[gconf] Updated Finnish translation



commit d0872c4e3361b988e6efacf12e8f559129bf8a9b
Author: Tommi Vainikainen <thv iki fi>
Date:   Sun Aug 16 13:42:58 2009 +0300

    Updated Finnish translation

 po/fi.po |  178 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 88 insertions(+), 90 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 51c5349..2194433 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -4,6 +4,7 @@
 # Copyright (C) 2002,2009 Free Software Foundation, Inc.
 # Pauli Virtanen <pauli virtanen hut fi>, 2000-2005.
 # Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2005-2009.
+# Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2009.
 #
 # I've left car and cdr as is, because translating them
 # could cause confusion.
@@ -14,78 +15,77 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gconf 1.1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 20:55+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-16 21:00+0300\n"
-"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile iki fi>\n"
-"Language-Team: Gnome Finnish Translation Team <gnome-fi-laatu lists "
-"sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-16 13:42+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-16 13:42+0300\n"
+"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv iki fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:159
+#: ../backends/evoldap-backend.c:162
 #, c-format
 msgid "Failed to get configuration file path from '%s'"
 msgstr "Asetustietojen polkua ei voitu selvittää nimestä \"%s\""
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:170
+#: ../backends/evoldap-backend.c:173
 #, c-format
 msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'"
 msgstr "Luotiin Evolution/LDAP-lähde asetustiedostosta \"%s\""
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:444
+#: ../backends/evoldap-backend.c:447
 #, c-format
 msgid "Unable to parse XML file '%s'"
 msgstr "XML-tiedoston \"%s\" jäsentäminen epäonnistui"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:453
+#: ../backends/evoldap-backend.c:456
 #, c-format
 msgid "Config file '%s' is empty"
 msgstr "Asetustiedosto \"%s\" on tyhjä"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:464
+#: ../backends/evoldap-backend.c:467
 #, c-format
 msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>"
 msgstr "Lähteen \"%s\" juurisolmun pitää olla <evoldap>, ei <%s>"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:502
+#: ../backends/evoldap-backend.c:505
 #, c-format
 msgid "No <template> specified in '%s'"
 msgstr "\"%s\" ei määrittele kenttää <template>"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:509
+#: ../backends/evoldap-backend.c:512
 #, c-format
 msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'"
 msgstr "Kohteessa \"%s\" ei ole määritelty attribuuttia \"filter\""
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:571
+#: ../backends/evoldap-backend.c:574
 #, c-format
 msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
 msgstr "\"%s\" ei määrittele LDAP-palvelinta tai juuri-DN:ää"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:577
+#: ../backends/evoldap-backend.c:580
 #, c-format
 msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
 msgstr ""
 "Otetaan yhteyttä LDAP-palvelimeen: isäntä \"%s\", portti \"%d\", juuri-DN \"%"
 "s\""
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:584
+#: ../backends/evoldap-backend.c:587
 #, c-format
 msgid "Failed to contact LDAP server: %s"
 msgstr "LDAP-palvelimeen ei saatu yhteyttä: %s"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:672
+#: ../backends/evoldap-backend.c:675
 #, c-format
 msgid "Searching for entries using filter: %s"
 msgstr "Haetaan kohteita suodattimella: %s"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:686
+#: ../backends/evoldap-backend.c:689
 #, c-format
 msgid "Error querying LDAP server: %s"
 msgstr "Virhe suoritettaessa kyselyä LDA-palvelimelta: %s"
 
