[gok] Update Czech translation
- From: Andre Klapper <aklapper src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gok] Update Czech translation
- Date: Sat, 15 Aug 2009 15:03:52 +0000 (UTC)
commit 4207ba51ab9857493f5a33fd6f583b90d412392e
Author: Andre Klapper <a9016009 gmx de>
Date: Sat Aug 15 17:03:37 2009 +0200
Update Czech translation
po/cs.po | 836 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 452 insertions(+), 384 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 57c7d56..7ab2c63 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gok\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-15 17:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-17 23:26+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Cyklů pÅ?ed zastavenÃm:"
#. User interface for the access method
#: ../automatic-scanning.xml.in.h:14 ../direct-selection.xml.in.h:8
-#: ../dwell-selection.xml.in.h:8 ../gok.glade2.h:69
+#: ../dwell-selection.xml.in.h:8 ../gok.glade2.h:66
#: ../inverse-scanning.xml.in.h:12 ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:10
#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:12 ../directed.xml.in.h:12
msgid "Feedback"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Vlevo/vpravo"
#: ../automatic-scanning.xml.in.h:24 ../direct-selection.xml.in.h:16
#: ../dwell-selection.xml.in.h:16 ../inverse-scanning.xml.in.h:22
#: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:20
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:20 ../directed.xml.in.h:18
+#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:20 ../directed.xml.in.h:20
msgid "Movement:"
msgstr "Pohyb:"
@@ -105,14 +105,14 @@ msgstr "Pohyb:"
#: ../automatic-scanning.xml.in.h:26 ../direct-selection.xml.in.h:18
#: ../dwell-selection.xml.in.h:18 ../inverse-scanning.xml.in.h:24
#: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:22
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:22 ../directed.xml.in.h:20
+#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:22 ../directed.xml.in.h:22
msgid "Operation"
msgstr "Operace"
#. User interface for the access method
#: ../automatic-scanning.xml.in.h:28 ../inverse-scanning.xml.in.h:26
#: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:24
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:24 ../directed.xml.in.h:22
+#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:24 ../directed.xml.in.h:24
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
@@ -136,14 +136,14 @@ msgstr "Vpravo/vlevo"
#. User interface for the access method
#: ../automatic-scanning.xml.in.h:34 ../inverse-scanning.xml.in.h:32
#: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:30
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:30 ../directed.xml.in.h:26
+#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:30 ../directed.xml.in.h:28
msgid "Scan Delay:"
msgstr "ZpoždÄ?nà skenovánÃ:"
#. User interface for the access method
#: ../automatic-scanning.xml.in.h:36 ../inverse-scanning.xml.in.h:34
#: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:32
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:32 ../directed.xml.in.h:28
+#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:32 ../directed.xml.in.h:30
msgid "Scan Speed:"
msgstr "Rychlost skenovánÃ:"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Dole/nahoÅ?e"
#. User interface for the access method
#: ../automatic-scanning.xml.in.h:46 ../inverse-scanning.xml.in.h:40
-#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:42 ../directed.xml.in.h:34
+#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:42 ../directed.xml.in.h:36
msgid "Wrap Rows/Columns"
msgstr "Lámat Å?ádky/sloupce"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
#. User interface for the access method
#: ../direct-selection.xml.in.h:20 ../dwell-selection.xml.in.h:20
-#: ../directed.xml.in.h:30
+#: ../directed.xml.in.h:32
msgid "Select:"
msgstr "Vybrat:"
@@ -251,14 +251,14 @@ msgstr "Okno"
#. "back" means go to previous keyboard
#. Translators: short label for go back.
-#: ../gok-controls.kbd.in.h:6 ../gok/gok-keyboard.c:2480
-#: ../gok/gok-windowlister.c:246 ../launcher.kbd.in.h:5 ../mouse.kbd.in.h:10
+#: ../gok-controls.kbd.in.h:6 ../gok/gok-keyboard.c:2467
+#: ../gok/gok-windowlister.c:248 ../launcher.kbd.in.h:5 ../mouse.kbd.in.h:10
#: ../move-resize.kbd.in.h:23 ../numberpad.kbd.in.h:20 ../quit.kbd.in.h:4
#: ../valuator.kbd.in.h:3
msgid "back"
msgstr "zpÄ?t"
-#: ../gok-with-references.schemas.in.h:1 ../gok/main.c:338
+#: ../gok-with-references.schemas.in.h:1 ../gok/main.c:349
msgid ""
"A multiplier to be applied to input device valuator events before processing"
msgstr ""
@@ -531,134 +531,130 @@ msgid "On-Screen Keyboard"
msgstr "Klávesnice na obrazovce"
#: ../gok.glade2.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../gok.glade2.h:2
msgid "3 State"
msgstr "3 stavy"
-#: ../gok.glade2.h:3
+#: ../gok.glade2.h:2
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Vzhled</b>"
-#: ../gok.glade2.h:4
+#: ../gok.glade2.h:3
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>ChovánÃ</b>"
-#: ../gok.glade2.h:5
+#: ../gok.glade2.h:4
msgid "<b>Branch</b>"
msgstr "<b>VÄ?tev</b>"
-#: ../gok.glade2.h:6
+#: ../gok.glade2.h:5
msgid "<b>Command Prediction</b>"
msgstr "<b>PÅ?edpovÃdánà pÅ?Ãkazů</b>"
-#: ../gok.glade2.h:7
+#: ../gok.glade2.h:6
msgid "<b>Compose Keyboard</b>"
msgstr "<b>Složená klávesnice</b>"
-#: ../gok.glade2.h:8
+#: ../gok.glade2.h:7
msgid "<b>Custom Keyboards</b>"
msgstr "<b>Vlastnà klávesnice</b>"
-#: ../gok.glade2.h:9
+#: ../gok.glade2.h:8
msgid "<b>Define Actions</b>"
msgstr "<b>Definovat akce</b>"
-#: ../gok.glade2.h:10
+#: ../gok.glade2.h:9
msgid "<b>Define Feedback</b>"
msgstr "<b>Definovat zpÄ?tnou vazbu</b>"
-#: ../gok.glade2.h:11
+#: ../gok.glade2.h:10
msgid "<b>Delay Before Activation</b>"
msgstr "<b>ZpoždÄ?nà pÅ?ed aktivacÃ</b>"
-#: ../gok.glade2.h:12
+#: ../gok.glade2.h:11
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Popis</b>"
-#: ../gok.glade2.h:13
+#: ../gok.glade2.h:12
msgid "<b>Dock and Expand Horizontally</b>"
msgstr "<b>Dokovat a expandovat vodorovnÄ?</b>"
-#: ../gok.glade2.h:14
+#: ../gok.glade2.h:13
msgid "<b>Event Source</b>"
msgstr "<b>Zdroj události</b>"
-#: ../gok.glade2.h:15
+#: ../gok.glade2.h:14
msgid "<b>Font</b>"
msgstr "<b>PÃsmo</b>"
-#: ../gok.glade2.h:16
+#: ../gok.glade2.h:15
msgid "<b>Key Flashing</b>"
msgstr "<b>Blikánà klávesy</b>"
-#: ../gok.glade2.h:17
+#: ../gok.glade2.h:16
msgid "<b>Key Size and Spacing Controls</b>"
msgstr "<b>Velikost klávesy a Å?Ãzenà rozestupu</b>"
-#: ../gok.glade2.h:18
+#: ../gok.glade2.h:17
msgid "<b>Key</b>"
msgstr "<b>Klávesa</b>"
-#: ../gok.glade2.h:19
+#: ../gok.glade2.h:18
msgid "<b>Keyboard</b>"
msgstr "<b>Klávesnice</b>"
-#: ../gok.glade2.h:20
+#: ../gok.glade2.h:19
msgid "<b>Modifier</b>"
msgstr "<b>PÅ?epÃnaÄ?</b>"
-#: ../gok.glade2.h:21
+#: ../gok.glade2.h:20
msgid "<b>Output</b>"
msgstr "<b>Výstup</b>"
-#: ../gok.glade2.h:22
+#: ../gok.glade2.h:21
msgid "<b>Position</b>"
msgstr "<b>UmÃstÄ?nÃ</b>"
-#: ../gok.glade2.h:23
+#: ../gok.glade2.h:22
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Náhled</b>"
-#: ../gok.glade2.h:24
+#: ../gok.glade2.h:23
msgid "<b>Sensitivity</b>"
msgstr "<b>Citlivost</b>"
-#: ../gok.glade2.h:25
+#: ../gok.glade2.h:24
msgid "<b>Sound</b>"
msgstr "<b>Zvuk</b>"
-#: ../gok.glade2.h:26
+#: ../gok.glade2.h:25
msgid "<b>Speech</b>"
msgstr "<b>Å?eÄ?</b>"
-#: ../gok.glade2.h:27
+#: ../gok.glade2.h:26
msgid "<b>Switch or Button Number</b>"
msgstr "<b>Ä?Ãslo tlaÄ?Ãtka nebo pÅ?epÃnaÄ?e</b>"
-#: ../gok.glade2.h:28
+#: ../gok.glade2.h:27
msgid "<b>Theme</b>"
msgstr "<b>Motiv</b>"
-#: ../gok.glade2.h:29
+#: ../gok.glade2.h:28
msgid "<b>Timers and Delays</b>"
msgstr "<b>Ä?asovaÄ?e a zpoždÄ?nÃ</b>"
-#: ../gok.glade2.h:30
+#: ../gok.glade2.h:29
msgid "<b>Type</b>"
msgstr "<b>Typ</b>"
-#: ../gok.glade2.h:31
+#: ../gok.glade2.h:30
msgid "<b>Valuator Type</b>"
msgstr "<b>Typ valuátoru</b>"
-#: ../gok.glade2.h:32
+#: ../gok.glade2.h:31
msgid "<b>Word Completion</b>"
msgstr "<b>DoplÅ?ovánà slov</b>"
-#: ../gok.glade2.h:33
+#: ../gok.glade2.h:32
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
"you next run GOK.</i></small>"
@@ -666,7 +662,7 @@ msgstr ""
"<small><i><b>Poznámka:</b> ZmÄ?ny tohoto nastavenà se projevà až pÅ?i dalÅ¡Ãm "
"spuÅ¡tÄ?nà GOK.</i></small>"
-#: ../gok.glade2.h:34
+#: ../gok.glade2.h:33
msgid ""
"A multiplier which is applied to the extended input device valuator events "
"before processing."
