[bug-buddy] Updated Irish translation
- From: Seán de Búrca <sdeburca src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [bug-buddy] Updated Irish translation
- Date: Sat, 15 Aug 2009 12:44:52 +0000 (UTC)
commit c77115078cea0a5c25008f949b3c4a3fcd86b58e
Author: Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>
Date: Sat Aug 15 06:44:42 2009 -0600
Updated Irish translation
po/ga.po | 262 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 158 insertions(+), 104 deletions(-)
---
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 1dd9f37..6cfb36e 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -1,15 +1,16 @@
# Irish translations for bug-buddy package.
-# Copyright (C) 2000-2008 Free Software Foundation, Inc.
-# ALastair McKinstry <mckinstry computer org>, 2000.
+# Copyright (C) 2000-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-panel package.
+# Alastair McKinstry <mckinstry computer org>, 2000.
# Paul Duffy <dubhthach frink nuigalway ie>, 2003.
-# Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>, 2007-2008.
+# Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>, 2007, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bug-buddy HEAD\n"
+"Project-Id-Version: bug-buddy.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-28 21:48-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-28 21:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-15 06:05-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-15 06:42-0600\n"
"Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux lists sourceforge net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,12 +33,15 @@ msgid ""
"details. Please review the crash details if you are concerned about "
"transmitting passwords or other sensitive information.</i></small>"
msgstr ""
+"<small><i><b>Nóta:</b> Is féidir go bhfuil eolas Ãogair ann sna mionsonraà "
+"tuairte. Athbhreithnigh na mionsonraà tuairte má tá imnà ort faoi tharchur "
+"focal faire nó eolais Ãogair eile, le do thoil.</i></small>"
#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:4
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Bug reporting tool</b></span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Uirlis tuairiscà faoi fhabhtanna</b></span>"
-#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5 ../src/bug-buddy.c:1806
+#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5 ../src/bug-buddy.c:1931
msgid "Bug Buddy"
msgstr "Bug Buddy"
@@ -51,11 +55,11 @@ msgstr "Athbhreithnigh Sonraà Tuairte"
#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:8
msgid "Send _other pending crash reports"
-msgstr "Seol tuairiscà faoi fhabhtanna ar feitheamh_eile"
+msgstr "Seol tuairiscà faoi fhabhtanna _eile atá ar feitheamh"
#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:9
msgid "_Review Crash Details"
-msgstr "_Athbhreithnigh Sonraà Tuairte"
+msgstr "_Athbhreithnigh Mionsonraà Tuairte"
#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:10
msgid "_Send"
@@ -71,7 +75,7 @@ msgstr "Seol tuairisc faoi fhabht i bhfeidhmchláir GNOME-bhunaithe"
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:1
msgid "Bug reporter name"
-msgstr "Ainm thuairisceoir fabht"
+msgstr "Ainm thuairisceoir fabhtanna"
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:2
msgid "Email Address"
@@ -83,78 +87,107 @@ msgid ""
"will be used for correspondence regarding the bug you are submitting. If you "
"already have a GNOME Bugzilla account, please use it as your Email Address."
msgstr ""
+"Seoladh RÃomhpoist le haghaidh seolta tuairiscà faoi fhabhtanna chuig "
+"Bugzilla GNOME. �sáidtear an seoladh seo le haghaidh comhfhreagras maidir "
+"leis an tuairisc faoi fhabht atá á seoladh agat. Má tá cuntas Bugzilla GNOME "
+"agat cheana, úsáid é mar do Sheoladh RÃomhphoist, le do thoil."
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:4
msgid "File to store unsent bug reports."
-msgstr "Comhad chun tuairiscà faoi fhabhtanna gan seoladh a shábháil."
+msgstr "Comhad ina stórálfar tuairiscà faoi fhabhtanna gan seoladh."
