[gok] Update Czech translation



commit 4207ba51ab9857493f5a33fd6f583b90d412392e
Author: Andre Klapper <a9016009 gmx de>
Date:   Sat Aug 15 17:03:37 2009 +0200

    Update Czech translation

 po/cs.po |  836 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 452 insertions(+), 384 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 57c7d56..7ab2c63 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gok\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-15 17:01+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-17 23:26+0200\n"
 "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Cyklů pÅ?ed zastavením:"
 
 #. User interface for the access method
 #: ../automatic-scanning.xml.in.h:14 ../direct-selection.xml.in.h:8
-#: ../dwell-selection.xml.in.h:8 ../gok.glade2.h:69
+#: ../dwell-selection.xml.in.h:8 ../gok.glade2.h:66
 #: ../inverse-scanning.xml.in.h:12 ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:10
 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:12 ../directed.xml.in.h:12
 msgid "Feedback"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Vlevo/vpravo"
 #: ../automatic-scanning.xml.in.h:24 ../direct-selection.xml.in.h:16
 #: ../dwell-selection.xml.in.h:16 ../inverse-scanning.xml.in.h:22
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:20
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:20 ../directed.xml.in.h:18
+#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:20 ../directed.xml.in.h:20
 msgid "Movement:"
 msgstr "Pohyb:"
 
@@ -105,14 +105,14 @@ msgstr "Pohyb:"
 #: ../automatic-scanning.xml.in.h:26 ../direct-selection.xml.in.h:18
 #: ../dwell-selection.xml.in.h:18 ../inverse-scanning.xml.in.h:24
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:22
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:22 ../directed.xml.in.h:20
+#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:22 ../directed.xml.in.h:22
 msgid "Operation"
 msgstr "Operace"
 
 #. User interface for the access method
 #: ../automatic-scanning.xml.in.h:28 ../inverse-scanning.xml.in.h:26
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:24
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:24 ../directed.xml.in.h:22
+#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:24 ../directed.xml.in.h:24
 msgid "Options"
 msgstr "Možnosti"
 
@@ -136,14 +136,14 @@ msgstr "Vpravo/vlevo"
 #. User interface for the access method
 #: ../automatic-scanning.xml.in.h:34 ../inverse-scanning.xml.in.h:32
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:30
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:30 ../directed.xml.in.h:26
+#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:30 ../directed.xml.in.h:28
 msgid "Scan Delay:"
 msgstr "ZpoždÄ?ní skenování:"
 
 #. User interface for the access method
 #: ../automatic-scanning.xml.in.h:36 ../inverse-scanning.xml.in.h:34
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:32
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:32 ../directed.xml.in.h:28
+#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:32 ../directed.xml.in.h:30
 msgid "Scan Speed:"
 msgstr "Rychlost skenování:"
 
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Dole/nahoÅ?e"
 
 #. User interface for the access method
 #: ../automatic-scanning.xml.in.h:46 ../inverse-scanning.xml.in.h:40
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:42 ../directed.xml.in.h:34
+#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:42 ../directed.xml.in.h:36
 msgid "Wrap Rows/Columns"
 msgstr "Lámat Å?ádky/sloupce"
 
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
 
 #. User interface for the access method
 #: ../direct-selection.xml.in.h:20 ../dwell-selection.xml.in.h:20
-#: ../directed.xml.in.h:30
+#: ../directed.xml.in.h:32
 msgid "Select:"
 msgstr "Vybrat:"
 
@@ -251,14 +251,14 @@ msgstr "Okno"
 
 #. "back" means go to previous keyboard
 #. Translators: short label for go back.
-#: ../gok-controls.kbd.in.h:6 ../gok/gok-keyboard.c:2480
-#: ../gok/gok-windowlister.c:246 ../launcher.kbd.in.h:5 ../mouse.kbd.in.h:10
+#: ../gok-controls.kbd.in.h:6 ../gok/gok-keyboard.c:2467
+#: ../gok/gok-windowlister.c:248 ../launcher.kbd.in.h:5 ../mouse.kbd.in.h:10
 #: ../move-resize.kbd.in.h:23 ../numberpad.kbd.in.h:20 ../quit.kbd.in.h:4
 #: ../valuator.kbd.in.h:3
 msgid "back"
 msgstr "zpÄ?t"
 
-#: ../gok-with-references.schemas.in.h:1 ../gok/main.c:338
+#: ../gok-with-references.schemas.in.h:1 ../gok/main.c:349
 msgid ""
 "A multiplier to be applied to input device valuator events before processing"
 msgstr ""
@@ -531,134 +531,130 @@ msgid "On-Screen Keyboard"
 msgstr "Klávesnice na obrazovce"
 
 #: ../gok.glade2.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../gok.glade2.h:2
 msgid "3 State"
 msgstr "3 stavy"
 
-#: ../gok.glade2.h:3
+#: ../gok.glade2.h:2
 msgid "<b>Appearance</b>"
 msgstr "<b>Vzhled</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:4
+#: ../gok.glade2.h:3
 msgid "<b>Behavior</b>"
 msgstr "<b>Chování</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:5
+#: ../gok.glade2.h:4
 msgid "<b>Branch</b>"
 msgstr "<b>VÄ?tev</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:6
+#: ../gok.glade2.h:5
 msgid "<b>Command Prediction</b>"
 msgstr "<b>PÅ?edpovídání pÅ?íkazů</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:7
+#: ../gok.glade2.h:6
 msgid "<b>Compose Keyboard</b>"
 msgstr "<b>Složená klávesnice</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:8
+#: ../gok.glade2.h:7
 msgid "<b>Custom Keyboards</b>"
 msgstr "<b>Vlastní klávesnice</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:9
+#: ../gok.glade2.h:8
 msgid "<b>Define Actions</b>"
 msgstr "<b>Definovat akce</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:10
+#: ../gok.glade2.h:9
 msgid "<b>Define Feedback</b>"
 msgstr "<b>Definovat zpÄ?tnou vazbu</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:11
+#: ../gok.glade2.h:10
 msgid "<b>Delay Before Activation</b>"
 msgstr "<b>ZpoždÄ?ní pÅ?ed aktivací</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:12
+#: ../gok.glade2.h:11
 msgid "<b>Description</b>"
 msgstr "<b>Popis</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:13
+#: ../gok.glade2.h:12
 msgid "<b>Dock and Expand Horizontally</b>"
 msgstr "<b>Dokovat a expandovat vodorovnÄ?</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:14
+#: ../gok.glade2.h:13
 msgid "<b>Event Source</b>"
 msgstr "<b>Zdroj události</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:15
+#: ../gok.glade2.h:14
 msgid "<b>Font</b>"
 msgstr "<b>Písmo</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:16
+#: ../gok.glade2.h:15
 msgid "<b>Key Flashing</b>"
 msgstr "<b>Blikání klávesy</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:17
+#: ../gok.glade2.h:16
 msgid "<b>Key Size and Spacing Controls</b>"
 msgstr "<b>Velikost klávesy a Å?ízení rozestupu</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:18
+#: ../gok.glade2.h:17
 msgid "<b>Key</b>"
 msgstr "<b>Klávesa</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:19
+#: ../gok.glade2.h:18
 msgid "<b>Keyboard</b>"
 msgstr "<b>Klávesnice</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:20
+#: ../gok.glade2.h:19
 msgid "<b>Modifier</b>"
 msgstr "<b>PÅ?epínaÄ?</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:21
+#: ../gok.glade2.h:20
 msgid "<b>Output</b>"
 msgstr "<b>Výstup</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:22
+#: ../gok.glade2.h:21
 msgid "<b>Position</b>"
 msgstr "<b>UmístÄ?ní</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:23
+#: ../gok.glade2.h:22
 msgid "<b>Preview</b>"
 msgstr "<b>Náhled</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:24
+#: ../gok.glade2.h:23
 msgid "<b>Sensitivity</b>"
 msgstr "<b>Citlivost</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:25
+#: ../gok.glade2.h:24
 msgid "<b>Sound</b>"
 msgstr "<b>Zvuk</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:26
+#: ../gok.glade2.h:25
 msgid "<b>Speech</b>"
 msgstr "<b>Å?eÄ?</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:27
+#: ../gok.glade2.h:26
 msgid "<b>Switch or Button Number</b>"
 msgstr "<b>Ä?íslo tlaÄ?ítka nebo pÅ?epínaÄ?e</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:28
+#: ../gok.glade2.h:27
 msgid "<b>Theme</b>"
 msgstr "<b>Motiv</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:29
+#: ../gok.glade2.h:28
 msgid "<b>Timers and Delays</b>"
 msgstr "<b>Ä?asovaÄ?e a zpoždÄ?ní</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:30
+#: ../gok.glade2.h:29
 msgid "<b>Type</b>"
 msgstr "<b>Typ</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:31
+#: ../gok.glade2.h:30
 msgid "<b>Valuator Type</b>"
 msgstr "<b>Typ valuátoru</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:32
+#: ../gok.glade2.h:31
 msgid "<b>Word Completion</b>"
 msgstr "<b>DoplÅ?ování slov</b>"
 
-#: ../gok.glade2.h:33
+#: ../gok.glade2.h:32
 msgid ""
 "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
 "you next run GOK.</i></small>"
@@ -666,7 +662,7 @@ msgstr ""
 "<small><i><b>Poznámka:</b> ZmÄ?ny tohoto nastavení se projeví až pÅ?i dalším "
 "spuÅ¡tÄ?ní GOK.</i></small>"
 
-#: ../gok.glade2.h:34
+#: ../gok.glade2.h:33
 msgid ""
 "A multiplier which is applied to the extended input device valuator events "
 "before processing."
@@ -674,490 +670,482 @@ msgstr ""
 "Ä?initel, kterým jsou pÅ?ed zpracováváním vynásobeny události valuátoru "
 "rozšíÅ?eného vstupního zaÅ?ízení."
 