@@ -674,490 +670,482 @@ msgstr ""
"Ä?initel, kterým jsou pÅ?ed zpracovávánÃm vynásobeny události valuátoru "
"rozÅ¡ÃÅ?eného vstupnÃho zaÅ?ÃzenÃ."
-#: ../gok.glade2.h:35
+#: ../gok.glade2.h:34
msgid "Access Methods"
msgstr "Metody pÅ?Ãstupu"
-#: ../gok.glade2.h:36
-msgid "AccessMethodName"
-msgstr "NázevMetodyPÅ?Ãstupu"
-
-#: ../gok.glade2.h:37
+#: ../gok.glade2.h:35
msgid "Action Names List"
msgstr "Seznam názvů akcÃ"
-#: ../gok.glade2.h:38
+#: ../gok.glade2.h:36
msgid "Action Type:"
msgstr "Typ akce:"
-#: ../gok.glade2.h:39
+#: ../gok.glade2.h:37
msgid "ActionTypeNotebook"
msgstr "ActionTypeNotebook"
-#: ../gok.glade2.h:40
+#: ../gok.glade2.h:38
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
-#: ../gok.glade2.h:41
+#: ../gok.glade2.h:39
msgid "Activate on Dw_ell"
msgstr "Aktivovat pÅ?i pro_dlevÄ?"
-#: ../gok.glade2.h:42
+#: ../gok.glade2.h:40
msgid "Activate on _Enter"
msgstr "Aktivovat pÅ?i _vstupu"
-#: ../gok.glade2.h:43
+#: ../gok.glade2.h:41
msgid "Activate on _Move"
msgstr "Aktivovat pÅ?i _posunu"
-#: ../gok.glade2.h:44
+#: ../gok.glade2.h:42
msgid "Activate when _pressed"
msgstr "Aktivovat pÅ?i _stisknutÃ"
-#: ../gok.glade2.h:45
+#: ../gok.glade2.h:43
msgid "Activate when _released"
msgstr "Aktivovat pÅ?i _uvolnÄ?nÃ"
-#: ../gok.glade2.h:46
+#: ../gok.glade2.h:44
msgid "Add"
msgstr "PÅ?idat"
-#: ../gok.glade2.h:47
+#: ../gok.glade2.h:45
msgid "Add New Key"
msgstr "PÅ?idat novou klávesu"
-#: ../gok.glade2.h:48
+#: ../gok.glade2.h:46
msgid "Additional directory to search for GOK Keyboards"
msgstr "DalÅ¡Ã adresáÅ?, ve kterém hledat klávesnice GOK"
-#: ../gok.glade2.h:49
-msgid "Additional directory to search for GOK keyboard files"
-msgstr "DalÅ¡Ã adresáÅ?, ve kterém hledat soubory klávesnic GOK"
-
-#: ../gok.glade2.h:50
+#: ../gok.glade2.h:47
msgid "Alphanumeric keyboard arranged by letter frequency"
msgstr "Alfanumerická klávesnice seÅ?azená podle Ä?etnosti pÃsmen"
-#: ../gok.glade2.h:51
+#: ../gok.glade2.h:48
msgid "Alphanumeric keyboard sorted alphabetically"
msgstr "Alfanumerická klávesnice seÅ?azená abecednÄ?"
-#: ../gok.glade2.h:52
+#: ../gok.glade2.h:49
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"
-#: ../gok.glade2.h:53
+#: ../gok.glade2.h:50
msgid "Bottom:"
msgstr "Dole:"
-#: ../gok.glade2.h:54
+#: ../gok.glade2.h:51
msgid "Browse"
msgstr "Procházet"
-#: ../gok.glade2.h:55
+#: ../gok.glade2.h:52
msgid "C_ore pointer"
msgstr "_Hlavnà ukazatel"
-#: ../gok.glade2.h:56
+#: ../gok.glade2.h:53
msgid "Command Prediction"
msgstr "PÅ?edpovÃdánà pÅ?Ãkazů"
-#: ../gok.glade2.h:57
+#: ../gok.glade2.h:54
msgid "Delay"
msgstr "ZpoždÄ?nÃ"
-#: ../gok.glade2.h:58
+#: ../gok.glade2.h:55
msgid ""
"Delay, in 100ths of a second, after the triggering event occurs, before "
"activation takes place."
msgstr ""
"ZpoždÄ?nà v setinách sekundy, kdy dojde k aktivaci po spouÅ¡tÄ?jÃcà události."
-#: ../gok.glade2.h:59
+#: ../gok.glade2.h:56
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
-#: ../gok.glade2.h:60
+#: ../gok.glade2.h:57
msgid "Delete Key"
msgstr "Odstranit klávesu"
-#: ../gok.glade2.h:61
+#: ../gok.glade2.h:58
msgid "Dock"
msgstr "Zadokovat"
#. Translators: dock is used as a verb.
-#: ../gok.glade2.h:62 ../move-resize.kbd.in.h:2
+#: ../gok.glade2.h:59 ../move-resize.kbd.in.h:2
msgid "Dock Bottom"
msgstr "Zadokovat dole"
#. Translators: dock is used as a verb.
