.xml:1023(para)
 msgid "The number of files in the archive."
 msgstr "Il numero di file all'interno dell'archivio."
 
-#: C/file-roller.xml:956(para)
+#: C/file-roller.xml:987(para)
 msgid ""
 "To view the properties of an archive, choose <menuchoice><guimenu>Archive</"
 "guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice> to display the "
@@ -1909,19 +2132,19 @@ msgstr ""
 "guilabel>. La finestra di dialogo <guilabel>Proprietà</guilabel> mostra le "
 "seguenti informazioni riguardanti l'archivio: <placeholder-1/>"
 
-#: C/file-roller.xml:1002(title)
+#: C/file-roller.xml:1033(title)
 msgid "To View the Contents of an Archive"
 msgstr "Visualizzare il contenuto di un archivio"
 
-#: C/file-roller.xml:1008(para)
+#: C/file-roller.xml:1039(para)
 msgid "The name of a file or folder in the archive."
 msgstr "Il nome di un file o di una cartella nell'archivio."
 
-#: C/file-roller.xml:1012(guilabel)
+#: C/file-roller.xml:1043(guilabel)
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
-#: C/file-roller.xml:1013(para)
+#: C/file-roller.xml:1044(para)
 msgid ""
 "The size of the file when the file is extracted from the archive. For a "
 "folder, the <guilabel>Size</guilabel> field is blank. For information on how "
@@ -1933,11 +2156,11 @@ msgstr ""
 "visualizzare la dimensione di un file compresso, consultare <xref linkend="
 "\"file-roller-extra-info\"/>."
 
-#: C/file-roller.xml:1017(guilabel)
+#: C/file-roller.xml:1048(guilabel)
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: C/file-roller.xml:1018(para)
+#: C/file-roller.xml:1049(para)
 msgid ""
 "The type of the file. For a folder, the value in the <guilabel>Type</"
 "guilabel> field is <literal>Folder</literal>."
@@ -1945,11 +2168,11 @@ msgstr ""
 "Il tipo di file. Per una cartella, il campo <guilabel>Tipo</guilabel> è "
 "<literal>Cartella</literal>."
 
-#: C/file-roller.xml:1022(guilabel)
+#: C/file-roller.xml:1053(guilabel)
 msgid "Date modified"
 msgstr "Data di modifica"
 
-#: C/file-roller.xml:1023(para)
+#: C/file-roller.xml:1054(para)
 msgid ""
 "The date on which the file was last modified. For a folder, the "
 "<guilabel>Date modified</guilabel> field is blank."
@@ -1957,16 +2180,22 @@ msgstr ""
 "La data di ultima modifica del file. Per una cartella, il campo "
 "<guilabel>Data di modifica</guilabel> è vuoto."
 
-#: C/file-roller.xml:1028(para)
+#: C/file-roller.xml:1059(para)
 msgid ""
-"The path to the file within the archive. This column is visible only when the "
-"window is in file view, when in folder view the location of the files is "
-"displayed in the <guilabel>Location</guilabel> text box of the folderbar. For "
-"more information about view types see <xref linkend=\"file-roller-view-type-"
-"folder\"/>."
-msgstr "Il percorso del file all'interno dell'archivio. Questa colonna è visibile solo quando la finestra è nella modalità di visualizzazione a file, se in modalità di visualizzazione a cartelle, la posizione dei file è mostrata nella casella di testo <guilabel>Posizione</guilabel>. Per maggiori informazioni riguardo le modalità di visualizzazione, consultare <xref linkend=\"file-roller-view-type-folder\"/>."
+"The path to the file within the archive. This column is visible only when "
+"the window is in file view, when in folder view the location of the files is "
+"displayed in the <guilabel>Location</guilabel> text box of the folderbar. "
+"For more information about view types see <xref linkend=\"file-roller-view-"
+"type-folder\"/>."
+msgstr ""
+"Il percorso del file all'interno dell'archivio. Questa colonna è visibile "
+"solo quando la finestra è nella modalità di visualizzazione a file, se in "
+"modalità di visualizzazione a cartelle, la posizione dei file è mostrata "
+"nella casella di testo <guilabel>Posizione</guilabel>. Per maggiori "
+"informazioni riguardo le modalità di visualizzazione, consultare <xref "
+"linkend=\"file-roller-view-type-folder\"/>."
 
-#: C/file-roller.xml:1004(para)
+#: C/file-roller.xml:1035(para)
 msgid ""
 "<application>Archive Manager</application> displays the archive contents in "
 "the main window as a file list with the following columns: <placeholder-1/>"
@@ -1975,7 +2204,7 @@ msgstr ""
 "dell'archivio nella finestra principale come una lista di file con le "
 "seguenti colonne: <placeholder-1/>"
 
-#: C/file-roller.xml:1033(para)
+#: C/file-roller.xml:1064(para)
 msgid ""
 "If another program has modified the archive since <application>Archive "
 "Manager</application> opened the archive, choose <menuchoice><guimenu>View</"
@@ -1984,20 +2213,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Se un altro programma ha modificato l'archivio dopo l'ultima apertura con "
 "<application>Gestore di archivi</application>, scegliere "
-"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Aggiorna</guimenuitem></"
-"menuchoice> per ricaricare il contenuto dell'archivio dal disco."
+"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Aggiorna</"
+"guimenuitem></menuchoice> per ricaricare il contenuto dell'archivio dal "
+"disco."
 
-#: C/file-roller.xml:1035(para)
+#: C/file-roller.xml:1066(para)
 msgid ""
 "For information on how to customize the way that <application>Archive "
-"Manager</application> displays the archive contents, see <xref linkend=\"file-"
-"roller-archive-custom\"/>."
+"Manager</application> displays the archive contents, see <xref linkend="
+"\"file-roller-archive-custom\"/>."
 msgstr ""
 "Per informazioni su come personalizzare la visualizzazione dei contenuti di "
 "un archivio con <application>Gestore di archivi</application>, consultare "
 "<xref linkend=\"file-roller-archive-custom\"/>."
 
-#: C/file-roller.xml:1037(para)
+#: C/file-roller.xml:1068(para)
 msgid ""
 "For more advanced tasks, use an application installed on your system. For "
 "more information, see <xref linkend=\"file-roller-view-archive-file\"/>."
@@ -2006,80 +2236,108 @@ msgstr ""
 "all'interno del sistema. Per maggiori informazioni consultare <xref linkend="
 "\"file-roller-view-archive-file\"/>."
 
-#: C/file-roller.xml:1043(title)
+#: C/file-roller.xml:1074(title)
 msgid "To View a File in an Archive"
 msgstr "Visualizzare un file all'interno di un archivio"
 
-#: C/file-roller.xml:1044(para)
+#: C/file-roller.xml:1075(para)
 msgid ""
 "To view a file in an archive follow the steps described in <xref linkend="
 "\"file-roller-modify-archive-file\"/>. If you save the opened file, click "
 "<guilabel>Cancel</guilabel> when <application>Archive Manager</application> "
 "asks confirmation to update the file in the archive."
-msgstr "Per visualizzare un file in un archivio, seguire i passi descritti in <xref linkend=\"file-roller-modify-archive-file\"/>. Quando si salva il file aperto, fare clic su <guilabel>Annulla</guilabel> quando <application>Gestore di archivi</application> chiede di aggiornare il file nell'archivio."
+msgstr ""
+"Per visualizzare un file in un archivio, seguire i passi descritti in <xref "
+"linkend=\"file-roller-modify-archive-file\"/>. Quando si salva il file "
+"aperto, fare clic su <guilabel>Annulla</guilabel> quando "
+"<application>Gestore di archivi</application> chiede di aggiornare il file "
+"nell'archivio."
 
-#: C/file-roller.xml:1051(title)
+#: C/file-roller.xml:1082(title)
 msgid "To Test the Integrity of an Archive"
 msgstr "Verificare l'integrità di un archivio"
 
-#: C/file-roller.xml:1055(para)
+#: C/file-roller.xml:1086(para)
 msgid ""
-"If the archive contains no errors, <application>Archive Manager</application> "
-"opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog to list each file in the "
-"archive, and indicates that each file has status <literal>OK</literal>."
-msgstr "Se l'archivio non contiene errori, <application>Gestore di archivi</application> apre il dialogo <guilabel>Risultato della verifica</guilabel> per elencare i file presenti nell'archivio indicando, per ogni file, lo stato <literal>OK</literal>."
+"If the archive contains no errors, <application>Archive Manager</"
+"application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog to list each "
+"file in the archive, and indicates that each file has status <literal>OK</"
+"literal>."
+msgstr ""
+"Se l'archivio non contiene errori, <application>Gestore di archivi</"
+"application> apre il dialogo <guilabel>Risultato della verifica</guilabel> "
+"per elencare i file presenti nell'archivio indicando, per ogni file, lo "
+"stato <literal>OK</literal>."
 