-#: ../gok.glade2.h:35
+#: ../gok.glade2.h:34
 msgid "Access Methods"
 msgstr "Metody pÅ?ístupu"
 
-#: ../gok.glade2.h:36
-msgid "AccessMethodName"
-msgstr "NázevMetodyPÅ?ístupu"
-
-#: ../gok.glade2.h:37
+#: ../gok.glade2.h:35
 msgid "Action Names List"
 msgstr "Seznam názvů akcí"
 
-#: ../gok.glade2.h:38
+#: ../gok.glade2.h:36
 msgid "Action Type:"
 msgstr "Typ akce:"
 
-#: ../gok.glade2.h:39
+#: ../gok.glade2.h:37
 msgid "ActionTypeNotebook"
 msgstr "ActionTypeNotebook"
 
-#: ../gok.glade2.h:40
+#: ../gok.glade2.h:38
 msgid "Actions"
 msgstr "Akce"
 
-#: ../gok.glade2.h:41
+#: ../gok.glade2.h:39
 msgid "Activate on Dw_ell"
 msgstr "Aktivovat pÅ?i pro_dlevÄ?"
 
-#: ../gok.glade2.h:42
+#: ../gok.glade2.h:40
 msgid "Activate on _Enter"
 msgstr "Aktivovat pÅ?i _vstupu"
 
-#: ../gok.glade2.h:43
+#: ../gok.glade2.h:41
 msgid "Activate on _Move"
 msgstr "Aktivovat pÅ?i _posunu"
 
-#: ../gok.glade2.h:44
+#: ../gok.glade2.h:42
 msgid "Activate when _pressed"
 msgstr "Aktivovat pÅ?i _stisknutí"
 
-#: ../gok.glade2.h:45
+#: ../gok.glade2.h:43
 msgid "Activate when _released"
 msgstr "Aktivovat pÅ?i _uvolnÄ?ní"
 
-#: ../gok.glade2.h:46
+#: ../gok.glade2.h:44
 msgid "Add"
 msgstr "PÅ?idat"
 
-#: ../gok.glade2.h:47
+#: ../gok.glade2.h:45
 msgid "Add New Key"
 msgstr "PÅ?idat novou klávesu"
 
-#: ../gok.glade2.h:48
+#: ../gok.glade2.h:46
 msgid "Additional directory to search for GOK Keyboards"
 msgstr "Další adresáÅ?, ve kterém hledat klávesnice GOK"
 
-#: ../gok.glade2.h:49
-msgid "Additional directory to search for GOK keyboard files"
-msgstr "Další adresáÅ?, ve kterém hledat soubory klávesnic GOK"
-
-#: ../gok.glade2.h:50
+#: ../gok.glade2.h:47
 msgid "Alphanumeric keyboard arranged by letter frequency"
 msgstr "Alfanumerická klávesnice seÅ?azená podle Ä?etnosti písmen"
 
-#: ../gok.glade2.h:51
+#: ../gok.glade2.h:48
 msgid "Alphanumeric keyboard sorted alphabetically"
 msgstr "Alfanumerická klávesnice seÅ?azená abecednÄ?"
 
-#: ../gok.glade2.h:52
+#: ../gok.glade2.h:49
 msgid "Appearance"
 msgstr "Vzhled"
 
-#: ../gok.glade2.h:53
+#: ../gok.glade2.h:50
 msgid "Bottom:"
 msgstr "Dole:"
 
-#: ../gok.glade2.h:54
+#: ../gok.glade2.h:51
 msgid "Browse"
 msgstr "Procházet"
 
-#: ../gok.glade2.h:55
+#: ../gok.glade2.h:52
 msgid "C_ore pointer"
 msgstr "_Hlavní ukazatel"
 
-#: ../gok.glade2.h:56
+#: ../gok.glade2.h:53
 msgid "Command Prediction"
 msgstr "PÅ?edpovídání pÅ?íkazů"
 
-#: ../gok.glade2.h:57
+#: ../gok.glade2.h:54
 msgid "Delay"
 msgstr "ZpoždÄ?ní"
 
-#: ../gok.glade2.h:58
+#: ../gok.glade2.h:55
 msgid ""
 "Delay, in 100ths of a second, after the triggering event occurs, before "
 "activation takes place."
 msgstr ""
 "ZpoždÄ?ní v setinách sekundy, kdy dojde k aktivaci po spouÅ¡tÄ?jící události."
 
-#: ../gok.glade2.h:59
+#: ../gok.glade2.h:56
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: ../gok.glade2.h:60
+#: ../gok.glade2.h:57
 msgid "Delete Key"
 msgstr "Odstranit klávesu"
 
-#: ../gok.glade2.h:61
+#: ../gok.glade2.h:58
 msgid "Dock"
 msgstr "Zadokovat"
 
 #. Translators: dock is used as a verb.
-#: ../gok.glade2.h:62 ../move-resize.kbd.in.h:2
+#: ../gok.glade2.h:59 ../move-resize.kbd.in.h:2
 msgid "Dock Bottom"
 msgstr "Zadokovat dole"
 
 #. Translators: dock is used as a verb.
-#: ../gok.glade2.h:63 ../move-resize.kbd.in.h:4
+#: ../gok.glade2.h:60 ../move-resize.kbd.in.h:4
 msgid "Dock Top"
 msgstr "Zadokovat nahoÅ?e"
 
-#: ../gok.glade2.h:64
+#: ../gok.glade2.h:61
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplikovat"
 
-#: ../gok.glade2.h:65
+#: ../gok.glade2.h:62
 msgid "Enable _key flashing"
 msgstr "Povolit blikání _klávesy"
 
-#: ../gok.glade2.h:66
+#: ../gok.glade2.h:63
 msgid "Enable _sound"
 msgstr "Povolit z_vuk"
 
-#: ../gok.glade2.h:67
+#: ../gok.glade2.h:64
 msgid "Enable _word completion"
 msgstr "Povolit doplÅ?ování _slov"
 
-#: ../gok.glade2.h:68
+#: ../gok.glade2.h:65
 msgid "Enable co_mmand prediction"
 msgstr "Povolit pÅ?edpovídání _pÅ?íkazů"
 
-#: ../gok.glade2.h:70
+#: ../gok.glade2.h:67
 msgid "Fill Width"
 msgstr "Vyplnit šíÅ?ku"
 
-#: ../gok.glade2.h:71
+#: ../gok.glade2.h:68
 msgid "Font Group:"
 msgstr "Skupina písma:"
 
-#: ../gok.glade2.h:72 ../gok/gok-editor.c:35
+#: ../gok.glade2.h:69 ../gok/gok-editor.c:36
 msgid "GOK Keyboard Editor"
 msgstr "Editor klávesnice GOK"
 
-#: ../gok.glade2.h:73
+#: ../gok.glade2.h:70
 msgid "GOK Preferences"
 msgstr "Nastavení GOK"
 
-#: ../gok.glade2.h:74
+#: ../gok.glade2.h:71
 msgid "GOK:"
 msgstr "GOK:"
 
-#: ../gok.glade2.h:75
+#: ../gok.glade2.h:72
 msgid "Key Height"
 msgstr "Výška klávesy"
 
-#: ../gok.glade2.h:76
+#: ../gok.glade2.h:73
 msgid "Key Spacing"
 msgstr "Rozestup kláves"
 
-#: ../gok.glade2.h:77
+#: ../gok.glade2.h:74
 msgid "Key Width"
 msgstr "ŠíÅ?ka klávesy"
 
-#: ../gok.glade2.h:78
+#: ../gok.glade2.h:75
 msgid "Key _width:"
 msgstr "ŠíÅ?ka klá_vesy:"
 
-#: ../gok.glade2.h:79
+#: ../gok.glade2.h:76
 msgid "Key h_eight:"
 msgstr "Výš_ka klávesy:"
 
-#: ../gok.glade2.h:80
+#: ../gok.glade2.h:77
 msgid "Keyboards"
 msgstr "Klávesnice"
 
-#: ../gok.glade2.h:81
+#: ../gok.glade2.h:78
 msgid "Keycode:"
 msgstr "Kód klávesy:"
 
-#: ../gok.glade2.h:82
+#: ../gok.glade2.h:79
 msgid "Keysym:"
 msgstr "Symbol klávesy:"
 
