[vinagre] Updated Finnish translation



commit d6c74e836e6ffb9a831a6dc6b53e6ce53a304fd1
Author: Tommi Vainikainen <thv iki fi>
Date:   Fri Aug 14 17:07:30 2009 +0300

    Updated Finnish translation

 po/fi.po |  892 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 563 insertions(+), 329 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index d2d3775..0aa0923 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -2,25 +2,26 @@
 # Copyright (C) Ilkka Tuohela.
 # This file is distributed under the same license as the vinagre package.
 # Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2007-2009.
+# Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vinagre\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-19 10:46+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-19 10:50+0300\n"
-"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile iki fi>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-14 16:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-14 17:07+0300\n"
+"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv iki fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1
+#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:495
 msgid "_About"
 msgstr "_Tietoja"
 
-#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:2 ../src/vinagre-ui.h:37
+#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:2 ../vinagre/vinagre-ui.h:37
 msgid "_Help"
 msgstr "O_hje"
 
@@ -29,125 +30,118 @@ msgid "Access remote desktops"
 msgstr "Käytä etätyöpöytiä"
 
 #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2 ../src/vinagre-applet.c:418
-#: ../src/vinagre-applet.c:473 ../src/vinagre-main.c:157
+#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:434 ../vinagre/vinagre-applet.c:486
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:198
 msgid "Remote Desktop Viewer"
 msgstr "Etätyöpöytien käyttö"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:1
-msgid "<b>Authentication is required</b>"
-msgstr "<b>Todentaminen vaaditaan</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:1
+msgid "All fields above are mandatory"
+msgstr "Kaikki ylläolevat kentät ovat pakollisia"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:2
-msgid "<b>Connection options</b>"
-msgstr "<b>Yhteyden valinnat</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:2
+msgid "Authentication is required"
+msgstr "Todentaminen vaaditaan"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:3
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Yhteys</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:3 ../vinagre/vinagre-fav.c:856
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Kirjanmerkit"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:4
-msgid "<b>Folder</b>"
-msgstr "<b>Kansio</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:4
+msgid "Connection"
+msgstr "Yhteys"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:5
-msgid "<b>Interface</b>"
-msgstr "<b>Käyttöliittymä</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:5
+msgid "Connection options"
+msgstr "Yhteyden valinnat"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:6
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Valinnat</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:6
+msgid "Folder"
+msgstr "Kansio"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:7
-msgid "<b>Parent Folder</b>"
-msgstr "<b>Yläkansio</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:134 ../vinagre/vinagre-fav.c:425
+msgid "Host:"
+msgstr "Verkkonimi:"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:8
-msgid "<b>Which machine do you want to connect to?</b>"
-msgstr "<b>Mihin tietokoneeseen haluat ottaa yhteyttä?</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:8
+msgid "Interface"
+msgstr "Käyttöliittymä"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:9
-msgid "<i><small>All fields above are mandatory</small></i>"
-msgstr "<i><small>Kaikki ylläolevat kentät ovat pakollisia</small></i>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:9
+msgid "Options"
+msgstr "Valinnat"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:10 ../src/vinagre-fav.c:846
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Kirjanmerkit"
-
-#: ../data/vinagre.glade.h:11 ../src/vinagre-fav.c:422
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:132
-msgid "Host:"
-msgstr "Verkkonimi:"
+#: ../data/vinagre.ui.h:10
+msgid "Parent Folder"
+msgstr "Yläkansio"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:12
+#: ../data/vinagre.ui.h:11
 msgid "Preferences"
 msgstr "Asetukset"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:13 ../data/vinagre.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
-msgstr ""
-"Näytetäänkö välilehdet myös silloin kun avoinna on vain yksi etäistunto"
+#: ../data/vinagre.ui.h:12
+msgid "Which machine do you want to connect to?"
+msgstr "Mihin tietokoneeseen haluat ottaa yhteyttä?"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:14 ../data/vinagre.schemas.in.h:9
-msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
-msgstr "Näytetäänkö valikoiden oikotiet (pikanäppäimet)"
-
-#: ../data/vinagre.glade.h:15
+#: ../data/vinagre.ui.h:13
 msgid "_Always show tabs"
 msgstr "Näytä välilehdet _aina"
 