-#: C/file-roller.xml:1059(para)
+#: C/file-roller.xml:1090(para)
 msgid ""
 "If the archive contains some error, <application>Archive Manager</"
-"application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog displaying the "
-"part of the archive contains the error."
-msgstr "Se l'archivio contiene degli errori, <application>Gestore di archivi</application> apre il dialogo <guilabel>Risultato della verifica</guilabel> per mostrare quale parte dell'archivio contiene errori."
+"application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog displaying "
+"the part of the archive contains the error."
+msgstr ""
+"Se l'archivio contiene degli errori, <application>Gestore di archivi</"
+"application> apre il dialogo <guilabel>Risultato della verifica</guilabel> "
+"per mostrare quale parte dell'archivio contiene errori."
 
-#: C/file-roller.xml:1052(para)
+#: C/file-roller.xml:1083(para)
 msgid ""
 "Sometimes an archive can be damaged for some reason, to check whether an "
 "archive is damaged, choose <menuchoice><guimenu>Archive</"
 "guimenu><guimenuitem>Test Integrity</guimenuitem></menuchoice>: <placeholder-"
 "1/>"
-msgstr "Può capitare che un archivio si possa danneggiare. Per verificare l'integrità di un archivio, scegliere <menuchoice><guimenu>Archivio</guimenu><guimenuitem>Controlla integrità</guimenuitem></menuchoice>: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Può capitare che un archivio si possa danneggiare. Per verificare "
+"l'integrità di un archivio, scegliere <menuchoice><guimenu>Archivio</"
+"guimenu><guimenuitem>Controlla integrità</guimenuitem></menuchoice>: "
+"<placeholder-1/>"
 
-#: C/file-roller.xml:1064(para)
+#: C/file-roller.xml:1095(para)
 msgid ""
 "A damaged archive can be impossible to extract, this can bring to a loss of "
 "data. For this reason you should test the archive integrity before deleting "
 "the original files."
-msgstr "� impossibile estrarre un archivio danneggiato, portando così alla perdita di dati. Per questo, è consigliato verificare l'integrità dell'archivio prima di eliminare i file originali."
+msgstr ""
+"� impossibile estrarre un archivio danneggiato, portando così alla perdita "
+"di dati. Per questo, è consigliato verificare l'integrità dell'archivio "
+"prima di eliminare i file originali."
 
-#: C/file-roller.xml:1066(para)
+#: C/file-roller.xml:1097(para)
 msgid ""
 "If the archive contains encrypted files, <application>Archive Manager</"
 "application> asks the password of the archive before performing the test."
-msgstr "Se l'archivio contiene file cifrati, <application>Gestore di archivi</application> richiede la password prima di eseguire il controllo."
+msgstr ""
+"Se l'archivio contiene file cifrati, <application>Gestore di archivi</"
+"application> richiede la password prima di eseguire il controllo."
 
-#: C/file-roller.xml:1069(para)
+#: C/file-roller.xml:1100(para)
 msgid ""
-"Not all the archive types support the integrity testing, the following is the "
-"list of archive types that can be tested for integrity: 7-Zip, RAR, ZIP, ACE, "
-"ARJ and Zoo."
-msgstr "Non tutti gli archivi supportano il controllo di integrità. Quelli che seguono sono i tipi di archivi con tale supporto: 7-Zip, RAR, ZIP, ACE, ARJ e Zoo."
+"Not all the archive types support the integrity testing, the following is "
+"the list of archive types that can be tested for integrity: 7-Zip, RAR, ZIP, "
+"ACE, ARJ and Zoo."
+msgstr ""
+"Non tutti gli archivi supportano il controllo di integrità. Quelli che "
+"seguono sono i tipi di archivi con tale supporto: 7-Zip, RAR, ZIP, ACE, ARJ "
+"e Zoo."
 
-#: C/file-roller.xml:1073(title) C/file-roller.xml:1374(title)
+#: C/file-roller.xml:1104(title) C/file-roller.xml:1405(title)
 msgid "Tip"
 msgstr "Suggerimento"
 
-#: C/file-roller.xml:1074(para)
+#: C/file-roller.xml:1105(para)
 msgid ""
 "To test the integrity of an archive that doesn't support the integrity "
 "testing, extract all the files from the archive and check that the operation "
 "is completed successfully."
-msgstr "Per verificare l'integrità di un archivio che non supporta il controllo dell'integrità, estrarre tutti i file dall'archivio e controllare che l'operazione venga completata con successo."
+msgstr ""
+"Per verificare l'integrità di un archivio che non supporta il controllo "
+"dell'integrità, estrarre tutti i file dall'archivio e controllare che "
+"l'operazione venga completata con successo."
 
-#: C/file-roller.xml:1082(title)
+#: C/file-roller.xml:1113(title)
 msgid "Customizing the Archive Display"
 msgstr "Personalizzare la visualizzazione di un archivio"
 
-#: C/file-roller.xml:1083(para)
+#: C/file-roller.xml:1114(para)
 msgid ""
 "You can customize the way that <application>Archive Manager</application> "
 "displays the archive contents, as follows:"
@@ -2087,7 +2345,7 @@ msgstr ""
 "Per personalizzare il modo in cui <application>Gestore di archivi</"
 "application> mostra il contenuto di un archivio, procedere come segue:"
 
-#: C/file-roller.xml:1087(para)
+#: C/file-roller.xml:1118(para)
 msgid ""
 "Switch between folder view and file view. For more information, see <xref "
 "linkend=\"file-roller-view-type\"/>."
@@ -2096,15 +2354,16 @@ msgstr ""
 "Per maggiori informazioni consultare <xref linkend=\"file-roller-view-type\"/"
 ">."
 
-#: C/file-roller.xml:1091(para)
+#: C/file-roller.xml:1122(para)
 msgid ""
 "Specify the order in which to display files in the list. For more "
 "information, see <xref linkend=\"file-roller-view-sort\"/>."
 msgstr ""
-"Specificare l'ordine con cui visualizzare i file all'interno della lista. Per "
-"maggiori informazioni consultare <xref linkend=\"file-roller-view-sort\"/>."
+"Specificare l'ordine con cui visualizzare i file all'interno della lista. "
+"Per maggiori informazioni consultare <xref linkend=\"file-roller-view-sort\"/"
+">."
 
-#: C/file-roller.xml:1095(para)
+#: C/file-roller.xml:1126(para)
 msgid ""
 "Display additional details about the contents of the archive. For more "
 "information, see <xref linkend=\"file-roller-extra-info\"/>."
@@ -2112,7 +2371,7 @@ msgstr ""
 "Mostrare maggiori informazioni riguardo il contenuto dell'archivio. Per "
 "maggiori informazioni consultare <xref linkend=\"file-roller-extra-info\"/>."
 
-#: C/file-roller.xml:1099(para)
+#: C/file-roller.xml:1130(para)
 msgid ""
 "<application>Archive Manager</application> updates the display immediately, "
 "when you make any of the above customizations."
@@ -2120,26 +2379,26 @@ msgstr ""
 "<application>Gestore di archivi</application> aggiorna immediatamente la "
 "finestra di visualizzazione."
 
-#: C/file-roller.xml:1103(title)
+#: C/file-roller.xml:1134(title)
 msgid "To Set the View Type"
 msgstr "Impostare il tipo di visualizzazione"
 
-#: C/file-roller.xml:1104(para)
+#: C/file-roller.xml:1135(para)
 msgid ""
 "If the archive contains folders, you can show the archive contents in either "
 "<link linkend=\"file-roller-view-type-folder\">folder view</link> or <link "
 "linkend=\"file-roller-view-type-file\">file view</link>."
 msgstr ""
 "Se l'archivio contiene delle cartelle è possibile visualizzare il contenuto "
-"dell'archivio in modalità <link linkend=\"file-roller-view-type-folder\">come "
-"una cartella</link> o <link linkend=\"file-roller-view-type-file\">come lista "
-"di file</link>."
+"dell'archivio in modalità <link linkend=\"file-roller-view-type-folder"
+"\">come una cartella</link> o <link linkend=\"file-roller-view-type-file"
+"\">come lista di file</link>."
 