-#: ../gok.glade2.h:83
+#: ../gok.glade2.h:80
 msgid "Label:"
 msgstr "Titulek:"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../gok.glade2.h:84 ../directed.xml.in.h:16
+#: ../gok.glade2.h:81 ../directed.xml.in.h:16
 msgid "Left:"
 msgstr "Levé:"
 
-#: ../gok.glade2.h:85
+#: ../gok.glade2.h:82
 msgid "Match physical keyboard as reported by X Server"
 msgstr "Podle fyzické klávesnice popisované X serverem"
 
-#: ../gok.glade2.h:86
+#: ../gok.glade2.h:83
 msgid "Modifier Post"
 msgstr "PÅ?epínaÄ? po"
 
-#: ../gok.glade2.h:87
+#: ../gok.glade2.h:84
 msgid "Modifier Pre"
 msgstr "PÅ?epínaÄ? pÅ?ed"
 
-#: ../gok.glade2.h:88
+#: ../gok.glade2.h:85
 msgid "Modifier:"
 msgstr "PÅ?epínaÄ?:"
 
-#: ../gok.glade2.h:89
+#: ../gok.glade2.h:86
 msgid "Move Down"
 msgstr "Dolů"
 
-#: ../gok.glade2.h:90
+#: ../gok.glade2.h:87
 msgid "Move Up"
 msgstr "Nahoru"
 
-#: ../gok.glade2.h:91
+#: ../gok.glade2.h:88
 msgid "Name:"
 msgstr "Název:"
 
-#: ../gok.glade2.h:92
+#: ../gok.glade2.h:89
 msgid "New"
 msgstr "Nová"
 
-#: ../gok.glade2.h:93
+#: ../gok.glade2.h:90
 msgid "Next Key"
 msgstr "Další klávesa"
 
-#: ../gok.glade2.h:94
+#: ../gok.glade2.h:91
 msgid "Normal"
 msgstr "Normální"
 
-#: ../gok.glade2.h:95
+#: ../gok.glade2.h:92
 msgid "Number of _flashes:"
 msgstr "PoÄ?et _bliknutí:"
 
-#: ../gok.glade2.h:96
+#: ../gok.glade2.h:93
 msgid "Number of _predictions:"
 msgstr "_PoÄ?et pÅ?edpovÄ?dí:"
 
-#: ../gok.glade2.h:97
+#: ../gok.glade2.h:94
 msgid "Number of command predictions:"
 msgstr "PoÄ?et pÅ?edpovÄ?dí pÅ?íkazů:"
 
-#: ../gok.glade2.h:98
+#: ../gok.glade2.h:95
 msgid "Number of word predictions:"
 msgstr "PoÄ?et pÅ?edpovÄ?dí slov:"
 
-#: ../gok.glade2.h:99
+#: ../gok.glade2.h:96
 msgid "Other _input device:"
 msgstr "Jiné _vstupní zaÅ?ízení:"
 
-#: ../gok.glade2.h:100
+#: ../gok.glade2.h:97
 msgid "Prediction"
 msgstr "PÅ?edpovÄ?Ä?"
 
-#: ../gok.glade2.h:101
+#: ../gok.glade2.h:98
 msgid "Press"
 msgstr "Stisknutí"
 
-#: ../gok.glade2.h:102
+#: ../gok.glade2.h:99
 msgid "Previous Key"
 msgstr "PÅ?edchozí klávesa"
 
-#: ../gok.glade2.h:103
+#: ../gok.glade2.h:100
 msgid "Read keyboard from file:"
 msgstr "Ä?íst klávesnici ze souboru:"
 
-#: ../gok.glade2.h:104
+#: ../gok.glade2.h:101
 msgid "Release"
 msgstr "UvolnÄ?ní"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../gok.glade2.h:105 ../directed.xml.in.h:24
+#: ../gok.glade2.h:102 ../directed.xml.in.h:26
 msgid "Right:"
 msgstr "Pravé:"
 
-#: ../gok.glade2.h:106
+#: ../gok.glade2.h:103
 msgid "S_witch"
 msgstr "_PÅ?epínaÄ?"
 
-#: ../gok.glade2.h:107
+#: ../gok.glade2.h:104
 msgid "Show Only This Font Group"
 msgstr "Ukazovat pouze tuto skupinu písem"
 
-#: ../gok.glade2.h:108
+#: ../gok.glade2.h:105
 msgid "So_und:"
 msgstr "Zv_uk:"
 
-#: ../gok.glade2.h:109
+#: ../gok.glade2.h:106
 msgid "Speak key _label"
 msgstr "PÅ?eÄ?íst _popisek klávesy"
 
-#: ../gok.glade2.h:110
+#: ../gok.glade2.h:107
 msgid "Style:"
 msgstr "Styl:"
 
-#: ../gok.glade2.h:111
+#: ../gok.glade2.h:108
 msgid "Switch _1"
 msgstr "PÅ?epínaÄ? _1"
 
-#: ../gok.glade2.h:112
+#: ../gok.glade2.h:109
 msgid "Switch _2"
 msgstr "PÅ?epínaÄ? _2"
 
-#: ../gok.glade2.h:113
+#: ../gok.glade2.h:110
 msgid "Switch _3"
 msgstr "PÅ?epínaÄ? _3"
 
-#: ../gok.glade2.h:114
+#: ../gok.glade2.h:111
 msgid "Switch _4"
 msgstr "PÅ?epínaÄ? _4"
 
-#: ../gok.glade2.h:115
+#: ../gok.glade2.h:112
 msgid "Switch _5"
 msgstr "PÅ?epínaÄ? _5"
 
-#: ../gok.glade2.h:116
+#: ../gok.glade2.h:113
 msgid "Target:"
 msgstr "Cíl:"
 
-#: ../gok.glade2.h:117
+#: ../gok.glade2.h:114
 msgid "To Back"
 msgstr "Do pozadí"
 
-#: ../gok.glade2.h:118
+#: ../gok.glade2.h:115
 msgid "To Front"
 msgstr "Do popÅ?edí"
 
-#: ../gok.glade2.h:119
+#: ../gok.glade2.h:116
 msgid "Toggle"
 msgstr "PÅ?epnout"
 
-#: ../gok.glade2.h:120
+#: ../gok.glade2.h:117
 msgid "Top:"
 msgstr "NahoÅ?e:"
 
-#: ../gok.glade2.h:121
+#: ../gok.glade2.h:118
 msgid "Use _extra word list file(s)"
 msgstr "Používat soubor(y) se seznamy _dalších slov"
 
-#: ../gok.glade2.h:122
+#: ../gok.glade2.h:119
 msgid "Use _key averaging"
 msgstr "Použít průmÄ?rování _kláves"
 
-#: ../gok.glade2.h:123
+#: ../gok.glade2.h:120
 msgid "Valuator Sensitivity"
 msgstr "Citlivost valuátoru"
 
-#: ../gok.glade2.h:124
+#: ../gok.glade2.h:121
 msgid "Word Completion"
 msgstr "DoplÅ?ování slov"
 
-#: ../gok.glade2.h:125
+#: ../gok.glade2.h:122
 msgid "_100ths of a second"
 msgstr "_setiny sekundy"
 
-#: ../gok.glade2.h:126
+#: ../gok.glade2.h:123
 msgid "_Add"
 msgstr "_PÅ?idat"
 
-#: ../gok.glade2.h:127
+#: ../gok.glade2.h:124
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Probírat..."
 
-#: ../gok.glade2.h:128
+#: ../gok.glade2.h:125
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Odstranit"
 
-#: ../gok.glade2.h:129
+#: ../gok.glade2.h:126
 msgid "_Joystick"
 msgstr "_Joystick"
 
-#: ../gok.glade2.h:130
+#: ../gok.glade2.h:127
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Metoda:"
 
-#: ../gok.glade2.h:131
+#: ../gok.glade2.h:128
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Název:"
 
-#: ../gok.glade2.h:132
+#: ../gok.glade2.h:129
 msgid "_New"
 msgstr "_Nová"
 
-#: ../gok.glade2.h:133
+#: ../gok.glade2.h:130
 msgid "_Number of predictions:"
 msgstr "_PoÄ?et pÅ?edpovÄ?dí:"
 
-#: ../gok.glade2.h:134
+#: ../gok.glade2.h:131
 msgid "_Rename"
 msgstr "_PÅ?ejmenovat"
 
-#: ../gok.glade2.h:135
+#: ../gok.glade2.h:132
 msgid "_Single axis:"
 msgstr "_Jedna osa:"
 
-#: ../gok.glade2.h:136
+#: ../gok.glade2.h:133
 msgid "_Spacing:"
 msgstr "_Rozestup:"
 
-#: ../gok.glade2.h:137
+#: ../gok.glade2.h:134
 msgid "_Use Desktop Theme Preferences"
 msgstr "_Používat nastavení motivu pracovní plochy"
 
-#: ../gok.glade2.h:138
+#: ../gok.glade2.h:135
 msgid "_Valuator"
 msgstr "_Valuátor"
 
-#: ../gok.glade2.h:139
+#: ../gok.glade2.h:136
 msgid "_X-Y valuator (axes 0 and 1)"
 msgstr "Valuátor _X-Y (osy 0 a 1)"
 