 #. This is a button label, in the authentication dialog
-#: ../data/vinagre.glade.h:17
+#: ../data/vinagre.ui.h:15
 msgid "_Authenticate"
 msgstr "Todenna"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:18
+#: ../data/vinagre.ui.h:16
 msgid "_Full screen"
 msgstr "_Kokoruutu"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:19
+#: ../data/vinagre.ui.h:17
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Verkkonimi:"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:20
+#: ../data/vinagre.ui.h:18
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nimi:"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:21
+#: ../data/vinagre.ui.h:19
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Salasana:"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:22
+#: ../data/vinagre.ui.h:20
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Protokolla:"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:21
 msgid "_Remember this credential"
 msgstr "_Muista nämä tunnukset"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:23
-msgid "_Scaling"
-msgstr "_Sovitus"
-
-#: ../data/vinagre.glade.h:24
+#: ../data/vinagre.ui.h:22
 msgid "_Show menu shortcuts"
 msgstr "_Näytä valikkopikanäppäimet"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:25
+#: ../data/vinagre.ui.h:23
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Käyttäjänimi:"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:26 ../src/vinagre-vnc-tab.c:643
-msgid "_View only"
-msgstr "_Vain näyttö"
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:795
+msgid "Active plugins"
+msgstr "Käytössä olevat liitännäiset"
 
-#. Tooltip for host entry in connect dialog
-#: ../data/vinagre.glade.h:28
-msgid "host or host:display or host::port"
-msgstr "palvelin, palvelin:näyttö tai palvelin::portti"
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
+"See the .vinagre-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
+"plugin."
+msgstr "Luettelo aktiivista liitännäisistä. Se sisältää aktiivisten liitännäisten â??sijainninâ?? (â??Locationâ??). Katso tiedostosta .vinagre-plugin kuinka selvität annetun liitännäisen â??sijainninâ??."
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:1
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:3
 msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
 msgstr "Aiempien yhteyksien enimmäismäärä yhdistysikkunassa"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:2
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:4
 msgid ""
 "Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. "
 "Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
@@ -157,7 +151,7 @@ msgstr ""
 "todeksi jos haluat käyttää oikoteitä. Huomaa, että jos ne ovat käytössä, "
 "kaappaa ohjelma nämä näppäimet eikä niitä lähetetä etäistunnolle."
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:3
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:5
 msgid ""
 "Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
 "tabs when there is more than one active connection."
@@ -166,15 +160,15 @@ msgstr ""
 "haluat näyttää välilehdet vain silloin kun käytössä on useampi kuin yksi "
 "aktiivinen yhteys."
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:4
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:6
 msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
 msgstr "Määrittää verkkonimien pudotusvalikon kohtien enimmäismäärän."
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:5
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:7
 msgid "The handler for \"vnc://\" URLs"
 msgstr "Käsittelijä \"vnc://\"-URL:eille"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:6
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:8
 msgid ""
 "When connecting to a host, the client can say to the server to leave other "
 "clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true "
@@ -184,10 +178,20 @@ msgstr ""
 "istunnot auki tai katkaisemaan ne. Aseta tämä todeksi, jos haluat jakaa "
 "istunnon muiden asiakkaiden kanssa."
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:7
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:9
 msgid "Whether we should leave other clients connected"
 msgstr "Pidetäänkö muut asiakkaat yhdistettyinä"
 
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:10
+msgid ""
+"Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
+msgstr ""
+"Näytetäänkö välilehdet myös silloin kun avoinna on vain yksi etäistunto"
+
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:11
+msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
+msgstr "Näytetäänkö valikoiden oikotiet (pikanäppäimet)"
+
 #: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:1
 msgid "Remote Desktop (VNC) file"
 msgstr "Etätyöpöydän VNC-tiedosto"
@@ -196,95 +200,273 @@ msgstr "Etätyöpöydän VNC-tiedosto"
 msgid "Remote Desktop Connection"
 msgstr "Etätyöpöytäyhteys"
 