-#: C/file-roller.xml:1108(title)
+#: C/file-roller.xml:1139(title)
 msgid "Folder View"
 msgstr "Vedi come una cartella"
 
-#: C/file-roller.xml:1109(para)
+#: C/file-roller.xml:1140(para)
 msgid ""
 "<application>Archive Manager</application> displays the archive contents in "
 "folder view by default. To explicitly select folder view, choose "
@@ -2151,7 +2410,7 @@ msgstr ""
 "questa modalità scegliere <menuchoice><guimenu>Visualizza</"
 "guimenu><guimenuitem>Vedi come una cartella</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/file-roller.xml:1111(para)
+#: C/file-roller.xml:1142(para)
 msgid ""
 "In folder view, <application>Archive Manager</application> shows folders in "
 "the same way as a file manager shows folders. That is, <application>Archive "
@@ -2160,74 +2419,77 @@ msgid ""
 "the folder name."
 msgstr ""
 "Nella vista come una cartella, <application>Gestore di archivi</application> "
-"mostra le cartelle come all'interno del file manager. <application>Gestore di "
-"archivi</application> indica una cartella attraverso un'icona e il nome della "
-"cartella. Per visualizzare il contenuto di una cartella, fare doppio clic col "
-"mouse su di essa."
+"mostra le cartelle come all'interno del file manager. <application>Gestore "
+"di archivi</application> indica una cartella attraverso un'icona e il nome "
+"della cartella. Per visualizzare il contenuto di una cartella, fare doppio "
+"clic col mouse su di essa."
 
-#: C/file-roller.xml:1113(para)
+#: C/file-roller.xml:1144(para)
 msgid ""
-"The folderbar, which <application>Archive Manager</application> displays only "
-"in folder view, contains the components described in the following table."
+"The folderbar, which <application>Archive Manager</application> displays "
+"only in folder view, contains the components described in the following "
+"table."
 msgstr ""
 "La barra delle cartelle, che <application>Gestore di archivi</application> "
 "mostra solamente in questa modalità, contiene i seguenti componenti:"
 
-#: C/file-roller.xml:1122(para)
+#: C/file-roller.xml:1153(para)
 msgid "Component"
 msgstr "Componente"
 
-#: C/file-roller.xml:1124(para)
+#: C/file-roller.xml:1155(para)
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
-#: C/file-roller.xml:1136(phrase)
+#: C/file-roller.xml:1167(phrase)
 msgid "Shows icon to navigate backwards in location history list."
 msgstr "Icona per la navigazione all'indietro nella cronologia."
 
-#: C/file-roller.xml:1142(para)
-msgid "Click on this button to navigate backwards in the location history list."
+#: C/file-roller.xml:1173(para)
+msgid ""
+"Click on this button to navigate backwards in the location history list."
 msgstr ""
 "Fare clic su questo pulsante per spostarsi all'indietro nella cronologia "
 "delle posizioni."
 
-#: C/file-roller.xml:1155(phrase)
+#: C/file-roller.xml:1186(phrase)
 msgid "Shows icon to navigate forwards in location history list."
 msgstr "Icona per la navigazione in avanti nella cronologia."
 
-#: C/file-roller.xml:1161(para)
+#: C/file-roller.xml:1192(para)
 msgid "Click on this button to navigate forwards in the location history list."
 msgstr ""
 "Fare clic su questo pulsante per spostarsi in avanti nella cronologia delle "
 "posizioni."
 
-#: C/file-roller.xml:1174(phrase)
+#: C/file-roller.xml:1205(phrase)
 msgid "Shows icon to navigate up one level in folder tree."
 msgstr "Icona per la navigazione a un livello superiore."
 
-#: C/file-roller.xml:1180(para)
+#: C/file-roller.xml:1211(para)
 msgid "Click on this button to navigate up one level in the folder tree."
 msgstr ""
 "Fare clic su questo pulsante per spostarsi un livello in alto nell'albero "
 "delle cartelle."
 
-#: C/file-roller.xml:1193(phrase)
+#: C/file-roller.xml:1224(phrase)
 msgid "Shows icon to open the top-level folder in the archive."
 msgstr "Icona per aprire la cartella iniziale dell'archivio."
 
-#: C/file-roller.xml:1199(para)
+#: C/file-roller.xml:1230(para)
 msgid "Click on this button to open the top-level folder in the archive."
 msgstr ""
 "Fare clic su questo pulsante per aprire la cartella iniziale dell'archivio."
 
-#: C/file-roller.xml:1211(para)
+#: C/file-roller.xml:1242(para)
 msgid ""
-"This field shows the full pathname, within the archive, of the current folder."
+"This field shows the full pathname, within the archive, of the current "
+"folder."
 msgstr ""
 "Questo campo indica il percorso completo, all'interno dell'archivio, della "
 "cartella attuale."
 
-#: C/file-roller.xml:1214(para)
+#: C/file-roller.xml:1245(para)
 msgid ""
 "To change to a different level in the folder tree, type the new location in "
 "the <guilabel>Location</guilabel> text box then press <keycap>Return</"
@@ -2236,14 +2498,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Per spostarsi a un diverso livello nell'albero delle cartelle, inserire la "
 "nuova posizione nella casella di testo <guilabel>Posizione</guilabel> e "
-"premere <keycap>Invio</keycap>. <application>Gestore di archivi</application> "
-"visualizzerà il contenuto della nuova posizione."
+"premere <keycap>Invio</keycap>. <application>Gestore di archivi</"
+"application> visualizzerà il contenuto della nuova posizione."
 
-#: C/file-roller.xml:1224(title)
+#: C/file-roller.xml:1255(title)
 msgid "File View"
 msgstr "Vedi come elenco di file"
 
-#: C/file-roller.xml:1225(para)
+#: C/file-roller.xml:1256(para)
 msgid ""
 "To select file view, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>View All Files</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -2252,20 +2514,20 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Vedi come elenco di "
 "file</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/file-roller.xml:1227(para)
+#: C/file-roller.xml:1258(para)
 msgid ""
 "In file view, <application>Archive Manager</application> displays all files "
 "in the archive, including files from subfolders, in a single list."
 msgstr ""
 "In questa modalità, <application>Gestore di archivi</application> mostra "
-"tutti i file all'interno dell'archivio, compresi i file in sotto-cartelle, in "
-"un unico elenco."
+"tutti i file all'interno dell'archivio, compresi i file in sotto-cartelle, "
+"in un unico elenco."
 
-#: C/file-roller.xml:1234(title)
+#: C/file-roller.xml:1265(title)
 msgid "To Sort the File List"
 msgstr "Ordinare l'elenco dei file"
 
-#: C/file-roller.xml:1235(para)
+#: C/file-roller.xml:1266(para)
 msgid ""
 "You can sort the file list by name, size, type, modification date, or "
 "location."
@@ -2273,30 +2535,35 @@ msgstr ""
 "Ã? possibile ordinare l'elenco dei file per nome, dimensione, tipo, data di "
 "modifica o posizione"
 
-#: C/file-roller.xml:1236(para)
+#: C/file-roller.xml:1267(para)
 msgid ""
 "To specify a sort order, click on the heading of the corresponding column."
-msgstr "Per specificare un criterio di ordinamento, fare clic sull'intestazione della colonna corrispondente."
+msgstr ""
+"Per specificare un criterio di ordinamento, fare clic sull'intestazione "
+"della colonna corrispondente."
 
-#: C/file-roller.xml:1237(para)
+#: C/file-roller.xml:1268(para)
 msgid "To reverse the sort order, click on the column heading again."
-msgstr "Per invertire l'ordinamento, fare nuovamente clic sull'intestazione della colonna."
+msgstr ""
+"Per invertire l'ordinamento, fare nuovamente clic sull'intestazione della "
+"colonna."
 
-#: C/file-roller.xml:1239(para)
+#: C/file-roller.xml:1270(para)
 msgid ""
 "For example, to sort the file list by modification date, click on the "
 "<guilabel>Date modified</guilabel> heading. <application>Archive Manager</"
 "application> rearranges the file list to display the files by modification "
-"date, starting with the earliest. To display the latest files first, click on "
-"the <guilabel>Date modified</guilabel> heading again."
+"date, starting with the earliest. To display the latest files first, click "
+"on the <guilabel>Date modified</guilabel> heading again."
 msgstr ""
 "Per esempio, per ordinare i file in base alla data di modifica, fare clic "
-"sull'intestazione <guilabel>Data di modifica</guilabel>. <application>Gestore "
-"di archivi</application> ri-arrangia l'elenco dei file in modo da ordinarli "
-"con la data minore in testa. Per visualizzare il file più recente, fare clic "
-"nuovamente sull'intestazione <guilabel>Data di modifica</guilabel>."
+"sull'intestazione <guilabel>Data di modifica</guilabel>. "
+"<application>Gestore di archivi</application> ri-arrangia l'elenco dei file "
+"in modo da ordinarli con la data minore in testa. Per visualizzare il file "
+"più recente, fare clic nuovamente sull'intestazione <guilabel>Data di "
+"modifica</guilabel>."
 