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:5
msgid ""
"File where bug-buddy will save your bug report in case it can't be sent "
"immediately to Bugzilla."
msgstr ""
+"Comhad ina sábhálfaidh bug-buddy do thuairisc faoi fhabht i gcás nach féidir "
+"à a sheoladh láithreach chuig Bugzilla."
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6
+msgid "GTK+ module for crash collecting support."
+msgstr "Modúl GTK+ le haghaidh thacaÃocht bhailiú tuairteanna."
+
+#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:7
msgid "Real name of user reporting the bug."
-msgstr "FÃorainm an úsáideora atá ag seoladh thuairisce faoi fhabht."
+msgstr "FÃorainm an úsáideora atá ag seoladh na tuairisce faoi fhabht."
+
+#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"This key determines the GTK+ module to load for crash collecting support."
+msgstr ""
+"SocraÃonn an eochair seo an modúl GTK+ le luchtú le haghaidh thacaÃocht "
+"bhailiú tuairteanna."
+
+#: ../src/bug-buddy.c:82
+msgid "GNOME bug-buddy"
+msgstr "bug-buddy GNOME"
-#: ../src/bug-buddy.c:76
+#: ../src/bug-buddy.c:90
msgid "Package containing the program"
msgstr "Pacáiste ina bhfuil an clár"
-#: ../src/bug-buddy.c:76
+#: ../src/bug-buddy.c:90
msgid "PACKAGE"
msgstr "PACÃ?ISTE"
-#: ../src/bug-buddy.c:77
+#: ../src/bug-buddy.c:91
msgid "File name of crashed program"
msgstr "Ainm comhaid an chláir tuairteáilte"
-#: ../src/bug-buddy.c:77 ../src/bug-buddy.c:79 ../src/bug-buddy.c:80
+#: ../src/bug-buddy.c:91 ../src/bug-buddy.c:93 ../src/bug-buddy.c:95
msgid "FILE"
msgstr "COMHAD"
-#: ../src/bug-buddy.c:78
+#: ../src/bug-buddy.c:92
msgid "PID of crashed program"
msgstr "PID an chláir tuairteáilte"
-#: ../src/bug-buddy.c:78
+#: ../src/bug-buddy.c:92
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: ../src/bug-buddy.c:79
+#: ../src/bug-buddy.c:93
msgid "Text file to include in the report"
msgstr "Comhad téacs le cur san áireamh"
-#: ../src/bug-buddy.c:80
+#: ../src/bug-buddy.c:94
+msgid "Delete the included file after reporting"
+msgstr "Scrios an comhad san áireamh tar éis tabhartha tuairisce"
+
+#: ../src/bug-buddy.c:95
msgid "MiniDump file with info about the crash"
-msgstr ""
+msgstr "Comhad MiniDump le heolas faoin tuairt"
-#: ../src/bug-buddy.c:363
+#: ../src/bug-buddy.c:377
msgid "Copy _Link Address"
-msgstr "Cóipeáil Seoladh an _Nasc"
+msgstr "Cóipeáil Seoladh an _Naisc"
-#: ../src/bug-buddy.c:416
+#: ../src/bug-buddy.c:426
#, c-format
msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n"
-msgstr "NÃorbh fhéidir le Bug Buddy a amharc ar an nasc \"%s\"\n"
+msgstr "NÃorbh fhéidir le Bug Buddy amharc ar an nasc \"%s\"\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:453
+#: ../src/bug-buddy.c:461
msgid ""
"There has been a network error while sending the report. Do you want to save "
"this report and send it later?"
msgstr ""
+"Tharla earráid lÃonra agus an tuairisc á seoladh. Ar mhaith leat an tuairisc "
+"seo a shábháil agus à a sheoladh nÃos déanaÃ?"
-#: ../src/bug-buddy.c:456
+#: ../src/bug-buddy.c:464
msgid ""
"Please ensure that your Internet connection is active and working correctly."
msgstr ""
+"Cinntigh go bhfuil do cheangal IdirlÃn gnÃomhach agus á oibriú i gceart, le "
+"do thoil."