-#: ../src/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:1
+#. vim: set ts=8:
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:70
+#: ../plugins/ssh/ssh.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#. Translators: This is a description of the SSH protocol. It appears at Connect dialog.
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:72
+msgid "Access Unix/Linux terminals"
+msgstr "Käytä Unix/Linux-päätteitä"
+
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:135
+msgid "Port:"
+msgstr "Portti:"
+
+#: ../plugins/ssh/ssh.vinagre-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "SSH support"
+msgstr "SSH-tuki"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:207
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:214
+#, c-format
+msgid ""
+"Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
+msgstr "Väärä arvo â??sharedâ??-lipulle: %d. Sen tulee olla 0 tai 1. Ohitetaan."
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:66
+msgid "Enable scaled mode"
+msgstr "Ota käyttöön skaalaava tila"
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:81
+msgid "VNC Options:"
+msgstr "VNC-valitsimet:"
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:83
+msgid "Show VNC Options"
+msgstr "Näytä VNC-valitsimet"
+
+#. vim: set ts=8:
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:105
+#: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "VNC"
+msgstr "VNC"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:106
+msgid "Access Unix/Linux, Windows and other machines."
+msgstr "Käytä Unix/Linux-, Windows- ja muita koneita."
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:163
+msgid "Could not parse the file."
+msgstr "Tiedostoa ei voi jäsentää."
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:170
+msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"connection\"."
+msgstr "Tiedosto ei ole VNC-tiedosto: Puuttuu yhteysryhmä (â??connectionâ??)."
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:176
+msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"host\"."
+msgstr "Tiedosto ei ole VNC-tiedosto: Puuttuu isäntä-avain (â??hostâ??)."
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:243
+msgid "VNC Options"
+msgstr "VNC-valitsimet"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:254
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:654
+msgid "_View only"
+msgstr "_Vain näyttö"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:261
+msgid "_Scaling"
+msgstr "_Sovitus"
+
+#. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog.
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285
+msgid "VNC Files"
+msgstr "VNC-tiedostot"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:133
+msgid "Desktop Name:"
+msgstr "Työpöydän nimi:"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:136
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Mitat:"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:268
+msgid "Error connecting to host."
+msgstr "Virhe yhdistettäessä tietokoneeseen."
+
+#. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306
+#, c-format
+msgid "Authentication method to host %s is unsupported. (%u)"
+msgstr "Todennusmenetelmä palvelimella %s ei ole tuettu. (%u)"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:310
+msgid "Authentication unsupported"
+msgstr "Todennusmenetelmä ei ole tuettu"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:570 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:587
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Virhe todennuksessa"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:571
+msgid "A username is required in order to access this machine."
+msgstr "Yhteydenotto tähän tietokoneeseen vaatii käyttäjätunnuksen."
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:588
+msgid "A password is required in order to access this machine."
+msgstr "Yhteydenotto tähän tietokoneeseen vaatii salasanan."
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:639
+msgid "S_caling"
+msgstr "_Sovitus"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:640
+msgid "Fits the remote screen into the current window size"
+msgstr "Sovittaa etänäytön tämänhetkisen ikkunan kokoon"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:655
+msgid "Does not send mouse and keyboard events"
+msgstr "Ei lähetä hiiri- ja näppäimistötapahtumia"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:668
+msgid "_Original size"
+msgstr "Alkuperäinen k_oko"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:669
+msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
+msgstr "Sovittaa ikkunan etätyöpöydän kokoon"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:692 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:766
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:767
+msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
+msgstr "Lähetä Ctrl-Alt-Del"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:693
+msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote machine"
+msgstr "Lähettää Ctrl-Alt-Del etätietokoneelle"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746
+msgid "Scaling"
+msgstr "Sovitus"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:755 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
+msgid "Read only"
+msgstr "Vain katselu"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:925
+msgid ""
+"Scaling is not supported on this installation.\n"
+"\n"
+"Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable "
+"this feature."
+msgstr ""
+"Sovitus ei ole tuettu tässä asennuksessa.\n"
+"\n"
+"Lue vinagren mukana toimitetusta README-tiedostosta lisätietoja, kuinka voit "
+"ottaa tämän toiminnon käyttöön."
+
+#: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "VNC support"
+msgstr "VNC-tuki"
+
+#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:1
 msgid "A menu to quickly access remote machines"
 msgstr "Valikko nopeaan etäyhteyden avaamiseen"
 