-#: ../gok.glade2.h:63 ../move-resize.kbd.in.h:4
+#: ../gok.glade2.h:60 ../move-resize.kbd.in.h:4
msgid "Dock Top"
msgstr "Zadokovat nahoÅ?e"
-#: ../gok.glade2.h:64
+#: ../gok.glade2.h:61
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikovat"
-#: ../gok.glade2.h:65
+#: ../gok.glade2.h:62
msgid "Enable _key flashing"
msgstr "Povolit blikánà _klávesy"
-#: ../gok.glade2.h:66
+#: ../gok.glade2.h:63
msgid "Enable _sound"
msgstr "Povolit z_vuk"
-#: ../gok.glade2.h:67
+#: ../gok.glade2.h:64
msgid "Enable _word completion"
msgstr "Povolit doplÅ?ovánà _slov"
-#: ../gok.glade2.h:68
+#: ../gok.glade2.h:65
msgid "Enable co_mmand prediction"
msgstr "Povolit pÅ?edpovÃdánà _pÅ?Ãkazů"
-#: ../gok.glade2.h:70
+#: ../gok.glade2.h:67
msgid "Fill Width"
msgstr "Vyplnit Å¡ÃÅ?ku"
-#: ../gok.glade2.h:71
+#: ../gok.glade2.h:68
msgid "Font Group:"
msgstr "Skupina pÃsma:"
-#: ../gok.glade2.h:72 ../gok/gok-editor.c:35
+#: ../gok.glade2.h:69 ../gok/gok-editor.c:36
msgid "GOK Keyboard Editor"
msgstr "Editor klávesnice GOK"
-#: ../gok.glade2.h:73
+#: ../gok.glade2.h:70
msgid "GOK Preferences"
msgstr "Nastavenà GOK"
-#: ../gok.glade2.h:74
+#: ../gok.glade2.h:71
msgid "GOK:"
msgstr "GOK:"
-#: ../gok.glade2.h:75
+#: ../gok.glade2.h:72
msgid "Key Height"
msgstr "Výška klávesy"
-#: ../gok.glade2.h:76
+#: ../gok.glade2.h:73
msgid "Key Spacing"
msgstr "Rozestup kláves"
-#: ../gok.glade2.h:77
+#: ../gok.glade2.h:74
msgid "Key Width"
msgstr "Å ÃÅ?ka klávesy"
-#: ../gok.glade2.h:78
+#: ../gok.glade2.h:75
msgid "Key _width:"
msgstr "Å ÃÅ?ka klá_vesy:"
-#: ../gok.glade2.h:79
+#: ../gok.glade2.h:76
msgid "Key h_eight:"
msgstr "Výš_ka klávesy:"
-#: ../gok.glade2.h:80
+#: ../gok.glade2.h:77
msgid "Keyboards"
msgstr "Klávesnice"
-#: ../gok.glade2.h:81
+#: ../gok.glade2.h:78
msgid "Keycode:"
msgstr "Kód klávesy:"
-#: ../gok.glade2.h:82
+#: ../gok.glade2.h:79
msgid "Keysym:"
msgstr "Symbol klávesy:"
-#: ../gok.glade2.h:83
+#: ../gok.glade2.h:80
msgid "Label:"
msgstr "Titulek:"
#. User interface for the access method
-#: ../gok.glade2.h:84 ../directed.xml.in.h:16
+#: ../gok.glade2.h:81 ../directed.xml.in.h:16
msgid "Left:"
msgstr "Levé:"
-#: ../gok.glade2.h:85
+#: ../gok.glade2.h:82
msgid "Match physical keyboard as reported by X Server"
msgstr "Podle fyzické klávesnice popisované X serverem"
-#: ../gok.glade2.h:86
+#: ../gok.glade2.h:83
msgid "Modifier Post"
msgstr "PÅ?epÃnaÄ? po"
-#: ../gok.glade2.h:87
+#: ../gok.glade2.h:84
msgid "Modifier Pre"
msgstr "PÅ?epÃnaÄ? pÅ?ed"
-#: ../gok.glade2.h:88
+#: ../gok.glade2.h:85
msgid "Modifier:"
msgstr "PÅ?epÃnaÄ?:"
-#: ../gok.glade2.h:89
+#: ../gok.glade2.h:86
msgid "Move Down"
msgstr "Dolů"
-#: ../gok.glade2.h:90
+#: ../gok.glade2.h:87
msgid "Move Up"
msgstr "Nahoru"
-#: ../gok.glade2.h:91
+#: ../gok.glade2.h:88
msgid "Name:"
msgstr "Název:"
-#: ../gok.glade2.h:92
+#: ../gok.glade2.h:89
msgid "New"
msgstr "Nová"
-#: ../gok.glade2.h:93
+#: ../gok.glade2.h:90
msgid "Next Key"
msgstr "Dalšà klávesa"
-#: ../gok.glade2.h:94
+#: ../gok.glade2.h:91
msgid "Normal"
msgstr "NormálnÃ"
-#: ../gok.glade2.h:95
+#: ../gok.glade2.h:92
msgid "Number of _flashes:"
msgstr "PoÄ?et _bliknutÃ:"
-#: ../gok.glade2.h:96
+#: ../gok.glade2.h:93
msgid "Number of _predictions:"
msgstr "_PoÄ?et pÅ?edpovÄ?dÃ:"
-#: ../gok.glade2.h:97
+#: ../gok.glade2.h:94
msgid "Number of command predictions:"
msgstr "PoÄ?et pÅ?edpovÄ?dà pÅ?Ãkazů:"
-#: ../gok.glade2.h:98
+#: ../gok.glade2.h:95
msgid "Number of word predictions:"
msgstr "PoÄ?et pÅ?edpovÄ?dà slov:"
-#: ../gok.glade2.h:99
+#: ../gok.glade2.h:96
msgid "Other _input device:"
msgstr "Jiné _vstupnà zaÅ?ÃzenÃ:"
-#: ../gok.glade2.h:100
+#: ../gok.glade2.h:97
msgid "Prediction"
msgstr "PÅ?edpovÄ?Ä?"
-#: ../gok.glade2.h:101
+#: ../gok.glade2.h:98
msgid "Press"
msgstr "StisknutÃ"
-#: ../gok.glade2.h:102
+#: ../gok.glade2.h:99
msgid "Previous Key"
msgstr "PÅ?edchozà klávesa"
-#: ../gok.glade2.h:103
+#: ../gok.glade2.h:100
msgid "Read keyboard from file:"
msgstr "Ä?Ãst klávesnici ze souboru:"
-#: ../gok.glade2.h:104
+#: ../gok.glade2.h:101
msgid "Release"
msgstr "UvolnÄ?nÃ"
#. User interface for the access method
-#: ../gok.glade2.h:105 ../directed.xml.in.h:24
+#: ../gok.glade2.h:102 ../directed.xml.in.h:26
msgid "Right:"
msgstr "Pravé:"
-#: ../gok.glade2.h:106
+#: ../gok.glade2.h:103
msgid "S_witch"
msgstr "_PÅ?epÃnaÄ?"
-#: ../gok.glade2.h:107
+#: ../gok.glade2.h:104
msgid "Show Only This Font Group"
msgstr "Ukazovat pouze tuto skupinu pÃsem"
-#: ../gok.glade2.h:108
+#: ../gok.glade2.h:105
msgid "So_und:"
msgstr "Zv_uk:"
-#: ../gok.glade2.h:109
+#: ../gok.glade2.h:106
msgid "Speak key _label"
msgstr "PÅ?eÄ?Ãst _popisek klávesy"
-#: ../gok.glade2.h:110
+#: ../gok.glade2.h:107
msgid "Style:"
msgstr "Styl:"
-#: ../gok.glade2.h:111
+#: ../gok.glade2.h:108
msgid "Switch _1"
msgstr "PÅ?epÃnaÄ? _1"
-#: ../gok.glade2.h:112
+#: ../gok.glade2.h:109
msgid "Switch _2"
msgstr "PÅ?epÃnaÄ? _2"
-#: ../gok.glade2.h:113
+#: ../gok.glade2.h:110
msgid "Switch _3"
msgstr "PÅ?epÃnaÄ? _3"
-#: ../gok.glade2.h:114
+#: ../gok.glade2.h:111
msgid "Switch _4"
msgstr "PÅ?epÃnaÄ? _4"
-#: ../gok.glade2.h:115
+#: ../gok.glade2.h:112
msgid "Switch _5"
msgstr "PÅ?epÃnaÄ? _5"
-#: ../gok.glade2.h:116
+#: ../gok.glade2.h:113
msgid "Target:"
msgstr "CÃl:"
-#: ../gok.glade2.h:117
+#: ../gok.glade2.h:114
msgid "To Back"
msgstr "Do pozadÃ"
-#: ../gok.glade2.h:118
+#: ../gok.glade2.h:115
msgid "To Front"
msgstr "Do popÅ?edÃ"
-#: ../gok.glade2.h:119
+#: ../gok.glade2.h:116
msgid "Toggle"
msgstr "PÅ?epnout"
-#: ../gok.glade2.h:120
+#: ../gok.glade2.h:117
msgid "Top:"
msgstr "NahoÅ?e:"
-#: ../gok.glade2.h:121
+#: ../gok.glade2.h:118
msgid "Use _extra word list file(s)"
msgstr "PoužÃvat soubor(y) se seznamy _dalÅ¡Ãch slov"
-#: ../gok.glade2.h:122
+#: ../gok.glade2.h:119
msgid "Use _key averaging"
msgstr "PoužÃt průmÄ?rovánà _kláves"
-#: ../gok.glade2.h:123
+#: ../gok.glade2.h:120
msgid "Valuator Sensitivity"
msgstr "Citlivost valuátoru"
-#: ../gok.glade2.h:124
+#: ../gok.glade2.h:121
msgid "Word Completion"
msgstr "DoplÅ?ovánà slov"
-#: ../gok.glade2.h:125
+#: ../gok.glade2.h:122
msgid "_100ths of a second"
msgstr "_setiny sekundy"
-#: ../gok.glade2.h:126
+#: ../gok.glade2.h:123
msgid "_Add"
msgstr "_PÅ?idat"
-#: ../gok.glade2.h:127
+#: ../gok.glade2.h:124
msgid "_Browse..."
msgstr "_ProbÃrat..."