-#: ../gok.glade2.h:140
+#: ../gok.glade2.h:137
 msgid "access method name"
 msgstr "název pÅ?ístupové metody"
 
-#: ../gok.glade2.h:141
+#: ../gok.glade2.h:138
 msgid "cancel"
 msgstr "zrušit"
 
-#: ../gok.glade2.h:142
+#: ../gok.glade2.h:139
 msgid "display user help"
 msgstr "zobrazit uživatelskou nápovÄ?du"
 
-#: ../gok.glade2.h:143
+#: ../gok.glade2.h:140
 msgid "high"
 msgstr "vysoká"
 
-#: ../gok.glade2.h:144
+#: ../gok.glade2.h:141
 msgid "low"
 msgstr "nízká"
 
-#: ../gok.glade2.h:145
+#: ../gok.glade2.h:142
 msgid "pixels"
 msgstr "pixelů"
 
-#: ../gok.glade2.h:146
+#: ../gok.glade2.h:143
 msgid "revert to original settings"
 msgstr "zpÄ?t k původnímu nastavení"
 
-#: ../gok.glade2.h:147
+#: ../gok.glade2.h:144
 msgid "try these settings"
 msgstr "zkusit toto nastavení"
 
-#: ../gok.glade2.h:148
+#: ../gok.glade2.h:145
 msgid "use these settings"
 msgstr "použít toto nastavení"
 
-#: ../gok/callbacks.c:372
+#: ../gok/callbacks.c:373
 msgid "Sorry, Access Method Wizard not implemented yet."
 msgstr "PromiÅ?te, průvodce pro pÅ?ístupové metody zatím není implementován."
 
-#: ../gok/callbacks.c:374
+#: ../gok/callbacks.c:375
 msgid "GOK Access Method Wizard"
 msgstr "Průvodce pro pÅ?ístupové metody GOK"
 
-#: ../gok/gok-control.c:227
-msgid "Sorry, browse for sound file not implemented yet."
-msgstr "PromiÅ?te, probírání se zvukovými soubory není zatím implementováno."
-
-#: ../gok/gok-control.c:229
+#: ../gok/gok-control.c:248
 msgid "GOK Browse for sound file"
 msgstr "Probírání zvukových souborů GOK"
 
-#: ../gok/gok-control.c:253
-msgid "Sorry, advanced settings not implemented yet."
-msgstr "PromiÅ?te, pokroÄ?ilé nastavení zatím není implementováno."
+#: ../gok/gok-control.c:249
+msgid "Sorry, browse for sound file not implemented yet."
+msgstr "PromiÅ?te, probírání se zvukovými soubory není zatím implementováno."
 
-#: ../gok/gok-control.c:255
+#: ../gok/gok-control.c:254
 msgid "GOK Inverse Scanning Advanced"
 msgstr "PokroÄ?ilé inverzní skenování GOK"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:154 ../gok/gok-editor.c:187 ../gok/gok-editor.c:267
+#: ../gok/gok-control.c:255
+msgid "Sorry, advanced settings not implemented yet."
+msgstr "PromiÅ?te, pokroÄ?ilé nastavení zatím není implementováno."
+
+#: ../gok/gok-editor.c:147 ../gok/gok-editor.c:181 ../gok/gok-editor.c:262
 msgid ""
 "You have modified the current file.\n"
 "Do you want to discard your changes?"
@@ -1165,40 +1153,40 @@ msgstr ""
 "SouÄ?asný soubor jste upravili.\n"
 "Chcete vaÅ¡e zmÄ?ny zahodit?"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:156 ../gok/gok-editor.c:189 ../gok/gok-editor.c:269
-#: ../gok/gok-editor.c:1061
+#: ../gok/gok-editor.c:149 ../gok/gok-editor.c:183 ../gok/gok-editor.c:264
+#: ../gok/gok-editor.c:1056
 msgid "Keyboard Filename Invalid"
 msgstr "Neplatný název souboru klávesnice"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:218
+#: ../gok/gok-editor.c:212
 msgid "new"
 msgstr "nový"
 
 #. create the file selector dialog
-#: ../gok/gok-editor.c:279
+#: ../gok/gok-editor.c:274
 msgid "Select keyboard file for editing"
 msgstr "Vyberte soubor klávesnice pro úpravu"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:289 ../gok/gok-editor.c:981
+#: ../gok/gok-editor.c:284 ../gok/gok-editor.c:976
 msgid ".kbd files"
 msgstr "soubory .kbd"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:544
+#: ../gok/gok-editor.c:539
 msgid "label"
 msgstr "titulek"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:718
+#: ../gok/gok-editor.c:713
 #, c-format
 msgid "Can't save file: %s\n"
 msgstr "Nemohu uložit soubor: %s\n"
 
 #. get name of keyboard filename
 #. create the file selector dialog
-#: ../gok/gok-editor.c:971
+#: ../gok/gok-editor.c:966
 msgid "Save keyboard file as"
 msgstr "Uložit soubor klávesnice jako"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:1052
+#: ../gok/gok-editor.c:1047
 #, c-format
 msgid ""
 "This is not a valid keyboard filename:\n"
@@ -1207,7 +1195,7 @@ msgstr ""
 "Toto není platný název souboru klávesnice:\n"
 "%s"
 
-#: ../gok/gok-editor.c:1084
+#: ../gok/gok-editor.c:1079
 msgid "(new)"
 msgstr "(nový)"
 
@@ -1220,11 +1208,11 @@ msgstr ""
 "GOK detekoval aktivitu nového hardwarového zaÅ?ízení nazvaného '%s'. Chcete "
 "toto zaÅ?ízení používat místo zaÅ?ízení '%s'?"
 
-#: ../gok/gok-key.c:117
+#: ../gok/gok-key.c:118
 msgid "Mute"
 msgstr "UmlÄ?et"
 
-#: ../gok/gok-key.c:120
+#: ../gok/gok-key.c:121
 msgid ""
 "Mouse\n"
 "Keys"
@@ -1232,7 +1220,7 @@ msgstr ""
 "Myš\n"
 "klávesnicí"
 
-#: ../gok/gok-key.c:123
+#: ../gok/gok-key.c:124
 msgid ""
 "Left\n"
 "Tab"
@@ -1240,75 +1228,75 @@ msgstr ""
 "Levý\n"
 "Tab"
 
-#: ../gok/gok-key.c:230
+#: ../gok/gok-key.c:231
 msgid "<nil>"
 msgstr "<nil>"
 
-#: ../gok/gok-key.c:234
+#: ../gok/gok-key.c:235
 msgid "Divide"
 msgstr "DÄ?lit"
 
-#: ../gok/gok-key.c:237
+#: ../gok/gok-key.c:238
 msgid "Multiply"
 msgstr "Násobit"
 
-#: ../gok/gok-key.c:240
+#: ../gok/gok-key.c:241
 msgid "Subtract"
 msgstr "OdÄ?ítat"
 
-#: ../gok/gok-key.c:243
+#: ../gok/gok-key.c:244
 msgid "Addition"
 msgstr "SÄ?ítání"
 
-#: ../gok/gok-key.c:246
+#: ../gok/gok-key.c:247
 msgid "Prior"
 msgstr "PÅ?edchozí"
 
-#: ../gok/gok-key.c:249
+#: ../gok/gok-key.c:250
 msgid "Next"
 msgstr "Následující"
 
-#: ../gok/gok-key.c:252 ../numberpad.kbd.in.h:6
+#: ../gok/gok-key.c:253 ../numberpad.kbd.in.h:6
 msgid "Home"
 msgstr "Domů"
 
-#: ../gok/gok-key.c:255 ../numberpad.kbd.in.h:4
+#: ../gok/gok-key.c:256 ../numberpad.kbd.in.h:4
 msgid "End"
 msgstr "Konec"
 
 #. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:258 ../move-resize.kbd.in.h:20 ../numberpad.kbd.in.h:18
+#: ../gok/gok-key.c:259 ../move-resize.kbd.in.h:20 ../numberpad.kbd.in.h:18
 msgid "Up"
 msgstr "Nahoru"
 
 #. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:261 ../move-resize.kbd.in.h:6 ../numberpad.kbd.in.h:3
+#: ../gok/gok-key.c:262 ../move-resize.kbd.in.h:6 ../numberpad.kbd.in.h:3
 msgid "Down"
 msgstr "Dolů"
 
 #. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:264 ../move-resize.kbd.in.h:11 ../numberpad.kbd.in.h:8
+#: ../gok/gok-key.c:265 ../move-resize.kbd.in.h:11 ../numberpad.kbd.in.h:8
 msgid "Left"
 msgstr "Doleva"
 
 #. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:267 ../move-resize.kbd.in.h:15 ../numberpad.kbd.in.h:14
+#: ../gok/gok-key.c:268 ../move-resize.kbd.in.h:15 ../numberpad.kbd.in.h:14
 msgid "Right"
 msgstr "Doprava"
 
-#: ../gok/gok-key.c:270
+#: ../gok/gok-key.c:271
 msgid "Begin"
 msgstr "ZaÄ?átek"
 
-#: ../gok/gok-key.c:273
+#: ../gok/gok-key.c:274
 msgid "Decimal"
 msgstr "Desítkové"
 