-#: ../src/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:3
+#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:3
 msgid "Vinagre Applet Factory"
 msgstr "Vinagren sovelmatehdas"
 
-#: ../src/vinagre-applet.c:271 ../src/vinagre-applet.c:349
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:277 ../vinagre/vinagre-applet.c:360
 msgid "Could not run vinagre:"
 msgstr "Vinagrea ei voi suorittaa:"
 
-#: ../src/vinagre-applet.c:369
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:380
 msgid "Open Remote Desktop Viewer"
 msgstr "Avaa etätyöpöytien katselin"
 
-#: ../src/vinagre-applet.c:419
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:435
 msgid "Access your bookmarks"
 msgstr "Avaa kirjanmerkkisi"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:327
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:265 ../vinagre/vinagre-connection.c:519
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:533
+#, c-format
+msgid "The protocol %s is not supported."
+msgstr "Protokolla %s ei ole tuettu."
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343
 #, c-format
 msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
 msgstr "Virhe alustettaessa kirjanmerkkejä: %s"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:327 ../src/vinagre-bookmarks.c:442
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:133 ../src/vinagre-commands.c:148
-#: ../src/vinagre-connect.c:277 ../src/vinagre-fav.c:678
-#: ../src/vinagre-main.c:88 ../src/vinagre-main.c:107
-#: ../src/vinagre-window.c:263
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:170 ../vinagre/vinagre-connect.c:459
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:681 ../vinagre/vinagre-main.c:100
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:119 ../vinagre/vinagre-window.c:266
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Tuntematon virhe"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:334
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:350
 msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
 msgstr "Virhe alustettaessa kirjanmerkkejä: Tiedosto vaikuttaa tyhjältä"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:341
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:357
 msgid ""
 "Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
 msgstr ""
 "Virhe alustettaessa kirjanmerkkejä: Tiedosto ei ole vinagre-"
 "kirjanmerkkitiedosto"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:403 ../src/vinagre-bookmarks.c:410
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:419 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:426
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to create the XML structure"
 msgstr "Virhe tallennettaessa kirjanmerkkejä: Virhe luotaessa XML-rakennetta"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:417 ../src/vinagre-bookmarks.c:424
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:433 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:440
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
 msgstr ""
 "Virhe tallennettaessa kirjanmerkkejä: Virhe alustettaessa XML-rakennetta"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:433
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:449
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
 msgstr ""
 "Virhe tallennettaessa kirjanmerkkejä: Virhe viimeisteltäessä XML-rakennetta"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:442
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
 #, c-format
 msgid "Error while saving bookmarks: %s"
 msgstr "Virhe tallennettaessa kirjanmerkkejä: %s"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:93
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:100
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:95
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:102
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to create the XML structure"
 msgstr "Virhe siirrettäessä kirjanmerkkejä: XML-rakenteen luonti epäonnistui"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:107
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:114
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:109
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:116
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
 msgstr "Virhe siirrettäessä kirjanmerkkejä: XML-rakenteen alustus epäonnistui"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:123
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:125
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
 msgstr ""
 "Virhe siirrettäessä kirjanmerkkejä: XML-rakenteen viimeistely epäonnistui"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:133
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:231
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:238
 #, c-format
 msgid "Error while migrating bookmarks: %s"
 msgstr "Virhe siirrettäessä kirjanmerkkejä: %s"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:231
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:164
+msgid "Error while migrating bookmarks: VNC plugin is not activated"
+msgstr "Virhe siirrettäessä kirjanmerkkejä: VNC-liitännäinen ei ole aktivoitu"
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:238
 msgid "Failed to create the directory"
 msgstr "Hakemiston luonti epäonnistui"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:255
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:262
 msgid ""
 "Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only "
 "supposed to run once."
@@ -292,361 +474,481 @@ msgstr ""
 "Siirretään kirjanmerkkitiedosto uuteen muotoon. Tämä toiminto on tarkoitus "
 "tehdä vain kerran."
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:263
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:270
 #, c-format
 msgid "Error opening old bookmarks file: %s"
 msgstr "Virhe avattaessa vanhaa kirjanmerkkitiedostoa: %s"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:264
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:276
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:271
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:283
 msgid "Migration cancelled"
 msgstr "Siirto peruttiin"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:273
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:280
 msgid "Could not remove the old bookmarks file"
 msgstr "Vanhaa kirjanmerkkikansiota ei voi poistaa"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-tree.c:120
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-tree.c:120
 msgid "Root Folder"
 msgstr "Juurikansio"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:79
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:78
 msgid "Invalid name for this folder"
 msgstr "Virheellinen nimi tälle kansiolle"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:194
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
-msgstr ""
-"Nimi \"%s\" on jo käytössä tässä kansiossa. Valitse toinen nimi."
+msgstr "Nimi \"%s\" on jo käytössä tässä kansiossa. Valitse toinen nimi."
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:90 ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:184
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:195
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:190
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:201
 msgid "Invalid name for this item"
 msgstr "Kohteen nimi on virheellinen"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:298
+#. Translators: %s is a protocol name, like VNC or SSH
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:168
+#, c-format
+msgid "(Protocol: %s)"
+msgstr "(Protokolla: %s)"
+
+#. Translators: %s is a bookmark entry name
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:308
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove <i>%s</i> from bookmarks?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen <i>%s</i> kirjanmerkeistä?"
+msgid "Are you sure you want to remove %s from bookmarks?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen %s kirjanmerkeistä?"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:303
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:314
 msgid "Remove Folder?"
 msgstr "Poista kansio?"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:304
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:315
 msgid "Notice that all its subfolders and items will be removed as well."
 msgstr "Huomaa että kaikki sen alakansiot ja kohteet poistetaan myös."
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:309
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:320
 msgid "Remove Item?"
 msgstr "Poista kohde?"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:326
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:337
 msgid "Error removing bookmark: Entry not found"
 msgstr "Virhe poistettaessa kirjanmerkkiä: Kohtaa ei löydy"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:343
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:354
 msgid "New Folder"
 msgstr "Uusi kansio"
 