-#: ../gok.glade2.h:128
+#: ../gok.glade2.h:125
msgid "_Delete"
msgstr "_Odstranit"
-#: ../gok.glade2.h:129
+#: ../gok.glade2.h:126
msgid "_Joystick"
msgstr "_Joystick"
-#: ../gok.glade2.h:130
+#: ../gok.glade2.h:127
msgid "_Method:"
msgstr "_Metoda:"
-#: ../gok.glade2.h:131
+#: ../gok.glade2.h:128
msgid "_Name:"
msgstr "_Název:"
-#: ../gok.glade2.h:132
+#: ../gok.glade2.h:129
msgid "_New"
msgstr "_Nová"
-#: ../gok.glade2.h:133
+#: ../gok.glade2.h:130
msgid "_Number of predictions:"
msgstr "_PoÄ?et pÅ?edpovÄ?dÃ:"
-#: ../gok.glade2.h:134
+#: ../gok.glade2.h:131
msgid "_Rename"
msgstr "_PÅ?ejmenovat"
-#: ../gok.glade2.h:135
+#: ../gok.glade2.h:132
msgid "_Single axis:"
msgstr "_Jedna osa:"
-#: ../gok.glade2.h:136
+#: ../gok.glade2.h:133
msgid "_Spacing:"
msgstr "_Rozestup:"
-#: ../gok.glade2.h:137
+#: ../gok.glade2.h:134
msgid "_Use Desktop Theme Preferences"
msgstr "_PoužÃvat nastavenà motivu pracovnà plochy"
-#: ../gok.glade2.h:138
+#: ../gok.glade2.h:135
msgid "_Valuator"
msgstr "_Valuátor"
-#: ../gok.glade2.h:139
+#: ../gok.glade2.h:136
msgid "_X-Y valuator (axes 0 and 1)"
msgstr "Valuátor _X-Y (osy 0 a 1)"
-#: ../gok.glade2.h:140
+#: ../gok.glade2.h:137
msgid "access method name"
msgstr "název pÅ?Ãstupové metody"
-#: ../gok.glade2.h:141
+#: ../gok.glade2.h:138
msgid "cancel"
msgstr "zrušit"
-#: ../gok.glade2.h:142
+#: ../gok.glade2.h:139
msgid "display user help"
msgstr "zobrazit uživatelskou nápovÄ?du"
-#: ../gok.glade2.h:143
+#: ../gok.glade2.h:140
msgid "high"
msgstr "vysoká"
-#: ../gok.glade2.h:144
+#: ../gok.glade2.h:141
msgid "low"
msgstr "nÃzká"
-#: ../gok.glade2.h:145
+#: ../gok.glade2.h:142
msgid "pixels"
msgstr "pixelů"
-#: ../gok.glade2.h:146
+#: ../gok.glade2.h:143
msgid "revert to original settings"
msgstr "zpÄ?t k původnÃmu nastavenÃ"
-#: ../gok.glade2.h:147
+#: ../gok.glade2.h:144
msgid "try these settings"
msgstr "zkusit toto nastavenÃ"
-#: ../gok.glade2.h:148
+#: ../gok.glade2.h:145
msgid "use these settings"
msgstr "použÃt toto nastavenÃ"
-#: ../gok/callbacks.c:372
+#: ../gok/callbacks.c:373
msgid "Sorry, Access Method Wizard not implemented yet."
msgstr "PromiÅ?te, průvodce pro pÅ?Ãstupové metody zatÃm nenà implementován."
-#: ../gok/callbacks.c:374
+#: ../gok/callbacks.c:375
msgid "GOK Access Method Wizard"
msgstr "Průvodce pro pÅ?Ãstupové metody GOK"
-#: ../gok/gok-control.c:227
-msgid "Sorry, browse for sound file not implemented yet."
-msgstr "PromiÅ?te, probÃránà se zvukovými soubory nenà zatÃm implementováno."
-
-#: ../gok/gok-control.c:229
+#: ../gok/gok-control.c:248
msgid "GOK Browse for sound file"
msgstr "ProbÃránà zvukových souborů GOK"
-#: ../gok/gok-control.c:253
-msgid "Sorry, advanced settings not implemented yet."
-msgstr "PromiÅ?te, pokroÄ?ilé nastavenà zatÃm nenà implementováno."
+#: ../gok/gok-control.c:249
+msgid "Sorry, browse for sound file not implemented yet."
+msgstr "PromiÅ?te, probÃránà se zvukovými soubory nenà zatÃm implementováno."
-#: ../gok/gok-control.c:255
+#: ../gok/gok-control.c:254
msgid "GOK Inverse Scanning Advanced"
msgstr "PokroÄ?ilé inverznà skenovánà GOK"
-#: ../gok/gok-editor.c:154 ../gok/gok-editor.c:187 ../gok/gok-editor.c:267
+#: ../gok/gok-control.c:255
+msgid "Sorry, advanced settings not implemented yet."
+msgstr "PromiÅ?te, pokroÄ?ilé nastavenà zatÃm nenà implementováno."
+
+#: ../gok/gok-editor.c:147 ../gok/gok-editor.c:181 ../gok/gok-editor.c:262
msgid ""
"You have modified the current file.\n"
"Do you want to discard your changes?"
@@ -1165,40 +1153,40 @@ msgstr ""
"SouÄ?asný soubor jste upravili.\n"
"Chcete vaÅ¡e zmÄ?ny zahodit?"
-#: ../gok/gok-editor.c:156 ../gok/gok-editor.c:189 ../gok/gok-editor.c:269
-#: ../gok/gok-editor.c:1061
+#: ../gok/gok-editor.c:149 ../gok/gok-editor.c:183 ../gok/gok-editor.c:264
+#: ../gok/gok-editor.c:1056
msgid "Keyboard Filename Invalid"
msgstr "Neplatný název souboru klávesnice"
-#: ../gok/gok-editor.c:218
+#: ../gok/gok-editor.c:212
msgid "new"
msgstr "nový"
#. create the file selector dialog
-#: ../gok/gok-editor.c:279
+#: ../gok/gok-editor.c:274
msgid "Select keyboard file for editing"
msgstr "Vyberte soubor klávesnice pro úpravu"
-#: ../gok/gok-editor.c:289 ../gok/gok-editor.c:981
+#: ../gok/gok-editor.c:284 ../gok/gok-editor.c:976
msgid ".kbd files"
msgstr "soubory .kbd"
-#: ../gok/gok-editor.c:544
+#: ../gok/gok-editor.c:539
msgid "label"
msgstr "titulek"
-#: ../gok/gok-editor.c:718
+#: ../gok/gok-editor.c:713
#, c-format
msgid "Can't save file: %s\n"
msgstr "Nemohu uložit soubor: %s\n"
#. get name of keyboard filename
#. create the file selector dialog
-#: ../gok/gok-editor.c:971
+#: ../gok/gok-editor.c:966
msgid "Save keyboard file as"
msgstr "Uložit soubor klávesnice jako"
-#: ../gok/gok-editor.c:1052
+#: ../gok/gok-editor.c:1047
#, c-format
msgid ""
"This is not a valid keyboard filename:\n"
@@ -1207,7 +1195,7 @@ msgstr ""
"Toto nenà platný název souboru klávesnice:\n"
"%s"
-#: ../gok/gok-editor.c:1084
+#: ../gok/gok-editor.c:1079
msgid "(new)"
msgstr "(nový)"
@@ -1220,11 +1208,11 @@ msgstr ""
"GOK detekoval aktivitu nového hardwarového zaÅ?Ãzenà nazvaného '%s'. Chcete "
"toto zaÅ?Ãzenà použÃvat mÃsto zaÅ?Ãzenà '%s'?"
-#: ../gok/gok-key.c:117
+#: ../gok/gok-key.c:118
msgid "Mute"
msgstr "UmlÄ?et"
-#: ../gok/gok-key.c:120
+#: ../gok/gok-key.c:121
msgid ""
"Mouse\n"
"Keys"
@@ -1232,7 +1220,7 @@ msgstr ""
"Myš\n"
"klávesnicÃ"
-#: ../gok/gok-key.c:123
+#: ../gok/gok-key.c:124
msgid ""
"Left\n"
"Tab"
@@ -1240,75 +1228,75 @@ msgstr ""
"Levý\n"
"Tab"
-#: ../gok/gok-key.c:230
+#: ../gok/gok-key.c:231
msgid "<nil>"
msgstr "<nil>"
-#: ../gok/gok-key.c:234
+#: ../gok/gok-key.c:235
msgid "Divide"
msgstr "DÄ?lit"
-#: ../gok/gok-key.c:237
+#: ../gok/gok-key.c:238
msgid "Multiply"
msgstr "Násobit"
-#: ../gok/gok-key.c:240
+#: ../gok/gok-key.c:241
msgid "Subtract"
msgstr "OdÄ?Ãtat"
-#: ../gok/gok-key.c:243
+#: ../gok/gok-key.c:244
msgid "Addition"
msgstr "SÄ?ÃtánÃ"
-#: ../gok/gok-key.c:246
+#: ../gok/gok-key.c:247
msgid "Prior"
msgstr "PÅ?edchozÃ"
-#: ../gok/gok-key.c:249
+#: ../gok/gok-key.c:250
msgid "Next"
msgstr "NásledujÃcÃ"
-#: ../gok/gok-key.c:252 ../numberpad.kbd.in.h:6
+#: ../gok/gok-key.c:253 ../numberpad.kbd.in.h:6
msgid "Home"
msgstr "Domů"
-#: ../gok/gok-key.c:255 ../numberpad.kbd.in.h:4
+#: ../gok/gok-key.c:256 ../numberpad.kbd.in.h:4
msgid "End"
msgstr "Konec"
#. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:258 ../move-resize.kbd.in.h:20 ../numberpad.kbd.in.h:18
+#: ../gok/gok-key.c:259 ../move-resize.kbd.in.h:20 ../numberpad.kbd.in.h:18
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
#. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:261 ../move-resize.kbd.in.h:6 ../numberpad.kbd.in.h:3
+#: ../gok/gok-key.c:262 ../move-resize.kbd.in.h:6 ../numberpad.kbd.in.h:3
msgid "Down"
msgstr "Dolů"
#. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:264 ../move-resize.kbd.in.h:11 ../numberpad.kbd.in.h:8
+#: ../gok/gok-key.c:265 ../move-resize.kbd.in.h:11 ../numberpad.kbd.in.h:8
msgid "Left"
msgstr "Doleva"
#. Translators: this describes the direction gok will move.