-#: ../backends/evoldap-backend.c:696
+#: ../backends/evoldap-backend.c:699
 #, c-format
 msgid "Got %d entries using filter: %s"
 msgstr "Löytyi %d kohtaa suodattimella: %s"
@@ -209,151 +209,146 @@ msgstr "Tiedoston \"%s\" lataaminen epäonnistui: %s"
 msgid "Line %d character %d: %s"
 msgstr "Rivi %d, merkki %d: %s"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2188
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Määre \"%s\" toistuu kahdesti samassa elementissä <%s>"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:2205 ../backends/markup-tree.c:2229
+#: ../backends/markup-tree.c:2197 ../backends/markup-tree.c:2218
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "Määre \"%s\" ei kelpaa elementtiin <%s> tässä asiayhteydessä"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2254 ../gconf/gconf-value.c:111
+#: ../backends/markup-tree.c:2243 ../gconf/gconf-value.c:111
 #, c-format
 msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
 msgstr "Arvo \"%s\" ei ole tulkittavissa (odotettiin kokonaislukua)"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2261 ../gconf/gconf-value.c:121
+#: ../backends/markup-tree.c:2250 ../gconf/gconf-value.c:121
 #, c-format
 msgid "Integer `%s' is too large or small"
 msgstr "Kokonaisluku \"%s\" on liian suuri tai pieni"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2293 ../gconf/gconf-value.c:186
+#: ../backends/markup-tree.c:2282 ../gconf/gconf-value.c:186
 #, c-format
 msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
 msgstr "Arvo \"%s\" ei ole tulkittavissa (odotettiin \"true\" tai \"false\")"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2317 ../gconf/gconf-value.c:142
+#: ../backends/markup-tree.c:2306 ../gconf/gconf-value.c:142
 #, c-format
 msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
 msgstr "Arvo \"%s\" ei ole tulkittavissa (odotettiin reaalilukua)"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2397
+#: ../backends/markup-tree.c:2386
 #, c-format
 msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
 msgstr "Tuntematon arvo \"%1$s\" elementin <%3$s> määreelle \"%2$s\""
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2417 ../backends/markup-tree.c:2457
-#: ../backends/markup-tree.c:2481 ../backends/markup-tree.c:2489
-#: ../backends/markup-tree.c:2544 ../backends/markup-tree.c:2609
-#: ../backends/markup-tree.c:2721 ../backends/markup-tree.c:2789
-#: ../backends/markup-tree.c:2847 ../backends/markup-tree.c:2997
+#: ../backends/markup-tree.c:2406 ../backends/markup-tree.c:2446
+#: ../backends/markup-tree.c:2470 ../backends/markup-tree.c:2478
+#: ../backends/markup-tree.c:2533 ../backends/markup-tree.c:2598
+#: ../backends/markup-tree.c:2710 ../backends/markup-tree.c:2778
+#: ../backends/markup-tree.c:2836 ../backends/markup-tree.c:2986
 #, c-format
 msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
 msgstr "Elementillä <%2$s> ei ole määrettä \"%1$s\""
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2431
+#: ../backends/markup-tree.c:2420
 #, c-format
 msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
 msgstr "Virheellinen l-tyyppi \"%s\" elementissä <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2511
+#: ../backends/markup-tree.c:2500
 #, c-format
 msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
 msgstr "Virheellinen ensimmäisen elementin tyyppi \"%s\" elementissä <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2525
+#: ../backends/markup-tree.c:2514
 #, c-format
 msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
 msgstr "Virheellinen cdr-tyyppi \"%s\" elementissä <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2561
+#: ../backends/markup-tree.c:2550
 #, c-format
 msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
 msgstr "Virheellinen listatyyppi \"%s\" elementissä <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2928
+#: ../backends/markup-tree.c:2917
 msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
 msgstr "Kaksi <default>-elementtiä <local_schema>:n jälkeen"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2943
+#: ../backends/markup-tree.c:2932
 msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
 msgstr "Kaksi <longdesc>-elementtiä <local_schema>:n jälkeen"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2950
+#: ../backends/markup-tree.c:2939
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "Elementti <%s> ei käy elementin <%s> jälkeen"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:2975 ../backends/markup-tree.c:3080
-#: ../backends/markup-tree.c:3134 ../backends/markup-tree.c:3185
+#: ../backends/markup-tree.c:2964 ../backends/markup-tree.c:3069
+#: ../backends/markup-tree.c:3123 ../backends/markup-tree.c:3174
 #, c-format
 msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
 msgstr "<%s> annettu, mutta nykyinen elementti ei ole tyypiltään %s"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3058
+#: ../backends/markup-tree.c:3047
 msgid "Two <car> elements given for same pair"
 msgstr "Kaksi <car>-elementtiä samassa parissa"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3072
+#: ../backends/markup-tree.c:3061
 msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
 msgstr "Kaksi <cdr>-elementtiä samassa parissa"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3126
+#: ../backends/markup-tree.c:3115
 #, c-format
 msgid "<li> has wrong type %s"
 msgstr "<li>:n tyyppi %s on väärä"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3157
+#: ../backends/markup-tree.c:3146
 #, c-format
 msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
 msgstr "<%s> annettu, mutta isän <entry>:ssä ei ole arvoa"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3198 ../backends/markup-tree.c:3221
-#: ../backends/markup-tree.c:3243 ../backends/markup-tree.c:3260
+#: ../backends/markup-tree.c:3187 ../backends/markup-tree.c:3210
+#: ../backends/markup-tree.c:3232 ../backends/markup-tree.c:3249
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
 msgstr "Elementti <%s> ei käy nykyisen elementin sisään"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3292
+#: ../backends/markup-tree.c:3281
 #, c-format
 msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
 msgstr "Valikkotiedoston uloimman elementin on oltava <gconf>, ei <%s>"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3312 ../backends/markup-tree.c:3334
-#: ../backends/markup-tree.c:3339
+#: ../backends/markup-tree.c:3301 ../backends/markup-tree.c:3323
+#: ../backends/markup-tree.c:3328
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
 msgstr "Elementti <%s> ei käy elementin <%s> sisään"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3483
+#: ../backends/markup-tree.c:3472
 #, c-format
 msgid "No text is allowed inside element <%s>"
 msgstr "Elementin <%s> sisällä ei voi olla tekstiä"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3600 ../backends/markup-tree.c:4366
-#: ../backends/markup-tree.c:4385
+#: ../backends/markup-tree.c:3588 ../backends/markup-tree.c:4354
+#: ../backends/markup-tree.c:4373
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
 msgstr "Kohteen \"%s\" avaaminen epäonnistui: %s\n"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:3630
+#: ../backends/markup-tree.c:3618
 #, c-format
 msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
 msgstr "Virhe luettaessa \"%s\": %s\n"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:4460
+#: ../backends/markup-tree.c:4448
 #, c-format
 msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s"
 msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu siirtää levylle: %s"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:4479
+#: ../backends/markup-tree.c:4467
 #, c-format
 msgid "Error writing file \"%s\": %s"
 msgstr "Tiedoston \"%s\" kirjoittaminen epäonnistui: %s"
 