-#: ../src/bug-buddy.c:543 ../src/bug-buddy.c:1204
+#: ../src/bug-buddy.c:551 ../src/bug-buddy.c:1218
msgid "_Close"
msgstr "_Dún"
-#: ../src/bug-buddy.c:587
+#: ../src/bug-buddy.c:595
#, c-format
msgid ""
"A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This "
@@ -167,60 +200,60 @@ msgid ""
"You can view your bug report and follow its progress with this URL:\n"
msgstr ""
-#: ../src/bug-buddy.c:598
+#: ../src/bug-buddy.c:606
msgid ""
"Bug Buddy has encountered an error while submitting your report to the "
"Bugzilla server. Details of the error are included below.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/bug-buddy.c:604
+#: ../src/bug-buddy.c:612
#, c-format
msgid ""
"Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was "
"unable to parse the response."
msgstr ""
-#: ../src/bug-buddy.c:607
+#: ../src/bug-buddy.c:615
#, c-format
msgid "The email address you provided is not valid."
-msgstr "Is neamhbhailà an seoladh rÃomhphost a thug tú."
+msgstr "Tá an seoladh rÃomhphost a thug tú neamhbhailÃ."
-#: ../src/bug-buddy.c:609
+#: ../src/bug-buddy.c:617
#, c-format
msgid ""
"The account associated with the email address provided has been disabled."
msgstr ""
-#: ../src/bug-buddy.c:612
+#: ../src/bug-buddy.c:620
#, c-format
msgid ""
"The product specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade to "
"the latest version."
msgstr ""
-#: ../src/bug-buddy.c:615
+#: ../src/bug-buddy.c:623
#, c-format
msgid ""
"The component specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade "
"to the latest version."
msgstr ""
-#: ../src/bug-buddy.c:618
+#: ../src/bug-buddy.c:626
#, c-format
msgid ""
"The summary is required in your bug report. This should not happen with the "
"latest Bug Buddy."
msgstr ""
-#: ../src/bug-buddy.c:621
+#: ../src/bug-buddy.c:629
#, c-format
msgid ""
"The description is required in your bug report. This should not happen with "
"the latest Bug Buddy."
msgstr ""
-#: ../src/bug-buddy.c:624
+#: ../src/bug-buddy.c:632
#, c-format
msgid ""
"The fault code returned by Bugzilla is not recognized. Please report the "
@@ -229,7 +262,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/bug-buddy.c:631
+#: ../src/bug-buddy.c:639
#, c-format
msgid ""
"Server returned bad state. This is most likely a server issue and should be "
@@ -238,15 +271,18 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/bug-buddy.c:636
+#: ../src/bug-buddy.c:644
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse the xml-rpc response. Response follows:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Theip ar pharsáil an freagra xml-rpc. Leanann an freagra:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../src/bug-buddy.c:640
+#: ../src/bug-buddy.c:648
#, c-format
msgid ""
"An unknown error occurred. This is most likely a problem with bug-buddy. "
@@ -257,27 +293,27 @@ msgstr ""
"tuairisc de láimh ag bugzilla.gnome.org, le do thoil\n"
"\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:796
+#: ../src/bug-buddy.c:804
#, c-format
msgid "Unable to create the bug report: %s\n"
msgstr "Nà féidir an thuairisc faoi fhabht a chruthú: %s\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:798
+#: ../src/bug-buddy.c:806
#, c-format
msgid "There was an error creating the bug report\n"
-msgstr "Tharla earráid ag cruthú na tuairisce faoi fhabht\n"
+msgstr "Tharla earráid agus an tuairisc faoi fhabht á chruthú\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:858
+#: ../src/bug-buddy.c:866
msgid "Sending..."
msgstr "Ã? sheoladh..."