-#: C/file-roller.xml:1241(para)
+#: C/file-roller.xml:1272(para)
 msgid ""
 "<application>Archive Manager</application> always performs a secondary sort "
 "based on the file name. In the above example, <application>Archive Manager</"
@@ -2306,11 +2573,11 @@ msgstr ""
 "secondario sul nome del file. Nell'esempio precedente, <application>Gestore "
 "di archivi</application> ordina per nome i file con la stessa data."
 
-#: C/file-roller.xml:1246(title)
+#: C/file-roller.xml:1277(title)
 msgid "To Display Additional Details"
 msgstr "Visualizzare informazioni aggiuntive"
 
-#: C/file-roller.xml:1250(para)
+#: C/file-roller.xml:1281(para)
 msgid ""
 "If you tested the archive in the current <application>Archive Manager</"
 "application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog displays "
@@ -2321,7 +2588,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Ultimo output</guilabel> mostra i risultati dell'ultimo controllo "
 "di integrità."
 
-#: C/file-roller.xml:1254(para)
+#: C/file-roller.xml:1285(para)
 msgid ""
 "If you did not test the archive in the current <application>Archive Manager</"
 "application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog displays a "
@@ -2333,11 +2600,12 @@ msgstr ""
 "Se il controllo non è stato fatto durante l'ultima sessione di "
 "<application>Gestore di archivi</application>, la finestra di dialogo "
 "<guilabel>Ultimo output</guilabel> mostra l'elenco di tutti i file "
-"nell'archivio, ma non indica lo stato di ciascun file. La finestra di dialogo "
-"<guilabel>Ultimo output</guilabel> fornisce invece la dimensione di ogni "
-"file, la percentuale di compressione, la data e l'ora dell'ultima modifica."
+"nell'archivio, ma non indica lo stato di ciascun file. La finestra di "
+"dialogo <guilabel>Ultimo output</guilabel> fornisce invece la dimensione di "
+"ogni file, la percentuale di compressione, la data e l'ora dell'ultima "
+"modifica."
 
-#: C/file-roller.xml:1247(para)
+#: C/file-roller.xml:1278(para)
 msgid ""
 "To open the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog, choose "
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Last Output</guimenuitem></"
@@ -2347,11 +2615,11 @@ msgstr ""
 "scegliere <menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Ultimo "
 "output</guimenuitem></menuchoice>: <placeholder-1/>"
 
-#: C/file-roller.xml:1265(title)
+#: C/file-roller.xml:1296(title)
 msgid "Using the File Manager to Work with an Archive"
 msgstr "Usare il file manager per lavorare con gli archivi"
 
-#: C/file-roller.xml:1266(para)
+#: C/file-roller.xml:1297(para)
 msgid ""
 "You can use the file manager to add files to an archive, or to extract files "
 "from an archive."
@@ -2359,11 +2627,11 @@ msgstr ""
 "Ã? possibile utilizzare il file manager per aggiungere file a un archivio o "
 "per estrarne i file."
 
-#: C/file-roller.xml:1271(title)
+#: C/file-roller.xml:1302(title)
 msgid "To Add Files to an Archive by Using the File Manager"
 msgstr "Aggiungere file in un archivio dal file manager"
 
-#: C/file-roller.xml:1274(para)
+#: C/file-roller.xml:1305(para)
 msgid ""
 "Drag the files into a <application>Archive Manager</application> window from "
 "a file manager window."
@@ -2371,20 +2639,20 @@ msgstr ""
 "Trascinando i file da una finestra del file manager all'interno della "
 "finestra di <application>Gestore di archivi</application>."
 
-#: C/file-roller.xml:1276(para)
+#: C/file-roller.xml:1307(para)
 msgid "Use the file manager popup menu to add the files to the archive."
 msgstr ""
 "Usando il menù pop-up del file manager per aggiungere file in un archivio."
 
-#: C/file-roller.xml:1272(para)
+#: C/file-roller.xml:1303(para)
 msgid ""
 "You can use the file manager to add files to an archive, in the following "
 "ways: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Ã? possibile utilizzare il file manager per aggiungere file in un archivio nei "
-"seguenti modi: <placeholder-1/>"
+"Ã? possibile utilizzare il file manager per aggiungere file in un archivio "
+"nei seguenti modi: <placeholder-1/>"
 
-#: C/file-roller.xml:1280(para)
+#: C/file-roller.xml:1311(para)
 msgid ""
 "To use the file manager popup menu to add files to an archive, perform the "
 "following steps:"
@@ -2392,13 +2660,13 @@ msgstr ""
 "Per utilizzare il menù pop-up del file manager per aggiungere file in un "
 "archivio, procedere come segue:"
 
-#: C/file-roller.xml:1282(para)
+#: C/file-roller.xml:1313(para)
 msgid "Right-click on the files or folders in a file manager window."
 msgstr ""
-"Fare clic col pulsante destro del mouse su un file o una cartella all'interno "
-"della finestra del file manager."
+"Fare clic col pulsante destro del mouse su un file o una cartella "
+"all'interno della finestra del file manager."
 
-#: C/file-roller.xml:1284(para)
+#: C/file-roller.xml:1315(para)
 msgid ""
 "Choose <guimenuitem>Create Archive</guimenuitem> from the file manager popup "
 "menu to display the <application>Archive Manager</"
@@ -2408,25 +2676,31 @@ msgstr ""
 "visualizzare la finestra di dialogo <guilabel>Crea archivio</guilabel> di "
 "<application>Gestore di archivi</application>."
 
-#: C/file-roller.xml:1286(para)
+#: C/file-roller.xml:1317(para)
 msgid ""
-"Enter the archive name, without the file extension, in the <guilabel>Archive</"
-"guilabel> text box."
-msgstr "Inserire il nome dell'archivio, senza l'estensione, nella casella di testo <guilabel>Archivio</guilabel>."
+"Enter the archive name, without the file extension, in the "
+"<guilabel>Archive</guilabel> text box."
+msgstr ""
+"Inserire il nome dell'archivio, senza l'estensione, nella casella di testo "
+"<guilabel>Archivio</guilabel>."
 
-#: C/file-roller.xml:1288(para)
+#: C/file-roller.xml:1319(para)
 msgid "Choose the archive type from the drop-down list."
 msgstr "Scegliere il tipo di archivio dall'elenco a discesa."
 
-#: C/file-roller.xml:1290(para)
+#: C/file-roller.xml:1321(para)
 msgid ""
 "Choose the location where to save the archive file, from the "
 "<guilabel>Location</guilabel> drop-down list. If the location is not present "
 "in the list choose <guilabel>Other...</guilabel> to select it with the "
 "<guilabel>Location</guilabel> dialog."
-msgstr "Scegliere la posizione dove salvare l'archivio dall'elenco a discesa <guilabel>Posizione</guilabel>. Se la posizione non è presente nell'elenco, scegliere <guilabel>Altro...</guilabel> per selezionarla dal dialogo <guilabel>Posizione</guilabel>."
+msgstr ""
+"Scegliere la posizione dove salvare l'archivio dall'elenco a discesa "
+"<guilabel>Posizione</guilabel>. Se la posizione non è presente nell'elenco, "
+"scegliere <guilabel>Altro...</guilabel> per selezionarla dal dialogo "
+"<guilabel>Posizione</guilabel>."
 
-#: C/file-roller.xml:1295(para)
+#: C/file-roller.xml:1326(para)
 msgid ""
 "Click <guilabel>Create</guilabel> to add the selected files to the root "
 "folder of the specified archive."
@@ -2434,7 +2708,7 @@ msgstr ""
 "Fare clic su <guilabel>Crea</guilabel> per aggiungere i file selezionati "
 "all'interno dell'archivio."
 
-#: C/file-roller.xml:1297(para)
+#: C/file-roller.xml:1328(para)
 msgid ""
 "To select any of the advanced add options, you must invoke "
 "<application>Archive Manager</application> as described in <xref linkend="
@@ -2444,11 +2718,11 @@ msgstr ""
 "necessario avviare <application>Gestore di archivi</application> come "
 "descritto nella <xref linkend=\"file-roller-to-start\"/>."
 