-#: ../backends/markup-tree.c:4508
+#: ../backends/markup-tree.c:4496
 #, c-format
 msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
 msgstr ""
@@ -629,17 +624,17 @@ msgstr "Taustamoduulia \"%s\" ei löydy"
 msgid "Failed to shut down backend"
 msgstr "Taustamoduulin sammutus epäonnistui"
 
-#: ../gconf/gconf-client.c:345 ../gconf/gconf-client.c:363
+#: ../gconf/gconf-client.c:346 ../gconf/gconf-client.c:364
 #, c-format
 msgid "GConf Error: %s\n"
 msgstr "GConf-virhe: %s\n"
 
-#: ../gconf/gconf-client.c:913
+#: ../gconf/gconf-client.c:932
 #, c-format
 msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
 msgstr "GConf-varoitus: Kansion \"%s\" parien luettelointi epäonnistui: %s"
 
-#: ../gconf/gconf-client.c:1198
+#: ../gconf/gconf-client.c:1236
 #, c-format
 msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
 msgstr "Odotettu: \"%s\", saatu: \"%s\", avain: %s"
@@ -970,8 +965,8 @@ msgstr "Istuntoon ei saatu yhteyttä: %s"
 
 #: ../gconf/gconf-internals.c:2468
 #, c-format
-msgid "Could not send message to gconf daemon: %s"
-msgstr "Viestiä ei voitu lähettää gconf-palvelinprosessille: %s"
+msgid "Could not send message to GConf daemon: %s"
+msgstr "Viestiä ei voitu lähettää GConf-palvelimelle: %s"
 