-#: ../src/vinagre-commands.c:115
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:120
 msgid "Choose the file"
 msgstr "Valitse tiedosto"
 
-#: ../src/vinagre-commands.c:126 ../src/vinagre-tab.c:703
-msgid "Supported formats"
-msgstr "Tuetut muodot"
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:148
+msgid "There are none supported files"
+msgstr "Ei ole yhtään tuettua tiedostoa"
 
-#: ../src/vinagre-commands.c:159
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:148
+msgid ""
+"None of the active plugins offer a supported file to be open. Activate some "
+"plugins and try again."
+msgstr "Mikään aktiivista liitännäisistä ei tarjoutunut avaamaan tiedostoa. Ota käyttöön lisää liitännäisiä ja yritä uudelleen."
+
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:181
 msgid "The following file could not be opened:"
 msgid_plural "The following files could not be opened:"
 msgstr[0] "Seuraavaa tiedostoa ei voitu avata:"
 msgstr[1] "Seuraavia tiedostoja ei voitu avata:"
 
-#: ../src/vinagre-connect.c:181
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:86 ../vinagre/vinagre-connect.c:330
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:424
+msgid "Could not get the active protocol in the protocol list."
+msgstr "Protokollaluettelosta ei saatu aktiivista protokollaa."
+
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:313
 #, c-format
 msgid "Error while saving history file: %s"
 msgstr "Virhe tallennettaessa historiatiedostoa: %s"
 
-#: ../src/vinagre-connect.c:193
-msgid "Choose a VNC Server"
-msgstr "Valitse VNC-palvelin"
-
-#: ../src/vinagre-connection.c:556
-#, c-format
-msgid "The protocol %s is not supported."
-msgstr "Protokolla %s ei ole tuettu."
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:340
+msgid "Choose a Remote Desktop"
+msgstr "Valitse etätyöpöytä"
 
-#: ../src/vinagre-connection.c:669
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:627
 msgid "Could not open the file."
 msgstr "Tiedostoa ei voi avata."
 