-#: ../gok/gok-key.c:276
+#: ../gok/gok-key.c:277
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: ../gok/gok-key.c:279
+#: ../gok/gok-key.c:280
 msgid ""
 "Multi\n"
 "key"
@@ -1316,7 +1304,7 @@ msgstr ""
 "Klávesa\n"
 "Multi"
 
-#: ../gok/gok-key.c:282
+#: ../gok/gok-key.c:283
 msgid ""
 "Eisu\n"
 "toggle"
@@ -1324,7 +1312,7 @@ msgstr ""
 "PÅ?epnutí\n"
 "Eisu"
 
-#: ../gok/gok-key.c:285
+#: ../gok/gok-key.c:286
 msgid ""
 "Henkan\n"
 "Mode"
@@ -1332,11 +1320,11 @@ msgstr ""
 "PÅ?epnutí\n"
 "Henkan"
 
-#: ../gok/gok-key.c:288
+#: ../gok/gok-key.c:289
 msgid "Muhenkan"
 msgstr "Muhenkan"
 
-#: ../gok/gok-key.c:291
+#: ../gok/gok-key.c:292
 msgid ""
 "Mode\n"
 "switch"
@@ -1344,7 +1332,7 @@ msgstr ""
 "PÅ?epnutí\n"
 "režimu"
 
-#: ../gok/gok-key.c:294
+#: ../gok/gok-key.c:295
 msgid ""
 "Hiragana\n"
 "Katakana"
@@ -1352,34 +1340,34 @@ msgstr ""
 "Hiragana\n"
 "Katakana"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:154
+#: ../gok/gok-keyboard.c:156
 #, c-format
 msgid "Xkb extension could not be initialized! (error code %x)"
 msgstr "Nemohlo být inicializováno rozšíÅ?ení Xkb! (kód chyby %x)"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:160 ../gok/gok-keyboard.c:201
+#: ../gok/gok-keyboard.c:162 ../gok/gok-keyboard.c:203
 msgid "keyboard description not available!"
 msgstr "popis klávesnice není k dispozici!"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:166 ../gok/gok-keyboard.c:207
-#: ../gok/gok-keyboard.c:504
+#: ../gok/gok-keyboard.c:168 ../gok/gok-keyboard.c:209
+#: ../gok/gok-keyboard.c:506
 msgid "Keyboard Geometry cannot be read from your X Server."
 msgstr "Nemohu naÄ?íst geometrii klávesnice z vaÅ¡eho X serveru."
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:432
+#: ../gok/gok-keyboard.c:434
 msgid "Back"
 msgstr "ZpÄ?t"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:449 ../valuator.kbd.in.h:1
+#: ../gok/gok-keyboard.c:451 ../valuator.kbd.in.h:1
 msgid "Repeat Next"
 msgstr "Zopakovat další"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:461
+#: ../gok/gok-keyboard.c:463
 msgid "Edit"
 msgstr "Upravit"
 
 #. translators: Abbreviation/mnemonic for "numeric keypad", but must be <= 10 chars
-#: ../gok/gok-keyboard.c:474
+#: ../gok/gok-keyboard.c:476
 msgid ""
 "Num\n"
 "Pad"
@@ -1388,27 +1376,27 @@ msgstr ""
 "kláv"
 
 #. translators: Abbreviation/mnemonic for "numeric keypad", but must be <= 10 chars
-#: ../gok/gok-keyboard.c:488 ../move-resize.kbd.in.h:9
+#: ../gok/gok-keyboard.c:490 ../move-resize.kbd.in.h:9
 msgid "Hide"
 msgstr "Skrýt"
 
 #. translators: "shift" as in "the shift modifier key"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:699
+#: ../gok/gok-keyboard.c:680
 msgid "shift"
 msgstr "shift"
 
 #. translators: The context is "key level" as in shift/caps status on keyboard
-#: ../gok/gok-keyboard.c:711
+#: ../gok/gok-keyboard.c:693
 msgid "Level 2"
 msgstr "Ã?roveÅ? 2"
 
 #. translators: see note for "Level 2"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:723
+#: ../gok/gok-keyboard.c:706
 msgid "Level 3"
 msgstr "Ã?roveÅ? 3"
 
 #. translators: this is a label for a 'Back space' key
-#: ../gok/gok-keyboard.c:735
+#: ../gok/gok-keyboard.c:719
 msgid ""
 "Back\n"
 "Space"
@@ -1417,21 +1405,21 @@ msgstr ""
 "Space"
 
 #. translators: this is a label for a "Tab" key, for instance on a keyboard
-#: ../gok/gok-keyboard.c:746 ../numberpad.kbd.in.h:16
+#: ../gok/gok-keyboard.c:730 ../numberpad.kbd.in.h:16
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
 #. translators: this is a label for a "spacebar" key, for instance on a keyboard
-#: ../gok/gok-keyboard.c:757
+#: ../gok/gok-keyboard.c:741
 msgid "space"
 msgstr "mezerník"
 
 #. translators: this is a label for an "Enter" or Return key, for instance on a keyboard
-#: ../gok/gok-keyboard.c:768 ../numberpad.kbd.in.h:5
+#: ../gok/gok-keyboard.c:752 ../numberpad.kbd.in.h:5
 msgid "Enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:806 ../main.kbd.in.h:7
+#: ../gok/gok-keyboard.c:790 ../main.kbd.in.h:7
 msgid "Menus"
 msgstr "Nabídky"
 
@@ -1441,8 +1429,6 @@ msgstr "Nabídky"
 #. * character-primitives which can be used to compose your language's character set.
 #. * Each string below corresponds to the characters associated with a particular
 #. * "shift level" in the XKB keyboard definition.
-#. * The prefix before the '|' character is just a context string and need not be
-#. * translated.
 #. *
 #. * For languages where 'case' is used, the first string should contain
 #. * the lowercase alphabet.
@@ -1451,85 +1437,138 @@ msgstr "Nabídky"
 #. * precede alphabetic characters, digits and punctuation should be placed
 #. * at the end of the string.
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:864
-msgid "level 0|abcdefghijklmnopqrstuvwxyz1234567890-=[];'#\\,./"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:846
+#, fuzzy
+msgctxt "level 0"
+msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz1234567890-=[];'#\\,./"
 msgstr "level 0|abcdefghijklmnopqrstuvwxzy+Ä?Å¡Ä?Å?žýáíé=´ú)ů§<¨,.-"
 
-#. The substring "level 1|" should not be translated.
-#. * For languages/locales which use 'upper case', this string should
+#. For languages/locales which use 'upper case', this string should
 #. * correspond to uppercase versions of characters in the 'level 0' string.
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:869
-msgid "level 1|ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:850
+#, fuzzy
+msgctxt "level 1"
+msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
 msgstr "level 1|ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ1234567890%Ë?/(\"!°?:_"
 
-#. Not used in C locale: this string can contain a third set of characters
+#.
+#. * Not used in C locale: this string can contain a third set of characters
 #. * at another 'shift level'.  It can be used to provide a second/alternate
 #. * glyph/character set for the locale, separately or in conjunction with
 #. * 'level 3'.  At the translator's discretion, accented characters can be
 #. * placed here and in 'level 3' as well.
+#. *
+#. * Important: Do not translate "no-level-2". This string is intended as a
+#. * placeholder to signal GOK that 'level 2' is not used. If your locale doesn't
+#. * require 'level 2' characters, set the msgstr to "no-level-2".
 #.
-#.
-#. * Seldom-used or alternate characters can appear in levels 2 and 3 if necessary.
-#.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:876 ../gok/gok-keyboard.c:931
-msgid "level 2|"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:862
+#, fuzzy
+msgctxt "level 2"
+msgid "no-level-2"
 msgstr "level 2|"
 
-#. For locales which need an even larger character set, or offer uppercase versions
+#.
+#. * For locales which need an even larger character set, or offer uppercase versions
 #. * of the 'level2' characters, add them to 'level 3'
-#: ../gok/gok-keyboard.c:879 ../gok/gok-keyboard.c:932
-msgid "level 3|"
+#. *
+#. * Important: Do not translate "no-level-3". This string is intended as a
+#. * placeholder to signal GOK that 'level 3' is not used. If your locale doesn't
+#. * require 'level 3' characters, set the msgstr to "no-level-3".
+#.
+#: ../gok/gok-keyboard.c:871
+#, fuzzy
+msgctxt "level 3"
+msgid "no-level-3"
 msgstr "level 3|"
 