-#: ../src/bug-buddy.c:1018
+#: ../src/bug-buddy.c:1026
msgid ""
"The description you provided for the crash is very short. Are you sure you "
"want to send it?"
msgstr ""
-#: ../src/bug-buddy.c:1025
+#: ../src/bug-buddy.c:1033
msgid ""
"A short description is probably not of much help to the developers "
"investigating your report. If you provide a better one, for instance "
@@ -285,21 +321,21 @@ msgid ""
"resolved."
msgstr ""
-#: ../src/bug-buddy.c:1033
+#: ../src/bug-buddy.c:1041
msgid "_Review description"
msgstr "_Athbhreithnigh cur sÃos"
-#: ../src/bug-buddy.c:1042
+#: ../src/bug-buddy.c:1050
msgid "_Send anyway"
msgstr "_Seol mar sin féin"
#. Translators: This is the hyperlink which takes to http://live.gnome.org/GettingTraces/DistroSpecificInstructions
#. * page. Please also mention that the page is in English
-#: ../src/bug-buddy.c:1133
+#: ../src/bug-buddy.c:1147
msgid "Getting useful crash reports"
-msgstr "Fáil tuairiscà thuairte úsáideacha"
+msgstr "Fáil tuairiscà tuairte úsáideacha"
-#: ../src/bug-buddy.c:1184
+#: ../src/bug-buddy.c:1198
#, c-format
msgid ""
"The application %s crashed. The bug reporting tool was unable to collect "
@@ -311,7 +347,7 @@ msgid ""
"packages:\n"
msgstr ""
-#: ../src/bug-buddy.c:1222 ../src/bug-buddy.c:1939
+#: ../src/bug-buddy.c:1236 ../src/bug-buddy.c:2061
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -321,7 +357,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ScrÃobh do thuairisc as Béarla más féidir, le do thoil."
-#: ../src/bug-buddy.c:1235
+#: ../src/bug-buddy.c:1249
#, c-format
msgid ""
"Information about the %s application crash has been successfully collected. "
@@ -332,36 +368,39 @@ msgid ""
"contact you for more information if necessary."
msgstr ""
"D'éirigh le bailiú eolais faoi thuairt an feidhmchláir %s. Soláthair "
-"tuilleadh sonraà faoi na rudaà a bhà tú ag déanamh nuair a thuairteáil an "
-"feidhmchlár le do thoil.\n"
+"tuilleadh mionsonraà faoi cad a bhà tú ag déanamh nuair a thuairteáil an "
+"feidhmchlár, le do thoil.\n"
"\n"
-"Tá gá le seoladh rÃomhphoist bailÃ. Cuirfidh sé seo ar chumas na bhforbróirà "
-"dul i dteagmháil leat le haghaidh tuilleadh eolais, más gá."
+"Is gá le seoladh rÃomhphoist bailÃ. Ceadófar sé seo do na forbróirà dul i "
+"dteagmháil leat le haghaidh tuilleadh eolais, más gá."
-#: ../src/bug-buddy.c:1272
+#: ../src/bug-buddy.c:1286
msgid "WARNING:"
msgstr "RABHADH:"
-#: ../src/bug-buddy.c:1273
+#: ../src/bug-buddy.c:1287
msgid ""
"Some sensitive data is likely present in the crash details. Please review "
"and edit the information if you are concerned about transmitting passwords "
"or other sensitive data."
msgstr ""
+"Is dócha go bhfuil roinnt sonraà Ãogair ann sna mionsonraà tuairte. "
+"Athbhreithnigh an eolas agus cuir é in eagar má tá imnà ort faoi tarchur "
+"focal faire nó sonraà Ãogair eile, le do thoil."