-#: ../src/vinagre-connection.c:688
-msgid "Could not parse the file."
-msgstr "Tiedostoa ei voi jäsentää."
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:651
+msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
+msgstr "Mikään liitännäisistä ei tunnistanut tiedostoa."
 
-#: ../src/vinagre-connection.c:733
-msgid "Could not find the host address in the file."
-msgstr "Tiedostosta ei löytynyt verkkonimen osoitetta."
-
-#: ../src/vinagre-fav.c:667
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:670
 msgid "Invalid operation"
 msgstr "Virheellinen toiminto"
 
-#: ../src/vinagre-fav.c:668
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:671
 msgid "Data received from drag&drop operation is invalid."
 msgstr ""
 "Vedä- ja pudota -toiminnosta vastaanotetut tiedot eivät ole kelvollisia."
 
-#: ../src/vinagre-fav.c:861
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:871
 msgid "Hosts nearby"
 msgstr "Lähellä olevat palvelimet"
 
-#: ../src/vinagre-main.c:56
-msgid "Opens a .vnc file"
-msgstr "Avaa .vnc-tiedoston"
-
-#: ../src/vinagre-main.c:56
-msgid "filename"
-msgstr "tiedostonimi"
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:62
+msgid "Open vinagre in fullscreen mode"
+msgstr "Avaa Vinagre kokoruututilassa"
 
-#: ../src/vinagre-main.c:59
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:66
 msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre"
 msgstr "Luo uusi päätason ikkuna aikaisempaan vinagren instanssiin"
 
-#: ../src/vinagre-main.c:63
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:70
+msgid "Open a file recognized by vinagre"
+msgstr "Avaa Vinagren tunnistama tiedosto"
+
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:70
+msgid "filename"
+msgstr "tiedostonimi"
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:75
 msgid "[server:port]"
 msgstr "[palvelin:portti]"
 
-#: ../src/vinagre-main.c:118
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:130
 msgid "The following error has occurred:"
 msgid_plural "The following errors have occurred:"
 msgstr[0] "Tapahtui seuraava virhe:"
 msgstr[1] "Tapahtui seuraavat virheet:"
 
 #. Setup command line options
-#: ../src/vinagre-main.c:143
-msgid "- VNC Client for GNOME"
-msgstr "- Gnomen VNC-asiakas"
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:169
+msgid "- Remote Desktop Viewer"
+msgstr "- Etätyöpöytien katselin"
 
-#: ../src/vinagre-main.c:152
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:193
 msgid ""
 "Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
 msgstr "Suorita 'vinagre --help' nähdäksesi kaikki mahdolliset valitsimet"
 
-#: ../src/vinagre-mdns.c:123
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:142
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n"
 msgstr "Avahi-verkkonimeä ei voitu selvittää: %s\n"
 
-#: ../src/vinagre-mdns.c:175 ../src/vinagre-mdns.c:184
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:200
+#, c-format
+msgid "Plugin %s has already registered a browser for service %s."
+msgstr "Liitännäinen %s on jo rekisteröinyt selailmen palvelulle %s."
+
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:209
+#, c-format
+msgid "Failed to add mDNS browser for service %s."
+msgstr "mDNS-selaimen lisääminen palvelulle %s epäonnistui."
+
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:225
 #, c-format
 msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
 msgstr "Palvelimia ei voitu selata: %s\n"
 
-#: ../src/vinagre-notebook.c:399
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:298
 #, c-format
-msgid "Connection to host <i>%s</i> was closed."
-msgstr "Yhteys laitteeseen <i>%s</i> suljettiin."
+msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
+msgstr "mDNS-selaimen alustus epäonnistui: %s\n"
 
-#: ../src/vinagre-notebook.c:401
+#. Translators: %s is a host name or IP address.
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:461
+#, c-format
+msgid "Connection to host %s was closed."
+msgstr "Yhteys osoitteeseen %s suljettiin."
+
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:463
 msgid "Connection closed"
 msgstr "Yhteys suljettiin"
 
-#: ../src/vinagre-notebook.c:417
+#. Translators: %s is a host name or IP address.
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:482
 #, c-format
-msgid "Authentication to host <i>%s</i> has failed"
-msgstr "Todennus palvelimelle <i>%s</i> epäonnistui"
+msgid "Authentication to host %s has failed"
+msgstr "Todennus palvelimelle %s epäonnistui"
 
-#: ../src/vinagre-notebook.c:423
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:488
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Todennus epäonnistui"
 
-#: ../src/vinagre-notebook.c:460
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:525
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Yhdistetään..."
 