 #.
 #. * Note to Translators: the following strings should contain your LANG/locale's
 #. * alphabet or, in the case of LANGs with a very large glyph set, a set of
 #. * character-primitives which can be used to compose your language's character set.
-#. * This string should contain all of the glyphs in the "level #|abcde..." strings
+#. * This string should contain all of the glyphs in the "abcde..." strings in context level #
 #. * but they should appear in 'frequency order', that is, the most frequently occurring
 #. * characters in your locale should appear at the front of the list.
 #. * (Put digits after characters, and punctuation last).
 #. * If level 0 and level 1 refer to upper-and-lower-case in your locale,
 #. * the characters in these two strings should occur in the same relative order.
 #.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:926
-msgid "level 0|etaonrishdlfcmugypwbvkxjqz`1234567890-=\\[];'<,./"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:918
+#, fuzzy
+msgctxt "freq-level 0"
+msgid "etaonrishdlfcmugypwbvkxjqz`1234567890-=\\[];'<,./"
 msgstr ""
 "level 0|oenatvsilkrdpímuázjyÄ?cbéhÅ?ýžÄ?šůfgúÅ?xťóÄ?wq`1234567890-=\\[];'<,./"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:927
-msgid "level 1|ETAONRISHDLFCMUGYPWBVKXJQZ~! #$%^&*()_+|{}:\"><>?"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:919
+#, fuzzy
+msgctxt "freq-level 1"
+msgid "ETAONRISHDLFCMUGYPWBVKXJQZ~! #$%^&*()_+|{}:\"><>?"
 msgstr ""
 "level 0|OENATVSILKRDPÃ?MUÃ?ZJYÄ?CBÃ?HÅ?Ã?ŽÄ?Å Å®FGÃ?Å?XŤÃ?Ä?WQ`1234567890-=\\[];'<,./"
 
+#.
+#. * Seldom-used or alternate characters can appear in levels 2 and 3 if necessary.
+#. *
+#. * Important: Do not translate "no-level-2". This string is intended as a
+#. * placeholder to signal GOK that 'level 2' is not used. If your locale doesn't
+#. * require 'level 2' characters, set the msgstr to "no-level-2".
+#.
+#: ../gok/gok-keyboard.c:927
+#, fuzzy
+msgctxt "freq-level 2"
+msgid "no-level-2"
+msgstr "level 2|"
+
+#.
+#. * Important: Do not translate "no-level-3". This string is intended as a
+#. * placeholder to signal GOK that 'level 3' is not used. If your locale doesn't
+#. * require 'level 3' characters, set the msgstr to "no-level-3".
+#.
+#: ../gok/gok-keyboard.c:933
+#, fuzzy
+msgctxt "freq-level 3"
+msgid "no-level-3"
+msgstr "level 3|"
+
 #. change the name of the window to the keyboard name
-#: ../gok/gok-keyboard.c:1915
+#: ../gok/gok-keyboard.c:1916
 msgid "GOK - "
 msgstr "GOK - "
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2803
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2790
 msgid "GUI"
 msgstr "GUI"
 
 #. translators: "table" as in row/column data structure
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2808 ../gok/gok-spy.c:1781
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2795 ../gok/gok-spy.c:1784
 msgid "Table"
 msgstr "Tabulka"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2813 ../main.kbd.in.h:9
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2800 ../main.kbd.in.h:9
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Lišty nástrojů"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2817
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2804
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplikace"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2827
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2814
 msgid "Menu"
 msgstr "Nabídka"
 
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3652
+#. please!
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3626 ../gok/gok-sound.c:49 ../gok/main.c:1941
+#: ../main.kbd.in.h:4
+msgid "GOK"
+msgstr "GOK"
+
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3630
+msgid "Dynamic virtual keyboards for the GNOME desktop"
+msgstr "Dynamické virtuální klávesnice pro prostÅ?edí pracovní plochy GNOME"
+
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3632
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Michal Bukovjan <bukm centrum cz>\n"
@@ -1539,71 +1578,72 @@ msgstr ""
 "JiÅ?í Eischmann <jiri eischmann cz>\n"
 "Petr KováÅ? <pknbe volny cz>"
 
-#. please!
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3675 ../gok/main.c:1865 ../main.kbd.in.h:4
-msgid "GOK"
-msgstr "GOK"
-
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3677
-msgid "Dynamic virtual keyboards for the GNOME desktop"
-msgstr "Dynamické virtuální klávesnice pro prostÅ?edí pracovní plochy GNOME"
-
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3686
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3634
 msgid "Full Credits"
 msgstr "Zásluhy v úplnosti"
 
-#: ../gok/gok-libusb.c:161
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3636
+#, fuzzy
+msgid "About GOK"
+msgstr "O aplikaci"
+
+#: ../gok/gok-libusb.c:162
 #, c-format
 msgid "can't initialize the libusb backend - %s"
 msgstr "nelze spustit podpůrnou vrstvu libusb - %s"
 
-#: ../gok/gok-libusb.c:189
+#: ../gok/gok-libusb.c:190
 #, c-format
 msgid "gok-libusb.c: found device with VID:PID pair %x:%x"
 msgstr "gok-libusb.c: naÅ¡lo zaÅ?ízení s párem VID:PID %x:%x"
 
-#: ../gok/gok-libusb.c:200
+#: ../gok/gok-libusb.c:201
 #, c-format
 msgid "could not find device with VID:PID pair %x:%x."
 msgstr "nelze najít zaÅ?ízení s párem VID:PID %x:%x."
 
 #. FIXME: print the full path for dev->filename
-#: ../gok/gok-libusb.c:212
+#: ../gok/gok-libusb.c:213
 #, c-format
 msgid "there are incorrect permissions on %s"
 msgstr "%s má chybná oprávnÄ?ní"
 
-#: ../gok/gok-libusb.c:300
+#: ../gok/gok-libusb.c:301
 #, c-format
 msgid "no suitable USB endpoints found in device %x:%x"
 msgstr "nebyly nalezeny žádné vhodné koncové body USB v zaÅ?ízení %x:%x"
 
-#: ../gok/gok-scanner.c:1005
+#: ../gok/gok-scanner.c:1007
 msgid "error reading description"
 msgstr "chyba pÅ?i Ä?tení popisu"
 
+#: ../gok/gok-sound.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Key Feedback"
+msgstr "ZpÄ?tná vazba"
+
 #. translators: abbreviated version of "Vertical Scrollbar"
-#: ../gok/gok-spy.c:1698
+#: ../gok/gok-spy.c:1701
 msgid "V Scrollbar"
 msgstr "S posuvník"
 
 #. translators: abbreviated version of "Horizontal Scrollbar"
-#: ../gok/gok-spy.c:1703
+#: ../gok/gok-spy.c:1706
 msgid "H Scrollbar"
 msgstr "V posuvník"
 
 #. create the 'new action name' dialog
-#: ../gok/gok-page-actions.c:373 ../gok/gok-page-actions.c:418
-#: ../gok/gok-page-actions.c:437
+#: ../gok/gok-page-actions.c:375 ../gok/gok-page-actions.c:415
+#: ../gok/gok-page-actions.c:435
 msgid "GOK Action Name"
 msgstr "Název akce GOK"
 
 #. add a text label
-#: ../gok/gok-page-actions.c:379
+#: ../gok/gok-page-actions.c:381
 msgid "Change the action name:"
 msgstr "ZmÄ?Å?te název akce:"
 
-#: ../gok/gok-page-actions.c:416
+#: ../gok/gok-page-actions.c:413
 msgid ""
 "Action name can't be empty.\n"
 "Please enter a new action name."
@@ -1611,7 +1651,7 @@ msgstr ""
 "Název akce nesmí být prázdný.\n"
 "Zadejte prosím nový název akce."
 
-#: ../gok/gok-page-actions.c:435
+#: ../gok/gok-page-actions.c:433
 msgid ""
 "Sorry, that action name already exists.\n"
 "Please enter a new action name"
@@ -1619,32 +1659,32 @@ msgstr ""
 "PromiÅ?te, tento název akce již existuje.\n"
 "Zadejte prosím nový název akce"
 
-#: ../gok/gok-page-actions.c:489
+#: ../gok/gok-page-actions.c:487
 #, c-format
 msgid "New Action %d"
 msgstr "Nová akce %d"
 
-#: ../gok/gok-page-actions.c:552
+#: ../gok/gok-page-actions.c:550
 #, c-format
 msgid "Do you wish to delete this action (%s)?"
 msgstr "PÅ?ejete si odstranit tuto akci (%s)?"
 
-#: ../gok/gok-page-actions.c:560
+#: ../gok/gok-page-actions.c:559
 msgid "GOK Delete Action"
 msgstr "OdstranÄ?ní akce GOK"
 
 #. create the 'new feedbacks name' dialog
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:411 ../gok/gok-page-feedbacks.c:456
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:475
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:413 ../gok/gok-page-feedbacks.c:453
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:473
 msgid "GOK Feedback Name"
 msgstr "Název zpÄ?tné vazby GOK"
 
 #. add a text label
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:417
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:419
 msgid "Change the feedback name:"
 msgstr "ZmÄ?Å?te název zpÄ?tné vazby:"
 
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:454
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:451
 msgid ""
 "Feedback name can't be empty.\n"
 "Please enter a new feedback name."
@@ -1652,7 +1692,7 @@ msgstr ""
 "Název zpÄ?tné vazby nesmí být prázdný.\n"
 "Zadejte prosím nový název zpÄ?tné vazby."
 