-#: C/file-roller.xml:1304(title)
+#: C/file-roller.xml:1335(title)
 msgid "To Extract Files From an Archive by Using the File Manager"
 msgstr "Estrarre file da un archivio utilizzando il file manager"
 
-#: C/file-roller.xml:1307(para)
+#: C/file-roller.xml:1338(para)
 msgid ""
 "Drag the files from a <application>Archive Manager</application> window into "
 "a file manager window."
@@ -2456,27 +2730,35 @@ msgstr ""
 "Trascinando i file dalla finestra di <application>Gestore di archivi</"
 "application> in una finestra del file manager."
 
-#: C/file-roller.xml:1309(para)
+#: C/file-roller.xml:1340(para)
 msgid "Use the file manager popup menu to extract the files from the archive."
-msgstr "Utilizzando il menù a comparsa del gestore di file per estrarre i file da un archivio."
+msgstr ""
+"Utilizzando il menù a comparsa del gestore di file per estrarre i file da un "
+"archivio."
 
-#: C/file-roller.xml:1305(para)
+#: C/file-roller.xml:1336(para)
 msgid ""
 "You can use the file manager to extract files from an archive, in the "
 "following ways: <placeholder-1/>"
-msgstr "Ã? possibile utilizzare il gestore di file per estrarre file da un archivio nei seguenti modi: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Ã? possibile utilizzare il gestore di file per estrarre file da un archivio "
+"nei seguenti modi: <placeholder-1/>"
 
-#: C/file-roller.xml:1313(para)
+#: C/file-roller.xml:1344(para)
 msgid ""
 "To use the file manager popup menu to extract files from an archive, perform "
 "the following steps:"
-msgstr "Per utilizzare il menù a comparsa del gestore di file per estrarre i file da un archivio, procedere come segue:"
+msgstr ""
+"Per utilizzare il menù a comparsa del gestore di file per estrarre i file da "
+"un archivio, procedere come segue:"
 
-#: C/file-roller.xml:1315(para)
+#: C/file-roller.xml:1346(para)
 msgid "Right-click on the archive in a file manager window."
-msgstr "Fare clic col pulsante destro del mouse su un archivio all'interno della finestra del file manager."
+msgstr ""
+"Fare clic col pulsante destro del mouse su un archivio all'interno della "
+"finestra del file manager."
 
-#: C/file-roller.xml:1317(para)
+#: C/file-roller.xml:1348(para)
 msgid ""
 "Choose <guimenuitem>Extract Here</guimenuitem> to extract all of the archive "
 "contents into the directory where the archive is located."
@@ -2484,71 +2766,94 @@ msgstr ""
 "Scegliere <guimenuitem>Estrai qui</guimenuitem> per estrarre il contenuto "
 "dell'archivio nella directory in cui è contenuto l'archivio."
 
-#: C/file-roller.xml:1320(para)
+#: C/file-roller.xml:1351(para)
 msgid ""
 "If the archive is encrypted, <application>Archive Manager</application> will "
 "ask to enter the password before extracting the files."
-msgstr "Se l'archivio è cifrato, <application>Gestore di archivi</application> chiederà l'inserimento della password prima di estrarre i file."
+msgstr ""
+"Se l'archivio è cifrato, <application>Gestore di archivi</application> "
+"chiederà l'inserimento della password prima di estrarre i file."
 
-#: C/file-roller.xml:1327(title)
+#: C/file-roller.xml:1358(title)
 msgid "Create Options"
 msgstr "Opzioni di creazione"
 
 # FIXME: sembra sia scritto male.
-#: C/file-roller.xml:1328(para)
+#: C/file-roller.xml:1359(para)
+#| msgid ""
+#| "When creating a new archive, or when converting an existing archive to "
+#| "another format, click on <guilabel>Other Options</guilabel> the specify "
+#| "the following advanced options:"
 msgid ""
 "When creating a new archive, or when converting an existing archive to "
-"another format, click on <guilabel>Other Options</guilabel> the specify the "
+"another format, click on <guilabel>Other Options</guilabel> to specify the "
 "following advanced options:"
-msgstr "Quando si crea un nuovo archivio o quando si converte un archivio in un nuovo formato, fare clic su <guilabel>Altre opzioni</guilabel> quindi specificare le seguenti opzioni avanzate:"
+msgstr ""
+"Quando si crea un nuovo archivio, o quando si converte un archivio in un "
+"nuovo formato, fare clic su <guilabel>Altre opzioni</guilabel> per "
+"specificare le seguenti opzioni avanzate:"
 
-#: C/file-roller.xml:1333(guilabel)
+#: C/file-roller.xml:1364(guilabel)
 msgid "Password"
 msgstr "Password"
 
-#: C/file-roller.xml:1335(para)
+#: C/file-roller.xml:1366(para)
 msgid ""
-"Type the password that will be used to encrypt the archive. If no password is "
-"specified the archive will not be encrypted."
-msgstr "Digitare la password che da usare per cifrare l'archivio. Se non viene specificata alcuna password l'archivio non verrà cifrato."
+"Type the password that will be used to encrypt the archive. If no password "
+"is specified the archive will not be encrypted."
+msgstr ""
+"Digitare la password che da usare per cifrare l'archivio. Se non viene "
+"specificata alcuna password l'archivio non verrà cifrato."
 
-#: C/file-roller.xml:1337(para)
+#: C/file-roller.xml:1368(para)
+#| msgid ""
+#| "Not all the archive type support encryption. For more information about "
+#| "file encryption, see <xref linkend=\"file-roller-encrypt-files\"/>."
 msgid ""
-"Not all the archive type support encryption. For more information about file "
+"Not all archive types support encryption. For more information about file "
 "encryption, see <xref linkend=\"file-roller-encrypt-files\"/>."
-msgstr "Non tutti gli archivi supportano la cifratura. Per maggiori informazioni riguardo la cifratura dei file, consultare <xref linkend=\"file-roller-encrypt-files\"/>."
+msgstr ""
+"Non tutti gli archivi supportano la cifratura. Per maggiori informazioni "
+"riguardo la cifratura dei file, consultare <xref linkend=\"file-roller-"
+"encrypt-files\"/>."
 
-#: C/file-roller.xml:1342(guilabel)
+#: C/file-roller.xml:1373(guilabel)
 msgid "Encrypt the file list too"
 msgstr "Cifrare anche l'elenco dei file"
 
-#: C/file-roller.xml:1344(para)
+#: C/file-roller.xml:1375(para)
 msgid ""
 "If this option is selected, the password will be requested even to view the "
 "list of files contained in the archive, otherwise it will be requested only "
 "to extract the files from the archive. This option is available only if a "
 "password is specified."
-msgstr "Se questa opzione è selezionata, la password viene richiesta anche per visualizzare l'elenco dei file contenuti nell'archivio, altrimenti viene chiesta solo per estrarre i file. Quest'opzione è disponibile solo se viene specificata una password."
+msgstr ""
+"Se questa opzione è selezionata, la password viene richiesta anche per "
+"visualizzare l'elenco dei file contenuti nell'archivio, altrimenti viene "
+"chiesta solo per estrarre i file. Quest'opzione è disponibile solo se viene "
+"specificata una password."
 
-#: C/file-roller.xml:1348(guilabel)
+#: C/file-roller.xml:1379(guilabel)
 msgid "Split in volumes"
 msgstr "Dividere in volumi"
 
-#: C/file-roller.xml:1350(para)
+#: C/file-roller.xml:1381(para)
 msgid ""
 "Select this option to split the archive in more files of the specified "
 "dimension."
-msgstr "Selezionare questa opzione per dividere l'archivio in più file della dimensione specificata."
+msgstr ""
+"Selezionare questa opzione per dividere l'archivio in più file della "
+"dimensione specificata."
 
-#: C/file-roller.xml:1352(para)
+#: C/file-roller.xml:1383(para)
 msgid "Only 7-Zip and RAR archives support this feature."
 msgstr "Solo gli archivi 7-Zip e RAR supportano questa caratteristica."
 