-#: ../gok/gok-key.c:267 ../move-resize.kbd.in.h:15 ../numberpad.kbd.in.h:14
+#: ../gok/gok-key.c:268 ../move-resize.kbd.in.h:15 ../numberpad.kbd.in.h:14
msgid "Right"
msgstr "Doprava"
-#: ../gok/gok-key.c:270
+#: ../gok/gok-key.c:271
msgid "Begin"
msgstr "ZaÄ?átek"
-#: ../gok/gok-key.c:273
+#: ../gok/gok-key.c:274
msgid "Decimal"
msgstr "DesÃtkové"
-#: ../gok/gok-key.c:276
+#: ../gok/gok-key.c:277
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: ../gok/gok-key.c:279
+#: ../gok/gok-key.c:280
msgid ""
"Multi\n"
"key"
@@ -1316,7 +1304,7 @@ msgstr ""
"Klávesa\n"
"Multi"
-#: ../gok/gok-key.c:282
+#: ../gok/gok-key.c:283
msgid ""
"Eisu\n"
"toggle"
@@ -1324,7 +1312,7 @@ msgstr ""
"PÅ?epnutÃ\n"
"Eisu"
-#: ../gok/gok-key.c:285
+#: ../gok/gok-key.c:286
msgid ""
"Henkan\n"
"Mode"
@@ -1332,11 +1320,11 @@ msgstr ""
"PÅ?epnutÃ\n"
"Henkan"
-#: ../gok/gok-key.c:288
+#: ../gok/gok-key.c:289
msgid "Muhenkan"
msgstr "Muhenkan"
-#: ../gok/gok-key.c:291
+#: ../gok/gok-key.c:292
msgid ""
"Mode\n"
"switch"
@@ -1344,7 +1332,7 @@ msgstr ""
"PÅ?epnutÃ\n"
"režimu"
-#: ../gok/gok-key.c:294
+#: ../gok/gok-key.c:295
msgid ""
"Hiragana\n"
"Katakana"
@@ -1352,34 +1340,34 @@ msgstr ""
"Hiragana\n"
"Katakana"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:154
+#: ../gok/gok-keyboard.c:156
#, c-format
msgid "Xkb extension could not be initialized! (error code %x)"
msgstr "Nemohlo být inicializováno rozÅ¡ÃÅ?enà Xkb! (kód chyby %x)"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:160 ../gok/gok-keyboard.c:201
+#: ../gok/gok-keyboard.c:162 ../gok/gok-keyboard.c:203
msgid "keyboard description not available!"
msgstr "popis klávesnice nenà k dispozici!"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:166 ../gok/gok-keyboard.c:207
-#: ../gok/gok-keyboard.c:504
+#: ../gok/gok-keyboard.c:168 ../gok/gok-keyboard.c:209
+#: ../gok/gok-keyboard.c:506
msgid "Keyboard Geometry cannot be read from your X Server."
msgstr "Nemohu naÄ?Ãst geometrii klávesnice z vaÅ¡eho X serveru."
-#: ../gok/gok-keyboard.c:432
+#: ../gok/gok-keyboard.c:434
msgid "Back"
msgstr "ZpÄ?t"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:449 ../valuator.kbd.in.h:1
+#: ../gok/gok-keyboard.c:451 ../valuator.kbd.in.h:1
msgid "Repeat Next"
msgstr "Zopakovat dalÅ¡Ã"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:461
+#: ../gok/gok-keyboard.c:463
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#. translators: Abbreviation/mnemonic for "numeric keypad", but must be <= 10 chars
-#: ../gok/gok-keyboard.c:474
+#: ../gok/gok-keyboard.c:476
msgid ""
"Num\n"
"Pad"
@@ -1388,27 +1376,27 @@ msgstr ""
"kláv"
#. translators: Abbreviation/mnemonic for "numeric keypad", but must be <= 10 chars
-#: ../gok/gok-keyboard.c:488 ../move-resize.kbd.in.h:9
+#: ../gok/gok-keyboard.c:490 ../move-resize.kbd.in.h:9
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
#. translators: "shift" as in "the shift modifier key"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:699
+#: ../gok/gok-keyboard.c:680
msgid "shift"
msgstr "shift"
#. translators: The context is "key level" as in shift/caps status on keyboard
-#: ../gok/gok-keyboard.c:711
+#: ../gok/gok-keyboard.c:693
msgid "Level 2"
msgstr "Ã?roveÅ? 2"
#. translators: see note for "Level 2"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:723
+#: ../gok/gok-keyboard.c:706
msgid "Level 3"
msgstr "Ã?roveÅ? 3"
#. translators: this is a label for a 'Back space' key
-#: ../gok/gok-keyboard.c:735
+#: ../gok/gok-keyboard.c:719
msgid ""
"Back\n"
"Space"
@@ -1417,21 +1405,21 @@ msgstr ""
"Space"
#. translators: this is a label for a "Tab" key, for instance on a keyboard
-#: ../gok/gok-keyboard.c:746 ../numberpad.kbd.in.h:16
+#: ../gok/gok-keyboard.c:730 ../numberpad.kbd.in.h:16
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#. translators: this is a label for a "spacebar" key, for instance on a keyboard
-#: ../gok/gok-keyboard.c:757
+#: ../gok/gok-keyboard.c:741
msgid "space"
msgstr "mezernÃk"
#. translators: this is a label for an "Enter" or Return key, for instance on a keyboard
-#: ../gok/gok-keyboard.c:768 ../numberpad.kbd.in.h:5
+#: ../gok/gok-keyboard.c:752 ../numberpad.kbd.in.h:5
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:806 ../main.kbd.in.h:7
+#: ../gok/gok-keyboard.c:790 ../main.kbd.in.h:7
msgid "Menus"
msgstr "NabÃdky"
@@ -1441,8 +1429,6 @@ msgstr "NabÃdky"
#. * character-primitives which can be used to compose your language's character set.
#. * Each string below corresponds to the characters associated with a particular
#. * "shift level" in the XKB keyboard definition.
-#. * The prefix before the '|' character is just a context string and need not be
-#. * translated.
#. *
#. * For languages where 'case' is used, the first string should contain
#. * the lowercase alphabet.
@@ -1451,85 +1437,138 @@ msgstr "NabÃdky"
#. * precede alphabetic characters, digits and punctuation should be placed
#. * at the end of the string.
#.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:864
-msgid "level 0|abcdefghijklmnopqrstuvwxyz1234567890-=[];'#\\,./"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:846
+#, fuzzy
+msgctxt "level 0"
+msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz1234567890-=[];'#\\,./"
msgstr "level 0|abcdefghijklmnopqrstuvwxzy+Ä?Å¡Ä?Å?žýáÃé=´ú)ů§<¨,.-"
-#. The substring "level 1|" should not be translated.
-#. * For languages/locales which use 'upper case', this string should
+#. For languages/locales which use 'upper case', this string should
#. * correspond to uppercase versions of characters in the 'level 0' string.
#.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:869
-msgid "level 1|ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:850
+#, fuzzy
+msgctxt "level 1"
+msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
msgstr "level 1|ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ1234567890%Ë?/(\"!°?:_"
-#. Not used in C locale: this string can contain a third set of characters
+#.
+#. * Not used in C locale: this string can contain a third set of characters
#. * at another 'shift level'. It can be used to provide a second/alternate
#. * glyph/character set for the locale, separately or in conjunction with
#. * 'level 3'. At the translator's discretion, accented characters can be
#. * placed here and in 'level 3' as well.
+#. *
+#. * Important: Do not translate "no-level-2". This string is intended as a
+#. * placeholder to signal GOK that 'level 2' is not used. If your locale doesn't
+#. * require 'level 2' characters, set the msgstr to "no-level-2".
#.
-#.
-#. * Seldom-used or alternate characters can appear in levels 2 and 3 if necessary.
-#.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:876 ../gok/gok-keyboard.c:931
-msgid "level 2|"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:862
+#, fuzzy
+msgctxt "level 2"
+msgid "no-level-2"
msgstr "level 2|"
-#. For locales which need an even larger character set, or offer uppercase versions
+#.
+#. * For locales which need an even larger character set, or offer uppercase versions
#. * of the 'level2' characters, add them to 'level 3'
-#: ../gok/gok-keyboard.c:879 ../gok/gok-keyboard.c:932
-msgid "level 3|"
+#. *
+#. * Important: Do not translate "no-level-3". This string is intended as a
+#. * placeholder to signal GOK that 'level 3' is not used. If your locale doesn't
+#. * require 'level 3' characters, set the msgstr to "no-level-3".
+#.
+#: ../gok/gok-keyboard.c:871
+#, fuzzy
+msgctxt "level 3"
+msgid "no-level-3"
msgstr "level 3|"
#.
#. * Note to Translators: the following strings should contain your LANG/locale's
#. * alphabet or, in the case of LANGs with a very large glyph set, a set of
#. * character-primitives which can be used to compose your language's character set.
-#. * This string should contain all of the glyphs in the "level #|abcde..." strings
+#. * This string should contain all of the glyphs in the "abcde..." strings in context level #
#. * but they should appear in 'frequency order', that is, the most frequently occurring
#. * characters in your locale should appear at the front of the list.
