[pitivi] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 14 Aug 2009 14:38:52 +0000 (UTC)
commit 6e03ed3fddc558d6c7d52ef5078e925a06ffb21c
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Fri Aug 14 16:38:46 2009 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 262 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 130 insertions(+), 132 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4ecc078..606eb45 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi.HEAD.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pitivi&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-16 14:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-19 18:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-03 08:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-14 16:37+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -281,6 +281,10 @@ msgstr "Añada cada ARCHIVO_MULTIMEDIA a la cronologÃa después de importarla."
msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
msgstr "Añada cada ARCHIVO_MULTIMEDIA a la cronologÃa después de importarla."
+#: ../pitivi/application.py:227
+msgid "Run pitivi in the Python Debugger"
+msgstr "Ejecutar Pitivi en el depurador de Python"
+
#: ../pitivi/projectmanager.py:62
msgid "Not a valid project file."
msgstr "No es un archivo de proyecto válido."
@@ -453,7 +457,7 @@ msgstr "Archivo de salida:"
msgid "Please choose an output file"
msgstr "Elegir un archivo de salida"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:242
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:250
msgid "Render project"
msgstr "Renderizar proyecto"
@@ -634,20 +638,20 @@ msgstr "XGA (1024x768)"
#. i18n: string for custom video width/height/framerate settings
#. i18n: string for custom audio rate/depth/channels settings
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:111
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:145
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:112
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:146
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:296
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:297
msgid "Raw Video"
msgstr "VÃdeo RAW"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:311
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:312
msgid "Raw Audio"
msgstr "Sonido RAW"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:419
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:435
msgid "Export settings"
msgstr "Ajustes de exportación"
@@ -673,182 +677,182 @@ msgstr "Información extra: "
msgid "Properties for %s"
msgstr "Propiedades para %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:115
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:123
msgid "Render"
msgstr "Renderizando"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:116
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:124
msgid "Split"
msgstr "Dividir"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:117
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:125
msgid "Unlink"
msgstr "Desunir"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:119
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:127
msgid "Link"
msgstr "Unir"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:120
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:128
msgid "Ungroup"
msgstr "Desagrupar"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:122
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:130
msgid "Group"
msgstr "Agrupar"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:225
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:233
msgid "Start Playback"
msgstr "Iniciar reproducción"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:226
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:234
msgid "Stop Playback"
msgstr "Parar reproducción"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:227
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:235
msgid "Loop over selected area"
msgstr "Circular sobre el área seleccionada"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:232
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:240
msgid "Create a new project"
msgstr "Crea un proyecto nuevo"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:234
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:242
msgid "Open an existing project"
msgstr "Abre un proyecto existente"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:236 ../pitivi/ui/mainwindow.py:238
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:244 ../pitivi/ui/mainwindow.py:246
msgid "Save the current project"
msgstr "Guarda el proyecto actual"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:239 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
msgid "Project Settings"
msgstr "Ajustes del proyecto"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:240
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:248
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Edita los ajustes del proyecto"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:241
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:249
msgid "_Render project"
msgstr "_Renderizar proyecto"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:244
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:252
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:245
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:253
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Deshacer la última operación"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:255
msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:248
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Rehacer la última operación deshecha"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:250
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:258
msgid "_Plugins..."
msgstr "Co_mplementosâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:251
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
msgid "Manage plugins"
msgstr "Gestionar los complementos"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:252
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
msgid "_Preferences"
msgstr "Prefere_ncias"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:255
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
msgid "Import from _Webcam..."
msgstr "Importar de la cámara _web�"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
msgid "Import Camera stream"
msgstr "Importar flujo de datos de la cámara"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:258
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
msgid "_Make screencast..."
msgstr "Crear un _screencastâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
msgid "Capture the desktop"
msgstr "Capturar el escritorio"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:261
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
msgid "_Capture Network Stream..."