-#: C/file-roller.xml:1361(title)
+#: C/file-roller.xml:1392(title)
 msgid "Add Options"
 msgstr "Opzioni per l'aggiunta di file/cartelle"
 
-#: C/file-roller.xml:1362(para)
+#: C/file-roller.xml:1393(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Add Files</guilabel> and <guilabel>Add a Folder</guilabel> "
 "dialogs provide the following option:"
@@ -2556,28 +2861,28 @@ msgstr ""
 "Le finestre di dialogo <guilabel>Aggiungi file</guilabel> e "
 "<guilabel>Aggiungi una cartella</guilabel> forniscono le seguenti opzioni:"
 
-#: C/file-roller.xml:1367(guilabel)
+#: C/file-roller.xml:1398(guilabel)
 msgid "Add only if newer"
 msgstr "Aggiungi solo se più recente"
 
-#: C/file-roller.xml:1369(para)
+#: C/file-roller.xml:1400(para)
 msgid ""
 "Select this option to add the specified file to the archive only if the "
 "archive does not contain the specified file, or if the archive contains an "
 "older version of the specified file. <application>Archive Manager</"
 "application> uses the modification date to determine which file is the most "
 "recent. If the version of the file in the archive is the most recent, "
-"<application>Archive Manager</application> does not add the specified file to "
-"the archive."
+"<application>Archive Manager</application> does not add the specified file "
+"to the archive."
 msgstr ""
 "Selezionare questa opzione per aggiungere all'archivio il file specificato "
-"solo se non esiste nell'archivio o se l'archivio ne contiene una versione più "
-"vecchia. <application>Gestore di archivi</application> utilizza la data di "
-"modifica per determinare quale sia il file più recente. Se la versione "
-"nell'archivio è la più recente, <application>Gestore di archivi</application> "
-"non aggiunge il file specificato nell'archivio."
+"solo se non esiste nell'archivio o se l'archivio ne contiene una versione "
+"più vecchia. <application>Gestore di archivi</application> utilizza la data "
+"di modifica per determinare quale sia il file più recente. Se la versione "
+"nell'archivio è la più recente, <application>Gestore di archivi</"
+"application> non aggiunge il file specificato nell'archivio."
 
-#: C/file-roller.xml:1371(para)
+#: C/file-roller.xml:1402(para)
 msgid ""
 "If you do not select this option, <application>Archive Manager</application> "
 "adds the file to the archive and overwrites the previous archive contents."
@@ -2585,7 +2890,7 @@ msgstr ""
 "Se non si seleziona questa opzione, <application>Gestore di archivi</"
 "application> aggiunge il file nell'archivio sovrascrivendolo se già presente."
 
-#: C/file-roller.xml:1378(para)
+#: C/file-roller.xml:1409(para)
 msgid ""
 "Open the <filename>backup.tar.gz</filename> archive in <application>Archive "
 "Manager</application>."
@@ -2593,7 +2898,7 @@ msgstr ""
 "Aprire il file <filename>backup.tar.gz</filename> in <application>Gestore di "
 "archivi</application>."
 
-#: C/file-roller.xml:1383(para)
+#: C/file-roller.xml:1414(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add</guimenuitem></"
 "menuchoice> to display the <guilabel>Add a Folder</guilabel> dialog."
@@ -2602,30 +2907,36 @@ msgstr ""
 "cartella</guimenuitem></menuchoice> per visualizzare la finestra di dialogo "
 "<guilabel>Aggiungi una cartella</guilabel>."
 
-#: C/file-roller.xml:1387(para)
+#: C/file-roller.xml:1418(para)
 msgid "Select your home folder."
 msgstr "Selezionare la cartella home."
 
-#: C/file-roller.xml:1392(para)
+#: C/file-roller.xml:1423(para)
 msgid "Select the <guilabel>Add only if newer</guilabel> option."
 msgstr ""
 "Selezionare l'opzione <guilabel>Aggiungi solo se più recente</guilabel>."
 
-#: C/file-roller.xml:1397(para)
+#: C/file-roller.xml:1428(para)
 msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
 msgstr "Fare clic su <guibutton>Aggiungi</guibutton>."
 
 # (ndt) messa ipotetica
-#: C/file-roller.xml:1375(para)
+#: C/file-roller.xml:1406(para)
 msgid ""
 "If you use <application>Archive Manager</application> to create backups, the "
 "<guilabel>Add only if newer</guilabel> option is very useful. For example, "
 "the archive <filename>backup.tar.gz</filename> contains a week-old backup of "
 "your home folder. To update the archive to contain a current backup of your "
 "home folder, perform the following steps: <placeholder-1/>"
-msgstr "Se si utilizza <application>Gestore di archivi</application> per eseguire dei backup, l'opzione <guilabel>Aggiungi solo se più recente</guilabel> è molto utile. Per esempio, se l'archivio <filename>backup.tar.gz</filename> contiene un backup della directory home di una settimana fa, per aggiornare l'archivio affinché contenga un backup corretto della directory home, procedere come segue: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Se si utilizza <application>Gestore di archivi</application> per eseguire "
+"dei backup, l'opzione <guilabel>Aggiungi solo se più recente</guilabel> è "
+"molto utile. Per esempio, se l'archivio <filename>backup.tar.gz</filename> "
+"contiene un backup della directory home di una settimana fa, per aggiornare "
+"l'archivio affinché contenga un backup corretto della directory home, "
+"procedere come segue: <placeholder-1/>"
 
-#: C/file-roller.xml:1403(para)
+#: C/file-roller.xml:1434(para)
 msgid ""
 "<application>Archive Manager</application> automatically adds to the archive "
 "all files that you created during the last week, and updates all files that "
@@ -2633,13 +2944,19 @@ msgid ""
 "application> does not remove from the archive the files that you deleted "
 "during the last week. The archive update operation is much faster than doing "
 "a full backup of your home folder."
-msgstr "<application>Gestore di archivi</application> aggiunge automaticamente all'archivio tutti i file creati nell'ultima settimana e aggiorna quelli modificati. Comunque, <application>Gestore di archivi</application> non rimuove dall'archivio i file eliminati dalla directory home. L'operazione di aggiornamento di un archivio è molto più veloce rispetto l'esecuzione di un backup completo."
+msgstr ""
+"<application>Gestore di archivi</application> aggiunge automaticamente "
+"all'archivio tutti i file creati nell'ultima settimana e aggiorna quelli "
+"modificati. Comunque, <application>Gestore di archivi</application> non "
+"rimuove dall'archivio i file eliminati dalla directory home. L'operazione di "
+"aggiornamento di un archivio è molto più veloce rispetto l'esecuzione di un "
+"backup completo."
 
-#: C/file-roller.xml:1410(title)
+#: C/file-roller.xml:1441(title)
 msgid "Add to Folder Options"
 msgstr "Opzioni per «Aggiungi una cartella»"
 
-#: C/file-roller.xml:1411(para)
+#: C/file-roller.xml:1442(para)
 msgid ""
 "The following options are available in the <guilabel>Add a Folder</guilabel> "
 "dialog and allow to automatically select and add all files that satisfy "
@@ -2649,11 +2966,11 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Aggiungi una cartella</guilabel> e consentono di selezionare e "
 "aggiungere automaticamente file che soddisfano alcuni criteri:"
 
-#: C/file-roller.xml:1416(guilabel)
+#: C/file-roller.xml:1447(guilabel)
 msgid "Include files"
 msgstr "Includi file"
 
-#: C/file-roller.xml:1418(para)
+#: C/file-roller.xml:1449(para)
 msgid ""
 "Type a filename pattern in this text box to include files with names that "
 "match the specified pattern. See <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> for "
@@ -2664,11 +2981,11 @@ msgstr ""
 "riguardo i modelli di nomi di file consultare <xref linkend=\"file-roller-"
 "pattern\"/>."
 
-#: C/file-roller.xml:1424(guilabel)
+#: C/file-roller.xml:1455(guilabel)
 msgid "Exclude files"
 msgstr "Escludi file"
 
-#: C/file-roller.xml:1426(para)
+#: C/file-roller.xml:1457(para)
 msgid ""
 "Type a filename pattern in this text box to exclude files with names that "
 "match the specified pattern. See <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> for "
@@ -2679,36 +2996,41 @@ msgstr ""
 "riguardo i modelli di nomi di file consultare <xref linkend=\"file-roller-"
 "pattern\"/>."
 
-#: C/file-roller.xml:1432(guilabel)
+#: C/file-roller.xml:1463(guilabel)
 msgid "Exclude folders"
 msgstr "Escludere le cartelle"
 
-#: C/file-roller.xml:1434(para)
+#: C/file-roller.xml:1465(para)
 msgid ""
 "Type a filename pattern in this text box to exclude folders with names that "
 "match the specified pattern. See <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> for "
 "more information about filename patterns."
-msgstr "Digitare un modello di nome di file in questa casella di testo per escludere le cartelle che corrispondono al modello specificato. Per maggiori informazioni riguardo i modelli di nomi di file, consultare <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/>."
+msgstr ""
+"Digitare un modello di nome di file in questa casella di testo per escludere "
+"le cartelle che corrispondono al modello specificato. Per maggiori "
+"informazioni riguardo i modelli di nomi di file, consultare <xref linkend="
+"\"file-roller-pattern\"/>."
 