-#: ../src/bug-buddy.c:1310
+#: ../src/bug-buddy.c:1324
msgid "Save File"
msgstr "Sábháil Comhad"
-#: ../src/bug-buddy.c:1330
+#: ../src/bug-buddy.c:1344
msgid "-bugreport.txt"
msgstr "-tuairiscfaoifhabht.txt"
-#: ../src/bug-buddy.c:1387
+#: ../src/bug-buddy.c:1406
msgid "_Save Bug Report"
msgstr "_Sábháil Tuairisc Faoi Fhabht"
-#: ../src/bug-buddy.c:1392
+#: ../src/bug-buddy.c:1411
#, c-format
msgid ""
"The application %s has crashed.\n"
@@ -372,12 +411,12 @@ msgid ""
"report it to the appropriate bug tracker for this application."
msgstr ""
-#: ../src/bug-buddy.c:1483
+#: ../src/bug-buddy.c:1500
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Tharla earráid ag taispeáint cabhrach: %s"
+msgstr "Tharla earráid agus cabhair á taispeáint: %s"
-#: ../src/bug-buddy.c:1791
+#: ../src/bug-buddy.c:1912
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -385,56 +424,70 @@ msgid ""
"information to the GNOME Bugzilla when a program crashes."
msgstr ""
-#: ../src/bug-buddy.c:1822
+#: ../src/bug-buddy.c:1944
msgid ""
"Bug Buddy could not load its user interface file.\n"
"Please make sure Bug Buddy was installed correctly."
msgstr ""
+"NÃorbh fhéidir le Bug Buddy a chomhad chomhéadan úsáideora a luchtú.\n"
+"Cinntigh gur suiteáladh Bug Buddy i gceart."
-#: ../src/bug-buddy.c:1840
+#: ../src/bug-buddy.c:1961
msgid "Collecting information from your system..."
msgstr "Eolas ó do chóras á bhailiú..."
-#: ../src/bug-buddy.c:1843
+#: ../src/bug-buddy.c:1964
msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n"
-msgstr "Tá gá le hargóint --appname nó --package.\n"
+msgstr "Is gá le hargóint --appname nó --package.\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:1851
+#: ../src/bug-buddy.c:1971
msgid "Either --pid , --include or --minidump arguments are required.\n"
-msgstr "Tá gá le hargóint --pid, --include nó --minidump.\n"
+msgstr "Is gá le hargóint --pid, --include nó --minidump.\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:1859
+#: ../src/bug-buddy.c:1976
+msgid "The --unlink-tempfile option needs a --include argument.\n"
+msgstr "TeastaÃonn argóint --include ón rogha --unlink-tempfile.\n"
+
+#: ../src/bug-buddy.c:1983
msgid ""
"Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME "
"you are running. This is most likely due to a missing installation of gnome-"
"desktop.\n"
msgstr ""
+"NÃorbh fhéidir le Bug Buddy eolas a fháil maidir leis an leagan GNOME atá á "
+"rith agat. Is dócha go suiteáil de gnome-desktop ar iarraidh is ciontach "
+"leis.\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:1882
+#: ../src/bug-buddy.c:2005
#, c-format
msgid ""
"The %s application has crashed. We are collecting information about the "
"crash to send to the developers in order to fix the problem."
msgstr ""
+"Thuairteáil an feidhmchlár %s. Táimid ag bailiú eolais faoin tuairt le "
+"seoladh chuig na forbróirà chun an fhadhb a dheisiú."
-#: ../src/bug-buddy.c:1899
+#: ../src/bug-buddy.c:2022
msgid "Collecting information from the crash..."
-msgstr "Eolas ón dtuairt á bhailiú..."
+msgstr "Eolas ón tuairt á bhailiú..."