#. * (Put digits after characters, and punctuation last).
#. * If level 0 and level 1 refer to upper-and-lower-case in your locale,
#. * the characters in these two strings should occur in the same relative order.
#.
-#: ../gok/gok-keyboard.c:926
-msgid "level 0|etaonrishdlfcmugypwbvkxjqz`1234567890-=\\[];'<,./"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:918
+#, fuzzy
+msgctxt "freq-level 0"
+msgid "etaonrishdlfcmugypwbvkxjqz`1234567890-=\\[];'<,./"
msgstr ""
"level 0|oenatvsilkrdpÃmuázjyÄ?cbéhÅ?ýžÄ?šůfgúÅ?xťóÄ?wq`1234567890-=\\[];'<,./"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:927
-msgid "level 1|ETAONRISHDLFCMUGYPWBVKXJQZ~! #$%^&*()_+|{}:\"><>?"
+#: ../gok/gok-keyboard.c:919
+#, fuzzy
+msgctxt "freq-level 1"
+msgid "ETAONRISHDLFCMUGYPWBVKXJQZ~! #$%^&*()_+|{}:\"><>?"
msgstr ""
"level 0|OENATVSILKRDPÃ?MUÃ?ZJYÄ?CBÃ?HÅ?Ã?ŽÄ?Å Å®FGÃ?Å?XŤÃ?Ä?WQ`1234567890-=\\[];'<,./"
+#.
+#. * Seldom-used or alternate characters can appear in levels 2 and 3 if necessary.
+#. *
+#. * Important: Do not translate "no-level-2". This string is intended as a
+#. * placeholder to signal GOK that 'level 2' is not used. If your locale doesn't
+#. * require 'level 2' characters, set the msgstr to "no-level-2".
+#.
+#: ../gok/gok-keyboard.c:927
+#, fuzzy
+msgctxt "freq-level 2"
+msgid "no-level-2"
+msgstr "level 2|"
+
+#.
+#. * Important: Do not translate "no-level-3". This string is intended as a
+#. * placeholder to signal GOK that 'level 3' is not used. If your locale doesn't
+#. * require 'level 3' characters, set the msgstr to "no-level-3".
+#.
+#: ../gok/gok-keyboard.c:933
+#, fuzzy
+msgctxt "freq-level 3"
+msgid "no-level-3"
+msgstr "level 3|"
+
#. change the name of the window to the keyboard name
-#: ../gok/gok-keyboard.c:1915
+#: ../gok/gok-keyboard.c:1916
msgid "GOK - "
msgstr "GOK - "
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2803
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2790
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
#. translators: "table" as in row/column data structure
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2808 ../gok/gok-spy.c:1781
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2795 ../gok/gok-spy.c:1784
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2813 ../main.kbd.in.h:9
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2800 ../main.kbd.in.h:9
msgid "Toolbars"
msgstr "Lišty nástrojů"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2817
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2804
msgid "Applications"
msgstr "Aplikace"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:2827
+#: ../gok/gok-keyboard.c:2814
msgid "Menu"
msgstr "NabÃdka"
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3652
+#. please!
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3626 ../gok/gok-sound.c:49 ../gok/main.c:1941
+#: ../main.kbd.in.h:4
+msgid "GOK"
+msgstr "GOK"
+
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3630
+msgid "Dynamic virtual keyboards for the GNOME desktop"
+msgstr "Dynamické virtuálnà klávesnice pro prostÅ?edà pracovnà plochy GNOME"
+
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3632
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Michal Bukovjan <bukm centrum cz>\n"
@@ -1539,71 +1578,72 @@ msgstr ""
"JiÅ?Ã Eischmann <jiri eischmann cz>\n"
"Petr KováÅ? <pknbe volny cz>"
-#. please!
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3675 ../gok/main.c:1865 ../main.kbd.in.h:4
-msgid "GOK"
-msgstr "GOK"
-
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3677
-msgid "Dynamic virtual keyboards for the GNOME desktop"
-msgstr "Dynamické virtuálnà klávesnice pro prostÅ?edà pracovnà plochy GNOME"
-
-#: ../gok/gok-keyboard.c:3686
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3634
msgid "Full Credits"
msgstr "Zásluhy v úplnosti"
-#: ../gok/gok-libusb.c:161
+#: ../gok/gok-keyboard.c:3636
+#, fuzzy
+msgid "About GOK"
+msgstr "O aplikaci"
+
+#: ../gok/gok-libusb.c:162
#, c-format
msgid "can't initialize the libusb backend - %s"
msgstr "nelze spustit podpůrnou vrstvu libusb - %s"
-#: ../gok/gok-libusb.c:189
+#: ../gok/gok-libusb.c:190
#, c-format
msgid "gok-libusb.c: found device with VID:PID pair %x:%x"
msgstr "gok-libusb.c: naÅ¡lo zaÅ?Ãzenà s párem VID:PID %x:%x"
-#: ../gok/gok-libusb.c:200
+#: ../gok/gok-libusb.c:201
#, c-format
msgid "could not find device with VID:PID pair %x:%x."
msgstr "nelze najÃt zaÅ?Ãzenà s párem VID:PID %x:%x."
#. FIXME: print the full path for dev->filename
-#: ../gok/gok-libusb.c:212
+#: ../gok/gok-libusb.c:213
#, c-format
msgid "there are incorrect permissions on %s"
msgstr "%s má chybná oprávnÄ?nÃ"
-#: ../gok/gok-libusb.c:300
+#: ../gok/gok-libusb.c:301
#, c-format
msgid "no suitable USB endpoints found in device %x:%x"
msgstr "nebyly nalezeny žádné vhodné koncové body USB v zaÅ?Ãzenà %x:%x"
-#: ../gok/gok-scanner.c:1005
+#: ../gok/gok-scanner.c:1007
msgid "error reading description"
msgstr "chyba pÅ?i Ä?tenà popisu"
+#: ../gok/gok-sound.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Key Feedback"
+msgstr "ZpÄ?tná vazba"
+
#. translators: abbreviated version of "Vertical Scrollbar"
-#: ../gok/gok-spy.c:1698
+#: ../gok/gok-spy.c:1701
msgid "V Scrollbar"
msgstr "S posuvnÃk"
#. translators: abbreviated version of "Horizontal Scrollbar"
-#: ../gok/gok-spy.c:1703
+#: ../gok/gok-spy.c:1706
msgid "H Scrollbar"
msgstr "V posuvnÃk"
#. create the 'new action name' dialog
-#: ../gok/gok-page-actions.c:373 ../gok/gok-page-actions.c:418
-#: ../gok/gok-page-actions.c:437
+#: ../gok/gok-page-actions.c:375 ../gok/gok-page-actions.c:415
+#: ../gok/gok-page-actions.c:435
msgid "GOK Action Name"
msgstr "Název akce GOK"
#. add a text label
-#: ../gok/gok-page-actions.c:379
+#: ../gok/gok-page-actions.c:381
msgid "Change the action name:"
msgstr "ZmÄ?Å?te název akce:"
-#: ../gok/gok-page-actions.c:416
+#: ../gok/gok-page-actions.c:413
msgid ""
"Action name can't be empty.\n"
"Please enter a new action name."
@@ -1611,7 +1651,7 @@ msgstr ""
"Název akce nesmà být prázdný.\n"
"Zadejte prosÃm nový název akce."
-#: ../gok/gok-page-actions.c:435
+#: ../gok/gok-page-actions.c:433
msgid ""
"Sorry, that action name already exists.\n"
"Please enter a new action name"
@@ -1619,32 +1659,32 @@ msgstr ""
"PromiÅ?te, tento název akce již existuje.\n"
"Zadejte prosÃm nový název akce"
-#: ../gok/gok-page-actions.c:489
+#: ../gok/gok-page-actions.c:487
#, c-format
msgid "New Action %d"
msgstr "Nová akce %d"
-#: ../gok/gok-page-actions.c:552
+#: ../gok/gok-page-actions.c:550
#, c-format
msgid "Do you wish to delete this action (%s)?"
msgstr "PÅ?ejete si odstranit tuto akci (%s)?"
-#: ../gok/gok-page-actions.c:560
+#: ../gok/gok-page-actions.c:559
msgid "GOK Delete Action"
msgstr "OdstranÄ?nà akce GOK"
#. create the 'new feedbacks name' dialog
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:411 ../gok/gok-page-feedbacks.c:456
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:475
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:413 ../gok/gok-page-feedbacks.c:453
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:473
msgid "GOK Feedback Name"
msgstr "Název zpÄ?tné vazby GOK"
#. add a text label
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:417
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:419
msgid "Change the feedback name:"
msgstr "ZmÄ?Å?te název zpÄ?tné vazby:"
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:454
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:451
msgid ""
"Feedback name can't be empty.\n"
"Please enter a new feedback name."
@@ -1652,7 +1692,7 @@ msgstr ""
"Název zpÄ?tné vazby nesmà být prázdný.\n"
"Zadejte prosÃm nový název zpÄ?tné vazby."