msgstr "_Capturar flujo de datos de la redâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
msgid "Capture Network Stream"
msgstr "Capturar flujo de datos de la redâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:265
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Información acerca de %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
msgid "_Project"
msgstr "_Proyecto"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
msgid "_Timeline"
msgstr "Crono_logÃa"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
msgid "Previe_w"
msgstr "Revisa_r"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282
msgid "Loop"
msgstr "Circular"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "Ver la ventana principal en la pantalla completa"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas principal"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:296
msgid "Timeline Toolbar"
msgstr "Barra de herraminetas de la cronologÃa"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:503
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:518
msgid "Open File..."
msgstr "Abrir archivoâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:518
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:533
msgid "All Supported Formats"
msgstr "Todos los formatos soportados"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:584
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:599
msgid "Contributors:"
msgstr "Contribuidores:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:596
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:611
msgid ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -856,67 +860,49 @@ msgstr ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"Vea http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html para más detalles"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:692
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:707
msgid "Close project"
msgstr "Cerrar proyecto"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:694
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:709
msgid "Close without saving"
msgstr "Cerrar sin guardar"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:708
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:723
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "¿Guardar el proyecto actual antes de cerrar?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:711
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:726
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
msgstr "Si no guarda se perderán algunos de sus cambios"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:758
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:773
#, python-format
msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
msgstr "PiTiVi no puede cargar el archivo «%s»"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:760
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:775
msgid "Error Loading File"
msgstr "Error al cargar el archivo"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:767
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:782
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Encontrar archivo perdido..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:775
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:790
#, python-format
msgid "Please locate the missing file, '%s'"
msgstr "Encuentra el archivo perdido, «%s»"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:828
-#, python-format
-msgid "Undo %s"
-msgstr "Deshacer %s"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:830
-msgid "Undo"
-msgstr "Deshacer"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:842
-#, python-format
-msgid "Redo %s"
-msgstr "Rehacer %s"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:844
-msgid "Redo"
-msgstr "Rehacer"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:918
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:924
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar comoâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:925
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:931
msgid "Untitled.xptv"
msgstr "Sin tÃtulo.xptv"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:936 ../pitivi/ui/mainwindow.py:949
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:942 ../pitivi/ui/mainwindow.py:955
msgid "Detect Automatically"
msgstr "Detectar automáticamente"
@@ -1087,9 +1073,9 @@ msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
#: ../pitivi/ui/previewer.py:56 ../pitivi/ui/previewer.py:84
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:95 ../pitivi/ui/trackobject.py:44
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:55 ../pitivi/ui/trackobject.py:66
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:77
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:95 ../pitivi/ui/trackobject.py:48
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:59 ../pitivi/ui/trackobject.py:70
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:81
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
@@ -1153,63 +1139,63 @@ msgstr "Screencast al escritorio"
msgid "Start Istanbul"
msgstr "Iniciar Istanbul"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:90
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:91
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[0] "<b>Audio:</b> %d canal a %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d canales a %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:96
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:97
#, python-format
msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
msgstr "<b>Formato de audio desconocido:</b> %s"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:101
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:102
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
msgstr "<b>VÃdeo:</b> %d x %d <i>pixeles</i> at %.2f<i>fps</i>"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:105
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:106
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Imagen:</b> %d x %d <i>pÃxeles</i>"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:108
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:109
#, python-format
msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
msgstr "<b>Formato de vÃdeo desconocido:</b> %s"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:111
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:112
#, python-format
msgid "<b>Text:</b> %s"
msgstr "<b>Texto:</b> %s"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:153
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:158
msgid "Add Clips..."
msgstr "Añadir vÃdeosâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:158
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:163
msgid "Remove Clip"
msgstr "Quitar vÃdeo"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:162
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:167
msgid "Play Clip"
msgstr "Reproducir vÃdeo"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:187
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:193
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:196
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:202
msgid "Information"
msgstr "Información"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:207
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:213
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:229
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:235
msgid ""
"<span size='x-large'>Import your clips by dragging them here or by using the "
"buttons above.</span>"
@@ -1217,100 +1203,100 @@ msgstr ""
"<span size='x-large'>Importe sus vÃdeos arrastrándolos aquà o usando los "
"botones de abajo.</span>"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:282
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:288
msgid "_Import clips..."