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:473
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:471
 msgid ""
 "Sorry, that feedback name already exists.\n"
 "Please enter a new feedback name"
@@ -1660,47 +1700,47 @@ msgstr ""
 "PromiÅ?te, tento název zpÄ?tné vazby již existuje.\n"
 "Zadejte prosím nový název zpÄ?tné vazby"
 
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:525
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:523
 #, c-format
 msgid "New Feedback %d"
 msgstr "Nová zpÄ?tná vazba %d"
 
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:641
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:639
 #, c-format
 msgid "Do you wish to delete this feedback (%s)?"
 msgstr "PÅ?ejete si odstranit tuto zpÄ?tnou vazbu (%s)?"
 
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:649
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:648
 msgid "GOK Delete Feedback"
 msgstr "OdstranÄ?ní zpÄ?tné vazby GOK"
 
 #. create the file selector dialog
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:872
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:871
 msgid "Select sound file"
 msgstr "Vyberte zvukový soubor"
 
-#: ../gok/gok-page-keyboard.c:180
+#: ../gok/gok-page-keyboard.c:215
 msgid "Enter directory to search for additional GOK keyboard files."
 msgstr "Zadejte adresáÅ?, ve kterém hledat soubory klávesnic GOK."
 
-#: ../gok/gok-page-keyboard.c:194
+#: ../gok/gok-page-keyboard.c:249
 msgid "Select the XML file defining your startup compose keyboard"
 msgstr "Zvolte soubor XML definující vaÅ¡i poÄ?áteÄ?ní složenou klávesnici GOK"
 
-#: ../gok/gok-page-keysizespace.c:83
+#: ../gok/gok-page-keysizespace.c:82
 msgid "Button"
 msgstr "TlaÄ?ítko"
 
-#: ../gok/gok-windowlister.c:214
+#: ../gok/gok-windowlister.c:216
 msgid "Window List"
 msgstr "Seznam oken"
 
-#: ../gok/gok-utf8-word-complete.c:120
+#: ../gok/gok-utf8-word-complete.c:121
 #, c-format
 msgid "Could not read contents of dictionary file '%s'\n"
 msgstr "Nemohu Ä?íst obsah souboru slovníku '%s'\n"
 
-#: ../gok/main.c:198
+#: ../gok/main.c:209
 msgid ""
 "Use the specified access method. NAME is a string and can be found in the "
 "various access method files (.xam) assigned to the \"name\" property of <gok:"
@@ -1712,19 +1752,19 @@ msgstr ""
 "\" tagu <gok:accessmethod>. VÅ¡imnÄ?te si, že to není nutnÄ? totéž jako název "
 "souboru .xam. (Viz --list-accessmethods)"
 
-#: ../gok/main.c:199
+#: ../gok/main.c:210
 msgid "NAME"
 msgstr "NÃ?ZEV"
 
-#: ../gok/main.c:207
+#: ../gok/main.c:218
 msgid "Start the GOK keyboard editor"
 msgstr "Spustit editor klávesnice GOK"
 
-#: ../gok/main.c:215
+#: ../gok/main.c:226
 msgid "Use special, but possibly unstable, gok stuff"
 msgstr "Používat speciální, ale možná nestabilní funkce gok"
 
-#: ../gok/main.c:223
+#: ../gok/main.c:234
 msgid ""
 "Whenever --geometry is not used gok remembers its position between "
 "invocations and starts in the position that it had when it was last "
@@ -1743,44 +1783,44 @@ msgstr ""
 "--remembergeometry, který způsobí, že si bude GOK pamatovat své umístÄ?ní i v "
 "pÅ?ípadÄ?, že byl použit pÅ?epínaÄ? --geometry."
 
-#: ../gok/main.c:224
+#: ../gok/main.c:235
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GEOMETRIE"
 
-#: ../gok/main.c:232
+#: ../gok/main.c:243
 msgid "Use the specified input device"
 msgstr "Používat urÄ?ené vstupní zaÅ?ízení"
 
-#: ../gok/main.c:233
+#: ../gok/main.c:244
 msgid "DEVICENAME"
 msgstr "NÃ?ZEVZAÅ?Ã?ZENÃ?"
 
-#: ../gok/main.c:241
+#: ../gok/main.c:252
 msgid "Start GOK with the specified keyboard."
 msgstr "Spustit GOK s urÄ?enou klávesnicí."
 
-#: ../gok/main.c:242
+#: ../gok/main.c:253
 msgid "KEYBOARDNAME"
 msgstr "NÃ?ZEVKLÃ?VESNICE"
 
-#: ../gok/main.c:250
+#: ../gok/main.c:261
 msgid "List the access methods that can be used as options to other arguments."
 msgstr ""
 "Vypsat pÅ?ístupové metody, které lze použít jako volby pro jiné parametry."
 
-#: ../gok/main.c:259
+#: ../gok/main.c:270
 msgid "List the actions that can be used as options to other arguments."
 msgstr "Vypsat akce, které lze použít jako volby pro jiné parametry."
 
-#: ../gok/main.c:268
+#: ../gok/main.c:279
 msgid "GOK will be used to login"
 msgstr "GOK bude použit pÅ?i pÅ?ihlášení"
 
-#: ../gok/main.c:278
+#: ../gok/main.c:289
 msgid "GOK will display keys for nameless GUI. Useful for debugging."
 msgstr "GOK bude zobrazovat klávesy pro GUI bez názvu. UžiteÄ?né pro ladÄ?ní."
 
-#: ../gok/main.c:288
+#: ../gok/main.c:299
 msgid ""
 "Can be used with --geometry.  Forces GOK to remember its position when "
 "shutdown even when it was started with --geometry.  Please see the "
@@ -1790,22 +1830,22 @@ msgstr ""
 "umístÄ?ní pÅ?i ukonÄ?ení, i když byl spuÅ¡tÄ?n s pÅ?epínaÄ?em --geometry. Více "
 "informací lze nalézt v diskusi pod pÅ?epínaÄ?em --geometry."
 
-#: ../gok/main.c:299
+#: ../gok/main.c:310
 msgid "Start GOK and hook this action to scan operations. (See --list-actions)"
 msgstr ""
 "Spustit GOK a pÅ?ipojit tuto akci k operacím skenování. (Viz --list-actions)"
 
-#: ../gok/main.c:309
+#: ../gok/main.c:320
 msgid ""
 "Start GOK and hook this action to select operations. (See --list-actions)"
 msgstr ""
 "Spustit GOK a pÅ?ipojit tuto akci k operacím výbÄ?ru. (Viz --list-actions)"
 
-#: ../gok/main.c:318
+#: ../gok/main.c:329
 msgid "Open the settings dialog box when GOK starts"
 msgstr "OtevÅ?ít dialogové okno s nastavením pÅ?i startu GOK"
 
-#: ../gok/main.c:328
+#: ../gok/main.c:339
 msgid ""
 "Use libusb for input events and use the device with the specified USB Vendor "
 "ID (VID) and Product ID (PID)."
@@ -1813,100 +1853,108 @@ msgstr ""
 "Použít libusb pro input events a použít zaÅ?ízení se specifikovaným USB "
 "Vendor ID (VID) a Product ID (PID)."
 
-#: ../gok/main.c:347
+#: ../gok/main.c:358
 msgid "Attempt to use GOK without the system mouse"
 msgstr "Zkusit použít GOK bez systémové myši"
 
-#: ../gok/main.c:593
+#: ../gok/main.c:367
+msgid "Disable automatic keyboard branching"
+msgstr ""
+
+#: ../gok/main.c:668
 msgid "The GNOME On-screen Keyboard"
 msgstr "GNOME klávesnice na obrazovce"
 
-#: ../gok/main.c:697
-#, c-format
-msgid "gok: Unsupported geometry specification\n"
-msgstr "gok: Nepodporovaná specifikace geometrie\n"
+#: ../gok/main.c:766
+msgid "Unsupported geometry specification"
+msgstr "Nepodporované zadání geometrie"
 
-#: ../gok/main.c:698
-#, c-format
+#: ../gok/main.c:767
 msgid ""
-"gok: Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given\n"
+"Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given. Sorry, "
+"your geometry specification will not be used."
 msgstr ""
-"gok: V souÄ?asné dobÄ? GOK vyžaduje, aby byly zadány x, y, šíÅ?ka a výška\n"
+"V souÄ?asné dobÄ? GOK vyžaduje, aby byly zadány x, y, šíÅ?ka a výška. PromiÅ?te, "
+"ale vaše zadání geometrie nebude použito."
 
-#: ../gok/main.c:794
+#: ../gok/main.c:863
 msgid "XKB extension is required."
 msgstr "Je vyžadováno rozšíÅ?ení XKB."
 
-#: ../gok/main.c:804
+#: ../gok/main.c:873
 msgid "Can't initialize actions."
 msgstr "Nemohu inicializovat akce."
 
-#: ../gok/main.c:814
+#: ../gok/main.c:883
 msgid "Can't initialize feedbacks."
 msgstr "Nemohu inicializovat zpÄ?tné vazby."
 