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:473
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:471
msgid ""
"Sorry, that feedback name already exists.\n"
"Please enter a new feedback name"
@@ -1660,47 +1700,47 @@ msgstr ""
"PromiÅ?te, tento název zpÄ?tné vazby již existuje.\n"
"Zadejte prosÃm nový název zpÄ?tné vazby"
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:525
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:523
#, c-format
msgid "New Feedback %d"
msgstr "Nová zpÄ?tná vazba %d"
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:641
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:639
#, c-format
msgid "Do you wish to delete this feedback (%s)?"
msgstr "PÅ?ejete si odstranit tuto zpÄ?tnou vazbu (%s)?"
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:649
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:648
msgid "GOK Delete Feedback"
msgstr "OdstranÄ?nà zpÄ?tné vazby GOK"
#. create the file selector dialog
-#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:872
+#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:871
msgid "Select sound file"
msgstr "Vyberte zvukový soubor"
-#: ../gok/gok-page-keyboard.c:180
+#: ../gok/gok-page-keyboard.c:215
msgid "Enter directory to search for additional GOK keyboard files."
msgstr "Zadejte adresáÅ?, ve kterém hledat soubory klávesnic GOK."
-#: ../gok/gok-page-keyboard.c:194
+#: ../gok/gok-page-keyboard.c:249
msgid "Select the XML file defining your startup compose keyboard"
msgstr "Zvolte soubor XML definujÃcà vaÅ¡i poÄ?áteÄ?nà složenou klávesnici GOK"
-#: ../gok/gok-page-keysizespace.c:83
+#: ../gok/gok-page-keysizespace.c:82
msgid "Button"
msgstr "TlaÄ?Ãtko"
-#: ../gok/gok-windowlister.c:214
+#: ../gok/gok-windowlister.c:216
msgid "Window List"
msgstr "Seznam oken"
-#: ../gok/gok-utf8-word-complete.c:120
+#: ../gok/gok-utf8-word-complete.c:121
#, c-format
msgid "Could not read contents of dictionary file '%s'\n"
msgstr "Nemohu Ä?Ãst obsah souboru slovnÃku '%s'\n"
-#: ../gok/main.c:198
+#: ../gok/main.c:209
msgid ""
"Use the specified access method. NAME is a string and can be found in the "
"various access method files (.xam) assigned to the \"name\" property of <gok:"
@@ -1712,19 +1752,19 @@ msgstr ""
"\" tagu <gok:accessmethod>. VÅ¡imnÄ?te si, že to nenà nutnÄ? totéž jako název "
"souboru .xam. (Viz --list-accessmethods)"
-#: ../gok/main.c:199
+#: ../gok/main.c:210
msgid "NAME"
msgstr "NÃ?ZEV"
-#: ../gok/main.c:207
+#: ../gok/main.c:218
msgid "Start the GOK keyboard editor"
msgstr "Spustit editor klávesnice GOK"
-#: ../gok/main.c:215
+#: ../gok/main.c:226
msgid "Use special, but possibly unstable, gok stuff"
msgstr "PoužÃvat speciálnÃ, ale možná nestabilnà funkce gok"
-#: ../gok/main.c:223
+#: ../gok/main.c:234
msgid ""
"Whenever --geometry is not used gok remembers its position between "
"invocations and starts in the position that it had when it was last "
@@ -1743,44 +1783,44 @@ msgstr ""
"--remembergeometry, který způsobÃ, že si bude GOK pamatovat své umÃstÄ?nà i v "
"pÅ?ÃpadÄ?, že byl použit pÅ?epÃnaÄ? --geometry."
-#: ../gok/main.c:224
+#: ../gok/main.c:235
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIE"
-#: ../gok/main.c:232
+#: ../gok/main.c:243
msgid "Use the specified input device"
msgstr "PoužÃvat urÄ?ené vstupnà zaÅ?ÃzenÃ"
-#: ../gok/main.c:233
+#: ../gok/main.c:244
msgid "DEVICENAME"
msgstr "NÃ?ZEVZAÅ?Ã?ZENÃ?"
-#: ../gok/main.c:241
+#: ../gok/main.c:252
msgid "Start GOK with the specified keyboard."
msgstr "Spustit GOK s urÄ?enou klávesnicÃ."
-#: ../gok/main.c:242
+#: ../gok/main.c:253
msgid "KEYBOARDNAME"
msgstr "NÃ?ZEVKLÃ?VESNICE"
-#: ../gok/main.c:250
+#: ../gok/main.c:261
msgid "List the access methods that can be used as options to other arguments."
msgstr ""
"Vypsat pÅ?Ãstupové metody, které lze použÃt jako volby pro jiné parametry."
-#: ../gok/main.c:259
+#: ../gok/main.c:270
msgid "List the actions that can be used as options to other arguments."
msgstr "Vypsat akce, které lze použÃt jako volby pro jiné parametry."
-#: ../gok/main.c:268
+#: ../gok/main.c:279
msgid "GOK will be used to login"
msgstr "GOK bude použit pÅ?i pÅ?ihlášenÃ"
-#: ../gok/main.c:278
+#: ../gok/main.c:289
msgid "GOK will display keys for nameless GUI. Useful for debugging."
msgstr "GOK bude zobrazovat klávesy pro GUI bez názvu. UžiteÄ?né pro ladÄ?nÃ."
-#: ../gok/main.c:288
+#: ../gok/main.c:299
msgid ""
"Can be used with --geometry. Forces GOK to remember its position when "
"shutdown even when it was started with --geometry. Please see the "
@@ -1790,22 +1830,22 @@ msgstr ""
"umÃstÄ?nà pÅ?i ukonÄ?enÃ, i když byl spuÅ¡tÄ?n s pÅ?epÃnaÄ?em --geometry. VÃce "
"informacà lze nalézt v diskusi pod pÅ?epÃnaÄ?em --geometry."
-#: ../gok/main.c:299
+#: ../gok/main.c:310
msgid "Start GOK and hook this action to scan operations. (See --list-actions)"
msgstr ""
"Spustit GOK a pÅ?ipojit tuto akci k operacÃm skenovánÃ. (Viz --list-actions)"
-#: ../gok/main.c:309
+#: ../gok/main.c:320
msgid ""
"Start GOK and hook this action to select operations. (See --list-actions)"
msgstr ""
"Spustit GOK a pÅ?ipojit tuto akci k operacÃm výbÄ?ru. (Viz --list-actions)"
-#: ../gok/main.c:318
+#: ../gok/main.c:329
msgid "Open the settings dialog box when GOK starts"
msgstr "OtevÅ?Ãt dialogové okno s nastavenÃm pÅ?i startu GOK"
-#: ../gok/main.c:328
+#: ../gok/main.c:339
msgid ""
"Use libusb for input events and use the device with the specified USB Vendor "
"ID (VID) and Product ID (PID)."
@@ -1813,100 +1853,108 @@ msgstr ""
"PoužÃt libusb pro input events a použÃt zaÅ?Ãzenà se specifikovaným USB "
"Vendor ID (VID) a Product ID (PID)."
-#: ../gok/main.c:347
+#: ../gok/main.c:358
msgid "Attempt to use GOK without the system mouse"
msgstr "Zkusit použÃt GOK bez systémové myÅ¡i"
-#: ../gok/main.c:593
+#: ../gok/main.c:367
+msgid "Disable automatic keyboard branching"
+msgstr ""
+
+#: ../gok/main.c:668
msgid "The GNOME On-screen Keyboard"
msgstr "GNOME klávesnice na obrazovce"
-#: ../gok/main.c:697
-#, c-format
-msgid "gok: Unsupported geometry specification\n"
-msgstr "gok: Nepodporovaná specifikace geometrie\n"
+#: ../gok/main.c:766
+msgid "Unsupported geometry specification"
+msgstr "Nepodporované zadánà geometrie"
-#: ../gok/main.c:698
-#, c-format
+#: ../gok/main.c:767
msgid ""
-"gok: Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given\n"
+"Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given. Sorry, "
+"your geometry specification will not be used."
msgstr ""
-"gok: V souÄ?asné dobÄ? GOK vyžaduje, aby byly zadány x, y, Å¡ÃÅ?ka a výška\n"
+"V souÄ?asné dobÄ? GOK vyžaduje, aby byly zadány x, y, Å¡ÃÅ?ka a výška. PromiÅ?te, "
+"ale vaše zadánà geometrie nebude použito."
-#: ../gok/main.c:794
+#: ../gok/main.c:863
msgid "XKB extension is required."
msgstr "Je vyžadováno rozÅ¡ÃÅ?enà XKB."
-#: ../gok/main.c:804
+#: ../gok/main.c:873
msgid "Can't initialize actions."
msgstr "Nemohu inicializovat akce."
-#: ../gok/main.c:814
+#: ../gok/main.c:883
msgid "Can't initialize feedbacks."
msgstr "Nemohu inicializovat zpÄ?tné vazby."