 #: ../gconf/gconf-internals.c:2479
 #, c-format
@@ -990,47 +985,47 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
 msgstr "IOR:n \"%s\" muuntaminen olioviitteeksi epäonnistui"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2554
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2556
 #, c-format
 msgid "couldn't create directory `%s': %s"
 msgstr "kansion \"%s\" luonti epäonnistui: %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2611
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2613
 #, c-format
 msgid "Can't write to file `%s': %s"
 msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voi kirjoittaa: %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2652
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2654
 #, c-format
 msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
 msgstr "Meillä ei ollut tiedoston \"%s\" lukitusta vaikka olisi pitänyt olla"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2675
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2677
 #, c-format
 msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
 msgstr "Tiedoston \"%s\" linkittäminen tiedostoksi \"%s\" epäonnistui: %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2687
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2689
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
 msgstr "Lukitustiedoston \"%s\" poisto epäonnistui: %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2710
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2712
 #, c-format
 msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
 msgstr "Tiedoston \"%s\" siivous epäonnistui: %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2726
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2728
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
 msgstr "Lukituskansion \"%s\" poisto epäonnistui: %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2864
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2866
 #, c-format
 msgid "Server ping error: %s"
 msgstr "Palvelimen ping-virhe: %s"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2883
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2885
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
@@ -1043,7 +1038,7 @@ msgstr ""
 "lukituksia on jäänyt järjestelmän kaaduttua. Katso lisää osoitteesta http://";
 "projects.gnome.org/gconf/. (Yksityiskohdat - %s)"
 
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2884
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2886
 msgid "none"
 msgstr "ei mikään"
 
@@ -1341,79 +1336,79 @@ msgstr "Avain on NULL"
 msgid "\"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\": %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:423
+#: ../gconf/gconf.c:418
 #, c-format
 msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
 msgstr "Palvelin ei voinut selvittää osoitetta \"%s\""
 
-#: ../gconf/gconf.c:801
+#: ../gconf/gconf.c:808
 msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
 msgstr "Paikalliseen asetuslähteeseen ei voi lisätä huomautuksia"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2251
+#: ../gconf/gconf.c:2258
 #, c-format
 msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
 msgstr ""
 "Asiakkaan lisääminen palvelimen luetteloon epäonnistui. CORBA-virhe: %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2623
+#: ../gconf/gconf.c:2630
 msgid "Must begin with a slash '/'"
 msgstr "Täytyy alkaa kauttaviivalla '/'"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2645
+#: ../gconf/gconf.c:2652
 msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
 msgstr "Rivi ei voi sisältää kahta kauttaviivaa '/'"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2647
+#: ../gconf/gconf.c:2654
 msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
 msgstr "Pistettä '.' ei voi olla heti kauttaviivan '/' jälkeen"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2667
+#: ../gconf/gconf.c:2674
 #, c-format
 msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
 msgstr ""
 "\"\\%o\" ei ole ASCII-merkki, joten se ei ole sallittu avainten nimissä"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2677
+#: ../gconf/gconf.c:2684
 #, c-format
 msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
 msgstr "Merkkiä \"%c\" ei voi olla avaimien ja kansioiden nimissä"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2691
+#: ../gconf/gconf.c:2698
 msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
 msgstr "Avain tai kansio ei voi päättyä kauttaviivaan '/'"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3062
+#: ../gconf/gconf.c:3069
 #, c-format
 msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
 msgstr "Asetuspalvelimen sammutus epäonnistui: %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3123
+#: ../gconf/gconf.c:3130
 #, c-format
 msgid "Expected float, got %s"
 msgstr "Odotettiin liukulukua, mutta saapunut on %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3158
+#: ../gconf/gconf.c:3165
 #, c-format
 msgid "Expected int, got %s"
 msgstr "Odotettiin kokonaislukua, mutta saapunut on %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3193
+#: ../gconf/gconf.c:3200
 #, c-format
 msgid "Expected string, got %s"
 msgstr "Odotettiin merkkijonoa, mutta saapunut on %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3227
+#: ../gconf/gconf.c:3234
 #, c-format
 msgid "Expected bool, got %s"
 msgstr "Odotettiin totuusarvoa, mutta saapunut on %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3260
+#: ../gconf/gconf.c:3267
 #, c-format
 msgid "Expected schema, got %s"
 msgstr "Odotettiin kaavainta, mutta saapunut on %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3599
+#: ../gconf/gconf.c:3606
 #, c-format
 msgid "CORBA error: %s"
 msgstr "CORBA-virhe: %s"
@@ -2688,3 +2683,6 @@ msgstr ""
 "Yritetään rikkoa sovellus asettamalla virheellisiä arvoja avaimille "
 "kansiossa:\n"
 "  %s\n"
+
+#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+#~ msgstr "Määre \"%s\" toistuu kahdesti samassa elementissä <%s>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]