-#: ../gok/main.c:859 ../gok/main.c:868
-msgid "can't initialize the libusb backend - can't parse USB VID:PID pair"
+#: ../gok/main.c:928 ../gok/main.c:937
+msgid "Can't initialize the libusb backend - can't parse USB VID:PID pair"
 msgstr ""
-"nelze spustit podpůrnou vrstvu libusb - nelze analyzovat pár USB VID:PID"
+"Nelze spustit podpůrnou vrstvu libusb - nelze analyzovat pár USB VID:PID"
 
-#: ../gok/main.c:884
+#: ../gok/main.c:953
 msgid "Can't create the main GOK window!"
 msgstr "Nemohu vytvoÅ?it hlavní okno GOK!"
 
-#: ../gok/main.c:903
+#: ../gok/main.c:972
 msgid "Can't create the settings dialog window!"
 msgstr "Nemohu vytvoÅ?it dialogové okno s nastavením!"
 
-#: ../gok/main.c:966
+#: ../gok/main.c:1033
 msgid "No keyboards to display!"
 msgstr "Nejsou k zobrazení žádné klávesnice!"
 
 #. Translators: short version User Interface Grab, used to grab GUI buttons etc.
-#: ../gok/main.c:1099 ../main.kbd.in.h:11
+#: ../gok/main.c:1170 ../main.kbd.in.h:11
 msgid "UI Grab"
 msgstr "Zachycení UI"
 
-#: ../gok/main.c:1115
+#: ../gok/main.c:1187
 msgid "popup menu"
 msgstr "vyskakovací nabídka"
 
-#: ../gok/main.c:2050
+#: ../gok/main.c:2113
 msgid "Can't create a compose keyboard!"
 msgstr "Nemohu vytvoÅ?it složenou klávesnice!"
 
-#: ../gok/main.c:2092
+#: ../gok/main.c:2155
 msgid "Can't read any keyboards!"
 msgstr "Nemohu naÄ?íst žádné klávesnice!"
 
-#: ../gok/main.c:2208
-msgid "could not access method directory key from GConf!"
-msgstr "nemohu pÅ?istupovat ke klíÄ?i adresáÅ?e metod v GConf!"
+#: ../gok/main.c:2266
+#, fuzzy
+msgid "Could not get access method directory key from GConf."
+msgstr "Nemohu pÅ?istupovat ke klíÄ?i adresáÅ?e metod v GConf."
 
-#: ../gok/main.c:2216
-msgid "possibly unknown access method!"
-msgstr "možná neznámá pÅ?ístupová metoda!"
+#: ../gok/main.c:2273
+msgid "Possibly unknown access method."
+msgstr "Možná neznámá pÅ?ístupová metoda."
 
-#: ../gok/main.c:2770
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, GOK can't run because:\n"
-"%s"
+#: ../gok/main.c:2829
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, GOK can't run"
 msgstr ""
 "PromiÅ?te, GOK nelze spustit z důvodu:\n"
 "%s"
 
-#: ../gok/main.c:2778
+#: ../gok/main.c:2840
 msgid "GOK Fatal Error"
 msgstr "Fatální chyba GOK"
 
-#: ../gok/main.c:2791
+#: ../gok/main.c:2876
+#, fuzzy
+msgid "GOK Error"
+msgstr "Fatální chyba GOK"
+
+#: ../gok/main.c:2896
 msgid ""
 "GOK uses GConf 2 to store its settings and requires certain settings to be "
-"in GConf to run.  GOK is currently unable to retrieve those settings.  If "
-"this is the first time that you have run gok after installing it you may "
-"need to restart gconfd, you can use this command: 'gconftool-2 --shutdown' "
-"or log out and back in."
+"in GConf to run. GOK is currently unable to retrieve those settings. If this "
+"is the first time that you have run gok after installing it you may need to "
+"restart gconfd, you can use this command: 'gconftool-2 --shutdown' or log "
+"out and back in."
 msgstr ""
 "GOK používá pro ukládání svého nastavení GConf 2 a vyžaduje ke svému bÄ?hu "
 "nÄ?která nastavení v GConf. V tuto chvíli není GOK tato nastavení schopen "
@@ -1914,19 +1962,7 @@ msgstr ""
 "muset znovu spustit gconfd, napÅ?íklad pÅ?íkazem \"gconftool-2 --shutdown\", "
 "nebo se odhlaste a znovu pÅ?ihlaste."
 
-#: ../gok/main.c:2808
-msgid ""
-"Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given.  Sorry, "
-"your geometry specification will not be used."
-msgstr ""
-"V souÄ?asné dobÄ? GOK vyžaduje, aby byly zadány x, y, šíÅ?ka a výška. PromiÅ?te, "
-"ale vaše zadání geometrie nebude použito."
-
-#: ../gok/main.c:2810
-msgid "gok: Unsupported geometry specification"
-msgstr "gok: Nepodporované zadání geometrie"
-
-#: ../gok/main.c:3037
+#: ../gok/main.c:3135
 msgid ""
 "GOK may not work properly, because it could not enable your desktop's "
 "'sticky keys' feature."
@@ -1934,15 +1970,21 @@ msgstr ""
 "GOK možná nebude fungovat správnÄ?, protože nemohl povolit funkci 'lepící "
 "klávesy' vaší pracovní plochy."
 
-#: ../gok/main.c:3044
+#: ../gok/main.c:3142
 msgid "GOK has enabled Sticky Keys, which it requires.\n"
 msgstr "GOK povolil lepící klávesy, které vyžaduje.\n"
 
-#: ../gok/main.c:3066
-msgid "GOK cannot run because XKB display extension is missing.\n"
+#. post an error dialog
+#: ../gok/main.c:3160
+#, fuzzy
+msgid "XKB display extension is missing."
 msgstr "GOK nemůže bÄ?žet, protože chybí rozšíÅ?ení displeje XKB.\n"
 
-#: ../gok/main.c:3139
+#: ../gok/main.c:3284
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr ""
+
+#: ../gok/main.c:3310
 msgid ""
 "The device you are using to operate GOK is also controlling the system "
 "pointer (or 'mouse pointer').  Conflicts with applications' use of the "
@@ -1958,7 +2000,7 @@ msgstr ""
 "DůraznÄ? doporuÄ?ujeme nastavit vaÅ¡e vstupní zaÅ?ízení jako 'rozÅ¡iÅ?ující' "
 "vstupní zaÅ?ízení; pro více informací si pÅ?eÄ?tÄ?te nápovÄ?du GOK."
 
-#: ../gok/main.c:3145
+#: ../gok/main.c:3316
 msgid ""
 "The device you are using to control GOK is also controlling the system "
 "pointer.\n"
@@ -1980,11 +2022,11 @@ msgstr ""
 "informací si pÅ?eÄ?tÄ?te nápovÄ?du."
 
 #. no longer used!
-#: ../gok/main.c:3152 ../gok/main.c:3155
+#: ../gok/main.c:3323 ../gok/main.c:3326
 msgid "You appear to be configuring GOK to use 'core pointer' mode."
 msgstr "ZÅ?ejmÄ? nastavujete GOK, aby používal režim 'základní ukazatel'."
 
-#: ../gok/main.c:3249
+#: ../gok/main.c:3420
 msgid ""
 "Assistive Technology Support Is Not Enabled.\n"
 "\n"
@@ -2012,11 +2054,11 @@ msgstr ""
 "GOK ukonÄ?íte kliknutím na ZavÅ?ít.\n"
 "\n"
 
-#: ../gok/main.c:3268
+#: ../gok/main.c:3439
 msgid "Enable and Log Out"
 msgstr "Povolit a odhlásit se"
 
-#: ../gok/main.c:3280
+#: ../gok/main.c:3451
 msgid "Continue"
 msgstr "PokraÄ?ovat"
 
@@ -2054,8 +2096,9 @@ msgstr "ZaÄ?ít skenovat:"
 
 #. User interface for the access method
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:44
-msgid "Wrap"
-msgstr "PokraÄ?ovat od opaÄ?ného konce"
+#, fuzzy
+msgid "Wrap Row/Columns"
+msgstr "Lámat Å?ádky/sloupce"
 
 #. User interface for the access method
 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:38
@@ -2073,7 +2116,12 @@ msgid "Down:"
 msgstr "Dolů:"
 
 #. User interface for the access method
-#: ../directed.xml.in.h:32
+#: ../directed.xml.in.h:18
+msgid "Move the highlighter in 4 directions.  Select key."
+msgstr ""
+
+#. User interface for the access method
+#: ../directed.xml.in.h:34
 msgid "Up:"
 msgstr "Nahoru:"
 
@@ -2207,3 +2255,23 @@ msgstr "Tab&lt;-"
 #: ../quit.kbd.in.h:2
 msgid "Really Quit!"
 msgstr "Opravdu skonÄ?it!"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "AccessMethodName"
+#~ msgstr "NázevMetodyPÅ?ístupu"
+
+#~ msgid "Additional directory to search for GOK keyboard files"
+#~ msgstr "Další adresáÅ?, ve kterém hledat soubory klávesnic GOK"
+
+#~ msgid "gok: Unsupported geometry specification\n"
+#~ msgstr "gok: Nepodporovaná specifikace geometrie\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "gok: Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "gok: V souÄ?asné dobÄ? GOK vyžaduje, aby byly zadány x, y, šíÅ?ka a výška\n"
+
+#~ msgid "Wrap"
+#~ msgstr "PokraÄ?ovat od opaÄ?ného konce"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]