-#: C/file-roller.xml:1440(guilabel)
+#: C/file-roller.xml:1471(guilabel)
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Includi sottodirectory"
 
-#: C/file-roller.xml:1442(para)
+#: C/file-roller.xml:1473(para)
 msgid ""
 "Select this option to add all files that match the specified pattern, from "
 "the current folder and from subfolders."
 msgstr ""
 "Selezionare questa opzione per aggiungere tutti i file che corrispondono al "
-"modello specificato a partire dalla directory corrente e dalle sottodirectory."
+"modello specificato a partire dalla directory corrente e dalle "
+"sottodirectory."
 
-#: C/file-roller.xml:1445(para)
+#: C/file-roller.xml:1476(para)
 msgid "The filename, not the subfolder name, must match the specified pattern."
 msgstr ""
 "Il nome del file, non quello della sottodirectory, deve corrispondere al "
 "modello specificato."
 
-#: C/file-roller.xml:1449(para)
+#: C/file-roller.xml:1480(para)
 msgid ""
 "If you do not select this option, <application>Archive Manager</application> "
 "adds the matching files from the current folder only."
@@ -2717,20 +3039,20 @@ msgstr ""
 "application> aggiunge i file corrispondenti solamente dalla directory "
 "corrente."
 
-#: C/file-roller.xml:1455(guilabel)
+#: C/file-roller.xml:1486(guilabel)
 msgid "Exclude folders that are symbolic links"
 msgstr "Escludi cartelle che sono collegamenti simbolici."
 
-#: C/file-roller.xml:1457(para)
+#: C/file-roller.xml:1488(para)
 msgid ""
 "Select this option to omit files from folders that are symbolic links. "
 "Symbolic links are pointers or shortcuts to other folders."
 msgstr ""
-"Selezionare questa opzione per escludere i file presenti in cartelle che sono "
-"collegamenti simbolici. I collegamenti simbolici sono dei puntatori o dei "
-"collegamenti verso altre cartelle."
+"Selezionare questa opzione per escludere i file presenti in cartelle che "
+"sono collegamenti simbolici. I collegamenti simbolici sono dei puntatori o "
+"dei collegamenti verso altre cartelle."
 
-#: C/file-roller.xml:1459(para)
+#: C/file-roller.xml:1490(para)
 msgid ""
 "If you do not select this option, <application>Archive Manager</application> "
 "adds the matching files from folders that are symbolic links."
@@ -2739,28 +3061,28 @@ msgstr ""
 "application> aggiunge i file corrispondenti dalle cartelle che sono "
 "collegamenti simbolici."
 
-#: C/file-roller.xml:1465(guibutton)
+#: C/file-roller.xml:1496(guibutton)
 msgid "Save Options"
 msgstr "Salva opzioni"
 
-#: C/file-roller.xml:1467(para)
+#: C/file-roller.xml:1498(para)
 msgid ""
-"Click on this button to save the current selection of advanced add options to "
-"a file. The <guilabel>Save Options</guilabel> dialog is displayed. Enter a "
-"descriptive filename in the <guilabel>Options Name</guilabel> text box, then "
-"click <guibutton>Save</guibutton>."
+"Click on this button to save the current selection of advanced add options "
+"to a file. The <guilabel>Save Options</guilabel> dialog is displayed. Enter "
+"a descriptive filename in the <guilabel>Options Name</guilabel> text box, "
+"then click <guibutton>Save</guibutton>."
 msgstr ""
 "Fare clic su questo pulsante per salvare su file le impostazioni avanzate. "
-"Viene visualizzata la finestra di dialogo <guilabel>Salva opzioni</guilabel>. "
-"Inserire un nome descrittivo per il file nella casella di testo "
+"Viene visualizzata la finestra di dialogo <guilabel>Salva opzioni</"
+"guilabel>. Inserire un nome descrittivo per il file nella casella di testo "
 "<guilabel>Nome delle opzioni</guilabel> e fare clic su <guibutton>Salva</"
 "guibutton>."
 
-#: C/file-roller.xml:1473(guibutton)
+#: C/file-roller.xml:1504(guibutton)
 msgid "Load Options"
 msgstr "Carica opzioni"
 
-#: C/file-roller.xml:1475(para)
+#: C/file-roller.xml:1506(para)
 msgid ""
 "Click on this button to load or delete a previously saved selection of "
 "advanced add options. The <guilabel>Load Options</guilabel> dialog is "
@@ -2770,15 +3092,15 @@ msgstr ""
 "avanzate precedentemente salvate. Viene visualizzata la finestra di dialogo "
 "<guilabel>Carica opzioni</guilabel>."
 
-#: C/file-roller.xml:1478(para)
+#: C/file-roller.xml:1509(para)
 msgid ""
-"To load a set of options, select the options file in the list box, then click "
-"<guibutton>Apply</guibutton>."
+"To load a set of options, select the options file in the list box, then "
+"click <guibutton>Apply</guibutton>."
 msgstr ""
 "Per caricare un insieme di opzioni, selezionare il file delle opzioni "
 "dall'elenco e fare clic su <guibutton>Applica</guibutton>."
 
-#: C/file-roller.xml:1483(para)
+#: C/file-roller.xml:1514(para)
 msgid ""
 "To delete a set of options, select the options file in the list box, then "
 "click <guibutton>Remove</guibutton>. Click <guibutton>Close</guibutton> to "
@@ -2789,65 +3111,69 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Chiudi</guibutton> per chiudere la finestra di dialogo "
 "<guilabel>Carica opzioni</guilabel>."
 
-#: C/file-roller.xml:1492(guibutton)
+#: C/file-roller.xml:1523(guibutton)
 msgid "Reset Options"
 msgstr "Azzera opzioni"
 
-#: C/file-roller.xml:1494(para)
+#: C/file-roller.xml:1525(para)
 msgid ""
 "Click on this button to reset the current selection of advanced add options "
 "to the default values."
-msgstr "Fare clic su questo pulsante per azzerare le impostazioni avanzate precedentemente selezionate al loro valore predefinito."
+msgstr ""
+"Fare clic su questo pulsante per azzerare le impostazioni avanzate "
+"precedentemente selezionate al loro valore predefinito."
 
-#: C/file-roller.xml:1504(title)
+#: C/file-roller.xml:1535(title)
 msgid "Extract Options"
 msgstr "Opzioni per l'estrazione"
 
-#: C/file-roller.xml:1506(para)
+#: C/file-roller.xml:1537(para)
 msgid ""
-"The <guilabel>Extract</guilabel> dialog provides the following options, which "
-"are saved when you quit <application>Archive Manager</application>:"
-msgstr "Le seguenti opzioni, salvate alla chiusura di <application>Gestore di archivi</application>, sono fornite dal dialogo <guilabel>Estrai</guilabel>:"
+"The <guilabel>Extract</guilabel> dialog provides the following options, "
+"which are saved when you quit <application>Archive Manager</application>:"
+msgstr ""
+"Le seguenti opzioni, salvate alla chiusura di <application>Gestore di "
+"archivi</application>, sono fornite dal dialogo <guilabel>Estrai</guilabel>:"
 
-#: C/file-roller.xml:1512(guilabel)
+#: C/file-roller.xml:1543(guilabel)
 msgid "Extract"
 msgstr "Estrai"
 
-#: C/file-roller.xml:1514(para)
+#: C/file-roller.xml:1545(para)
 msgid "Select the files to be extracted:"
 msgstr "Selezionare i file da estrarre:"
 
-#: C/file-roller.xml:1521(para)
+#: C/file-roller.xml:1552(para)
 msgid "Extract all files from the archive."
 msgstr "Estrae tutti i file dall'archivio."
 
-#: C/file-roller.xml:1529(para)
+#: C/file-roller.xml:1560(para)
 msgid "Extract the selected files from the archive."
 msgstr "Estrae dall'archivio i file selezionati."
 
-#: C/file-roller.xml:1537(para)
+#: C/file-roller.xml:1568(para)
 msgid ""
 "Extract from the archive all files that match the specified pattern. See "
 "<xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> for more information about filename "
 "patterns."
 msgstr ""
 "Estrae dall'archivio tutti i file che corrispondono al modello specificato. "
-"Per maggiori informazioni riguardo i modelli di nomi di file consultare <xref "
-"linkend=\"file-roller-pattern\"/>."
+"Per maggiori informazioni riguardo i modelli di nomi di file consultare "
+"<xref linkend=\"file-roller-pattern\"/>."
 