-#: ../src/bug-buddy.c:1916
+#: ../src/bug-buddy.c:2039
#, c-format
msgid ""
"Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging "
"information: %s\n"
msgstr ""
+"Tharla an earráid a leanas i Bug Buddy agus ag iarraidh eolas dÃfhabhtaithe "
+"a fháil: %s\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:1947
+#: ../src/bug-buddy.c:2069
#, c-format
msgid ""
"Bug Buddy doesn't know how to send a suggestion for the application %s.\n"
msgstr ""
+"NÃl a fhios ag Bug Buddy conas moladh don fheidhmchlár %s a sheoladh.\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:1967
+#: ../src/bug-buddy.c:2089
#, c-format
msgid ""
"Thank you for helping us improving our software.\n"
@@ -443,17 +496,22 @@ msgid ""
"A valid email address is required. This will allow developers to contact "
"you for more information if necessary."
msgstr ""
+"Go raibh maith agat as do chuid chabhrach chun ár mbogearraà a fheabhsú.\n"
+"Iontráil do chuid mholtaÃ/eolais earráide don fheidhmchlár %s, le do thoil.\n"
+"\n"
+"Is gá le seoladh rÃomhphoist bailÃ. Ceadófar sé seo d'fhorbróirà dul i "
+"dteagmháil leat le haghaidh tuilleadh eolais, más gá."
-#: ../src/bug-buddy.c:1979
+#: ../src/bug-buddy.c:2101
msgid "Suggestion / Error description:"
-msgstr "Moladh / Cur sÃos earráide:"
+msgstr "Cur sÃos molta / earráide:"
-#: ../src/bugzilla.c:469
+#: ../src/bugzilla.c:468
#, c-format
msgid "HTTP Response returned bad status code %d"
-msgstr ""
+msgstr "D'fhill Freagra HTTP drochchód stádais %d"
-#: ../src/bugzilla.c:485
+#: ../src/bugzilla.c:484
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse XML-RPC Response\n"
@@ -464,42 +522,38 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/bugzilla.c:517
+#: ../src/bugzilla.c:516
#, c-format
msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla."
-msgstr ""
+msgstr "Nà rianaÃonn an feidhmchlár a fhabhtanna sa Bugzilla GNOME."
-#: ../src/bugzilla.c:523
+#: ../src/bugzilla.c:522
#, c-format
msgid "Product or component not specified."
-msgstr ""
+msgstr "NÃor sonraÃodh táirge nó comhpháirt."
-#: ../src/bugzilla.c:618
+#: ../src/bugzilla.c:617
#, c-format
msgid "Unable to create XML-RPC message."
msgstr "Nà féidir teachtaireacht XML-RPC a chruthú."
-#: ../src/gdb-buddy.c:54
+#: ../src/gdb-buddy.c:50
msgid "gdb has already exited"
-msgstr "Tá scoirthe ag gdb cheana"
+msgstr "Scoir gdb cheana"
-#: ../src/gdb-buddy.c:95
+#: ../src/gdb-buddy.c:91
msgid "Error on read... aborting"
-msgstr "Earráid ar léamh... á thobscor"
-
-#: ../src/gdb-buddy.c:228
-#, c-format
-msgid "The binary file could not be found. Try using an absolute path."
-msgstr ""
+msgstr "Earráid agus á léamh... á thobscor"
-#: ../src/gdb-buddy.c:239
+#: ../src/gdb-buddy.c:259
#, c-format
msgid ""
"GDB could not be found on your system. Debugging information will not be "
"obtained."
msgstr ""
+"NÃorbh fhéidir GDB a aimsiú ar do chóras. Nà gheofar eolas dÃfhabhtaithe."
-#: ../src/gdb-buddy.c:248
+#: ../src/gdb-buddy.c:268
#, c-format
msgid ""
"Could not find the gdb-cmd file.\n"
@@ -508,13 +562,13 @@ msgstr ""
"NÃorbh fhéidir an comhad gdb-cmd a aimsiú.\n"
"Déan iarracht Bug Buddy a shuiteáil arÃs."
-#: ../src/gdb-buddy.c:263
+#: ../src/gdb-buddy.c:283
#, c-format
msgid ""
"There was an error running gdb:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Tharla earráid ag rith gdb:\n"
+"Tharla earráid agus gdb á rith:\n"
"\n"
"%s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]