-#: ../gok/main.c:859 ../gok/main.c:868
-msgid "can't initialize the libusb backend - can't parse USB VID:PID pair"
+#: ../gok/main.c:928 ../gok/main.c:937
+msgid "Can't initialize the libusb backend - can't parse USB VID:PID pair"
msgstr ""
-"nelze spustit podpůrnou vrstvu libusb - nelze analyzovat pár USB VID:PID"
+"Nelze spustit podpůrnou vrstvu libusb - nelze analyzovat pár USB VID:PID"
-#: ../gok/main.c:884
+#: ../gok/main.c:953
msgid "Can't create the main GOK window!"
msgstr "Nemohu vytvoÅ?it hlavnà okno GOK!"
-#: ../gok/main.c:903
+#: ../gok/main.c:972
msgid "Can't create the settings dialog window!"
msgstr "Nemohu vytvoÅ?it dialogové okno s nastavenÃm!"
-#: ../gok/main.c:966
+#: ../gok/main.c:1033
msgid "No keyboards to display!"
msgstr "Nejsou k zobrazenà žádné klávesnice!"
#. Translators: short version User Interface Grab, used to grab GUI buttons etc.
-#: ../gok/main.c:1099 ../main.kbd.in.h:11
+#: ../gok/main.c:1170 ../main.kbd.in.h:11
msgid "UI Grab"
msgstr "Zachycenà UI"
-#: ../gok/main.c:1115
+#: ../gok/main.c:1187
msgid "popup menu"
msgstr "vyskakovacà nabÃdka"
-#: ../gok/main.c:2050
+#: ../gok/main.c:2113
msgid "Can't create a compose keyboard!"
msgstr "Nemohu vytvoÅ?it složenou klávesnice!"
-#: ../gok/main.c:2092
+#: ../gok/main.c:2155
msgid "Can't read any keyboards!"
msgstr "Nemohu naÄ?Ãst žádné klávesnice!"
-#: ../gok/main.c:2208
-msgid "could not access method directory key from GConf!"
-msgstr "nemohu pÅ?istupovat ke klÃÄ?i adresáÅ?e metod v GConf!"
+#: ../gok/main.c:2266
+#, fuzzy
+msgid "Could not get access method directory key from GConf."
+msgstr "Nemohu pÅ?istupovat ke klÃÄ?i adresáÅ?e metod v GConf."
-#: ../gok/main.c:2216
-msgid "possibly unknown access method!"
-msgstr "možná neznámá pÅ?Ãstupová metoda!"
+#: ../gok/main.c:2273
+msgid "Possibly unknown access method."
+msgstr "Možná neznámá pÅ?Ãstupová metoda."
-#: ../gok/main.c:2770
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, GOK can't run because:\n"
-"%s"
+#: ../gok/main.c:2829
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, GOK can't run"
msgstr ""
"PromiÅ?te, GOK nelze spustit z důvodu:\n"
"%s"
-#: ../gok/main.c:2778
+#: ../gok/main.c:2840
msgid "GOK Fatal Error"
msgstr "Fatálnà chyba GOK"
-#: ../gok/main.c:2791
+#: ../gok/main.c:2876
+#, fuzzy
+msgid "GOK Error"
+msgstr "Fatálnà chyba GOK"
+
+#: ../gok/main.c:2896
msgid ""
"GOK uses GConf 2 to store its settings and requires certain settings to be "
-"in GConf to run. GOK is currently unable to retrieve those settings. If "
-"this is the first time that you have run gok after installing it you may "
-"need to restart gconfd, you can use this command: 'gconftool-2 --shutdown' "
-"or log out and back in."
+"in GConf to run. GOK is currently unable to retrieve those settings. If this "
+"is the first time that you have run gok after installing it you may need to "
+"restart gconfd, you can use this command: 'gconftool-2 --shutdown' or log "
+"out and back in."
msgstr ""
"GOK použÃvá pro ukládánà svého nastavenà GConf 2 a vyžaduje ke svému bÄ?hu "
"nÄ?která nastavenà v GConf. V tuto chvÃli nenà GOK tato nastavenà schopen "
@@ -1914,19 +1962,7 @@ msgstr ""
"muset znovu spustit gconfd, napÅ?Ãklad pÅ?Ãkazem \"gconftool-2 --shutdown\", "
"nebo se odhlaste a znovu pÅ?ihlaste."
-#: ../gok/main.c:2808
-msgid ""
-"Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given. Sorry, "
-"your geometry specification will not be used."
-msgstr ""
-"V souÄ?asné dobÄ? GOK vyžaduje, aby byly zadány x, y, Å¡ÃÅ?ka a výška. PromiÅ?te, "
-"ale vaše zadánà geometrie nebude použito."
-
-#: ../gok/main.c:2810
-msgid "gok: Unsupported geometry specification"
-msgstr "gok: Nepodporované zadánà geometrie"
-
-#: ../gok/main.c:3037
+#: ../gok/main.c:3135
msgid ""
"GOK may not work properly, because it could not enable your desktop's "
"'sticky keys' feature."
@@ -1934,15 +1970,21 @@ msgstr ""
"GOK možná nebude fungovat správnÄ?, protože nemohl povolit funkci 'lepÃcà "
"klávesy' vašà pracovnà plochy."
-#: ../gok/main.c:3044
+#: ../gok/main.c:3142
msgid "GOK has enabled Sticky Keys, which it requires.\n"
msgstr "GOK povolil lepÃcà klávesy, které vyžaduje.\n"
-#: ../gok/main.c:3066
-msgid "GOK cannot run because XKB display extension is missing.\n"
+#. post an error dialog
+#: ../gok/main.c:3160
+#, fuzzy
+msgid "XKB display extension is missing."
msgstr "GOK nemůže bÄ?žet, protože chybà rozÅ¡ÃÅ?enà displeje XKB.\n"
-#: ../gok/main.c:3139
+#: ../gok/main.c:3284
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr ""
+
+#: ../gok/main.c:3310
msgid ""
"The device you are using to operate GOK is also controlling the system "
"pointer (or 'mouse pointer'). Conflicts with applications' use of the "
@@ -1958,7 +2000,7 @@ msgstr ""
"DůraznÄ? doporuÄ?ujeme nastavit vaÅ¡e vstupnà zaÅ?Ãzenà jako 'rozÅ¡iÅ?ujÃcÃ' "
"vstupnà zaÅ?ÃzenÃ; pro vÃce informacà si pÅ?eÄ?tÄ?te nápovÄ?du GOK."
-#: ../gok/main.c:3145
+#: ../gok/main.c:3316
msgid ""
"The device you are using to control GOK is also controlling the system "
"pointer.\n"
@@ -1980,11 +2022,11 @@ msgstr ""
"informacà si pÅ?eÄ?tÄ?te nápovÄ?du."
#. no longer used!
-#: ../gok/main.c:3152 ../gok/main.c:3155
+#: ../gok/main.c:3323 ../gok/main.c:3326
msgid "You appear to be configuring GOK to use 'core pointer' mode."
msgstr "ZÅ?ejmÄ? nastavujete GOK, aby použÃval režim 'základnà ukazatel'."
-#: ../gok/main.c:3249
+#: ../gok/main.c:3420
msgid ""
"Assistive Technology Support Is Not Enabled.\n"
"\n"
@@ -2012,11 +2054,11 @@ msgstr ""
"GOK ukonÄ?Ãte kliknutÃm na ZavÅ?Ãt.\n"
"\n"
-#: ../gok/main.c:3268
+#: ../gok/main.c:3439
msgid "Enable and Log Out"
msgstr "Povolit a odhlásit se"
-#: ../gok/main.c:3280
+#: ../gok/main.c:3451
msgid "Continue"
msgstr "PokraÄ?ovat"
@@ -2054,8 +2096,9 @@ msgstr "ZaÄ?Ãt skenovat:"
#. User interface for the access method
#: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:44
-msgid "Wrap"
-msgstr "PokraÄ?ovat od opaÄ?ného konce"
+#, fuzzy
+msgid "Wrap Row/Columns"
+msgstr "Lámat Å?ádky/sloupce"
#. User interface for the access method
#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:38
@@ -2073,7 +2116,12 @@ msgid "Down:"
msgstr "Dolů:"
#. User interface for the access method
-#: ../directed.xml.in.h:32
+#: ../directed.xml.in.h:18
+msgid "Move the highlighter in 4 directions. Select key."
+msgstr ""
+
+#. User interface for the access method
+#: ../directed.xml.in.h:34
msgid "Up:"
msgstr "Nahoru:"
@@ -2207,3 +2255,23 @@ msgstr "Tab<-"
#: ../quit.kbd.in.h:2
msgid "Really Quit!"
msgstr "Opravdu skonÄ?it!"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "AccessMethodName"
+#~ msgstr "NázevMetodyPÅ?Ãstupu"
+
+#~ msgid "Additional directory to search for GOK keyboard files"
+#~ msgstr "DalÅ¡Ã adresáÅ?, ve kterém hledat soubory klávesnic GOK"
+
+#~ msgid "gok: Unsupported geometry specification\n"
+#~ msgstr "gok: Nepodporovaná specifikace geometrie\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "gok: Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "gok: V souÄ?asné dobÄ? GOK vyžaduje, aby byly zadány x, y, Å¡ÃÅ?ka a výška\n"
+
+#~ msgid "Wrap"
+#~ msgstr "PokraÄ?ovat od opaÄ?ného konce"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]