-#: C/file-roller.xml:1547(guilabel)
+#: C/file-roller.xml:1578(guilabel)
 msgid "Actions"
 msgstr "Azioni"
 
-#: C/file-roller.xml:1549(para)
+#: C/file-roller.xml:1580(para)
 msgid "Select the following extract options:"
 msgstr "Selezionare una delle seguenti opzioni di estrazione:"
 
-#: C/file-roller.xml:1554(guilabel)
+#: C/file-roller.xml:1585(guilabel)
 msgid "Re-create folders"
 msgstr "Ricreare le cartelle"
 
-#: C/file-roller.xml:1555(para)
+#: C/file-roller.xml:1586(para)
 msgid ""
 "Select this option to reconstruct the folder structure when extracting the "
 "specified files."
@@ -2855,41 +3181,52 @@ msgstr ""
 "Selezionare questa opzione per ricostruire la struttura della cartella "
 "durante la fase di estrazione."
 
-#: C/file-roller.xml:1559(para)
+#: C/file-roller.xml:1590(para)
 msgid ""
 "If you select the <guilabel>Re-create folders</guilabel> option, "
 "<application>Archive Manager</application> extracts the contents of the "
 "subfolder to <filename>/tmp/doc</filename>."
-msgstr "Se si seleziona l'opzione <guilabel>Ricreare le cartelle</guilabel>, <application>Gestore di archivi</application> estrae il contenuto della sottocartella in <filename>/tmp/doc</filename>."
+msgstr ""
+"Se si seleziona l'opzione <guilabel>Ricreare le cartelle</guilabel>, "
+"<application>Gestore di archivi</application> estrae il contenuto della "
+"sottocartella in <filename>/tmp/doc</filename>."
 
-#: C/file-roller.xml:1563(para)
+#: C/file-roller.xml:1594(para)
 msgid ""
 "If you do not select the <guilabel>Re-create folders</guilabel> option, "
 "<application>Archive Manager</application> does not create any subfolders. "
 "Instead, <application>Archive Manager</application> extracts all files from "
 "the archive, including files from subfolders, to <filename>/tmp</filename>."
-msgstr "Se non viene selezionata l'opzione <guilabel>Ricreare le cartelle</guilabel>, <application>Gestore di archivi</application> non crea nessuna sottocartella. <application>Gestore di archivi</application> estrae tutti i file dell'archivio, incluse le sottocartelle, in <filename>/tmp</filename>."
+msgstr ""
+"Se non viene selezionata l'opzione <guilabel>Ricreare le cartelle</"
+"guilabel>, <application>Gestore di archivi</application> non crea nessuna "
+"sottocartella. <application>Gestore di archivi</application> estrae tutti i "
+"file dell'archivio, incluse le sottocartelle, in <filename>/tmp</filename>."
 
-#: C/file-roller.xml:1557(para)
+#: C/file-roller.xml:1588(para)
 msgid ""
-"For example, you specify <filename>/tmp</filename> in the <guilabel>Filename</"
-"guilabel> text box and choose to extract all files. The archive contains a "
-"subfolder called <filename>doc</filename>. <placeholder-1/>"
-msgstr "Per esempio, se viene specificata in <guilabel>Estrai nella cartella</guilabel> la cartella  <filename>/tmp</filename>, e l'archivio contiene una sotto-cartella <filename>doc</filename>:"
+"For example, you specify <filename>/tmp</filename> in the "
+"<guilabel>Filename</guilabel> text box and choose to extract all files. The "
+"archive contains a subfolder called <filename>doc</filename>. <placeholder-1/"
+">"
+msgstr ""
+"Per esempio, se viene specificata in <guilabel>Estrai nella cartella</"
+"guilabel> la cartella  <filename>/tmp</filename>, e l'archivio contiene una "
+"sotto-cartella <filename>doc</filename>:"
 
-#: C/file-roller.xml:1572(guilabel)
+#: C/file-roller.xml:1603(guilabel)
 msgid "Overwrite existing files"
 msgstr "Sovrascrivere file esistenti"
 
-#: C/file-roller.xml:1573(para)
+#: C/file-roller.xml:1604(para)
 msgid ""
-"Select this option to overwrite any files in the destination folder that have "
-"the same name as the specified files."
+"Select this option to overwrite any files in the destination folder that "
+"have the same name as the specified files."
 msgstr ""
 "Selezionare questa opzione per sovrascrivere tutti i file con lo stesso nome "
 "nella cartella di destinazione."
 
-#: C/file-roller.xml:1575(para)
+#: C/file-roller.xml:1606(para)
 msgid ""
 "If you do not select this option, <application>Archive Manager</application> "
 "does not extract the specified file if an existing file with the same name "
@@ -2899,42 +3236,48 @@ msgstr ""
 "application> non estrae il file specificato se è già presente un file con lo "
 "stesso nome nella cartella di destinazione."
 
-#: C/file-roller.xml:1581(guilabel)
+#: C/file-roller.xml:1612(guilabel)
 msgid "Do not extract older files"
 msgstr "Non estrarre file più vecchi"
 
-#: C/file-roller.xml:1583(para)
+#: C/file-roller.xml:1614(para)
 msgid ""
 "This option is only effective while the <guilabel>Overwrite existing files</"
 "guilabel> option is selected."
-msgstr "Questa opzione è valida solamente se viene selezionata anche l'opzione <guilabel>Sovrascrivere file esistenti</guilabel>"
+msgstr ""
+"Questa opzione è valida solamente se viene selezionata anche l'opzione "
+"<guilabel>Sovrascrivere file esistenti</guilabel>"
 
-#: C/file-roller.xml:1585(para)
+#: C/file-roller.xml:1616(para)
 msgid ""
 "Select the <guilabel>Do not extract older files</guilabel> option to extract "
 "the specified file only if the destination folder does not contain the "
-"specified file, or if the destination folder contains an older version of the "
-"specified file. <application>Archive Manager</application> uses the "
+"specified file, or if the destination folder contains an older version of "
+"the specified file. <application>Archive Manager</application> uses the "
 "modification date to determine which file is the most recent. If the version "
 "of the file in the archive is older, <application>Archive Manager</"
 "application> does not extract the specified file to the destination folder."
 msgstr ""
 "Selezionare l'opzione <guilabel>Non estrarre file più vecchi</guilabel> per "
-"estrarre i file specificati solamente se nella cartella di destinazione non è "
-"già presente il file specificato o se ne contiene una versione più vecchia. "
-"<application>Gestore di archivi</application> utilizza la data di modifica "
-"per determinare qual è il file più recente. Se la versione nell'archivio è "
-"più vecchia, <application>Gestore di archivi</application> non estrae il file "
-"specificato nella cartella di destinazione."
+"estrarre i file specificati solamente se nella cartella di destinazione non "
+"è già presente il file specificato o se ne contiene una versione più "
+"vecchia. <application>Gestore di archivi</application> utilizza la data di "
+"modifica per determinare qual è il file più recente. Se la versione "
+"nell'archivio è più vecchia, <application>Gestore di archivi</application> "
+"non estrae il file specificato nella cartella di destinazione."
 
-#: C/file-roller.xml:1587(para)
+#: C/file-roller.xml:1618(para)
 msgid ""
 "If you do not select the <guilabel>Do not extract older files</guilabel> "
 "option while the <guilabel>Overwrite existing files</guilabel> option is "
 "selected, <application>Archive Manager</application> extracts the specified "
-"file from the archive and overwrites the previous contents of the destination "
-"folder."
-msgstr "Se non viene selezionata l'opzione <guilabel>Non estrarre file più vecchi</guilabel> assieme a <guilabel>Sovrascrivere file esistenti</guilabel>, <application>Gestore di archivi</application> estrae dall'archivio i file specificati e sovrascrive il contenuto della cartella di destinazione."
+"file from the archive and overwrites the previous contents of the "
+"destination folder."
+msgstr ""
+"Se non viene selezionata l'opzione <guilabel>Non estrarre file più vecchi</"
+"guilabel> assieme a <guilabel>Sovrascrivere file esistenti</guilabel>, "
+"<application>Gestore di archivi</application> estrae dall'archivio i file "
+"specificati e sovrascrive il contenuto della cartella di destinazione."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: C/file-roller.xml:0(None)



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]