msgstr "_Importar vÃdeosâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:283
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:289
msgid "Import clips to use"
msgstr "Importar vÃdeos a usar"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:285
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:291
msgid "Import _folder of clips..."
msgstr "_Importar carpeta de vÃdeosâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:286
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:292
msgid "Import folder of clips to use"
msgstr "Importar carpeta de vÃdeos a usar"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:292
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:298
msgid "_Remove from project"
msgstr "_Quitar del proyecto"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:295
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:301
msgid "Insert at _end of timeline"
msgstr "Insertar al _final de la cronologÃa"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:410
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:417
msgid "Import a folder"
msgstr "Importa una carpeta"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:413
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:420
msgid "Import a clip"
msgstr "Importar un vÃdeo"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:414
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:421
msgid "Close after importing files"
msgstr "Cerrar después de importar los archivos"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:746
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:757
msgid "Importing clips..."
msgstr "Importando vÃdeosâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:747
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:758
msgid "Error(s) occurred while importing"
msgstr "Hubo algún error al importar"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:748
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:759
msgid "An error occurred while importing"
msgstr "Ocurrió un error al importar"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:833
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:844
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Error al analizar los archivos"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:834
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:845
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
msgstr "Los siguientes archivos no se pueden usar con PiTiVi."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:836
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:847
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Error al analizar un archivo"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:837
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:848
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
msgstr "El siguiente archivo no se puede usar con PiTiVi."
#. tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:43
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:44
msgid "Delete Selected"
msgstr "Borrar los seleccionados"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:44
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:45
msgid "Cut clip at mouse position"
msgstr "Cortar vÃdeo en la posición del ratón"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:45
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:46
msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:46
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:47
msgid "Zoom Out"
msgstr "Alejar"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:47
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:48
msgid "Break links between clips"
msgstr "Romper enlaces entre los vÃdeos"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:48
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:49
msgid "Link together arbitrary clips"
msgstr "Enlazar vÃdeos arbitrariamente"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:49
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:50
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Desagrupar vÃdeos"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:50
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:51
msgid "Group clips"
msgstr "Agrupar vÃdeos"
@@ -1318,15 +1304,15 @@ msgstr "Agrupar vÃdeos"
msgid "Razor"
msgstr "Navaja"
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:48
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:49
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamiento"
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:49
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:50
msgid "Snap Distance (pixels)"
msgstr "Distancia de ajuste a la rejilla (pÃxeles)"
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:50
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
msgid "Threshold distance (in pixels) used for all snapping operations"
msgstr ""
"Umbral de distancia (en pÃxeles) usado para todas las operaciones de ajuste "
@@ -1336,38 +1322,50 @@ msgstr ""
msgid "<b>Text:</b>"
msgstr "<b>Texto:</b>"
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:45
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:49
msgid "Clip Background (Video)"
msgstr "Fondo del vÃdeo (vÃdeo)"
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:46
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:50
msgid "The background color for clips in video tracks."
msgstr "El color de fondo para vÃdeos en las pistas de vÃdeo."
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:56
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:60
msgid "Clip Background (Audio)"
msgstr "Fondo del vÃdeo (sonido)"
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:57
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:61
msgid "The background color for clips in audio tracks."
msgstr "El color de fondo para vÃdeos en las pistas de sonido."
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:67
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:71
msgid "Selection Color"
msgstr "Selección de color"
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:68
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:72
msgid "Selected clips will be tinted with this color."
msgstr "VÃdeos seleccionados se colorearán con este color."
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:78
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:82
msgid "Clip Font"
msgstr "Fuente de texto del vÃdeo"
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:79
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:83
msgid "The font to use for clip titles"
msgstr "La fuente para usar en los tÃtulos del vÃdeo"
+#~ msgid "Undo %s"
+#~ msgstr "Deshacer %s"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Deshacer"
+
+#~ msgid "Redo %s"
+#~ msgstr "Rehacer %s"
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Rehacer"
+
#~ msgid "No streams found"
#~ msgstr "No se encontró ningún flujo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]