-#: ../src/vinagre-notebook.c:487 ../src/vinagre-tab.c:379
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:552 ../vinagre/vinagre-tab.c:325
 msgid "Close connection"
 msgstr "Sulje yhteys"
 
-#: ../src/vinagre-prefs.c:169
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-dialog.c:83
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Liitännäisten hallinta"
+
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:45
+msgid "Plugin"
+msgstr "Liitännäinen"
+
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:46
+msgid "Enabled"
+msgstr "Käytössä"
+
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:503
+msgid "C_onfigure"
+msgstr "_Asetukset"
+
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:512
+msgid "A_ctivate"
+msgstr "_Ota käyttöön"
+
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:523
+msgid "Ac_tivate All"
+msgstr "Ota _kaikki käyttöön"
+
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:528
+msgid "_Deactivate All"
+msgstr "_Poista kaikki käytöstä"
+
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:824
+msgid "_About Plugin"
+msgstr "_Tietoja liitännäisestä"
+
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:828
+msgid "C_onfigure Plugin"
+msgstr "Liitännäisen _asetukset"
+
+#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:217
 msgid "Cannot initialize preferences manager."
 msgstr "Asetusten hallintaohjelmaa ei voi alustaa."
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:329
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:346
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Poistu kokoruututilasta"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:495
 msgid "Error saving recent connection."
 msgstr "Virhe tallennettaessa äskettäistä yhteyttä."
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:393
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Pienennä ikkuna"
-
-#. Machine menu
-#: ../src/vinagre-tab.c:409 ../src/vinagre-tab.c:410 ../src/vinagre-ui.h:100
-msgid "Take screenshot"
-msgstr "Ota kuvakaappaus"
-
-#: ../src/vinagre-tab.c:641
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:728
 msgid "Error saving the credentials on the keyring."
 msgstr "Virhe tallennettaessa kirjautumistietoja avainnippuun."
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:681
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:814
 msgid "Could not get a screenshot of the connection."
 msgstr "Kuvakaappausta yhteydestä ei voi ottaa."
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:689
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:819
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Tallenna kuvakaappaus"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:830
 #, c-format
 msgid "Screenshot of %s"
 msgstr "Kuvakaappaus yhteydestä %s"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:692
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Tallenna kuvakaappaus"
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:881
+msgid "Error saving screenshot"
+msgstr "Virhe tallennettaessa kuvakaappausta"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:228
+#, c-format
+msgid "Impossible to accept the stream tube: %s"
+msgstr "Mahdotonta hyväksyä virtatuubia: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257
+#, c-format
+msgid "Impossible to create the connection: %s"
+msgstr "Mahdotonta luoda yhteyttä: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:341
+#, c-format
+msgid "Failed to request name: %s"
+msgstr "Nimipyyntö epäonnistui: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:342
+msgid "No error given"
+msgstr "Ei annettua virhettä"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:419
+#, c-format
+msgid "Impossible to get the contact name: %s"
+msgstr "Mahdotonta saada yhteystiedon nimeä: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:454
+#, c-format
+msgid "Impossible to get the avatar: %s"
+msgstr "Mahdotonta saada avatarta: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:475
+#, c-format
+msgid "%s wants to share his desktop with you."
+msgstr "%s haluaa jakaa työpöytänsä kanssasi."
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:480
+msgid "Desktop sharing invitation"
+msgstr "Työpöydän jakokutsu"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/vinagre-ui.h:33
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:33
 msgid "_Machine"
 msgstr "_Tietokone"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:34
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:34
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:35
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:35
 msgid "_View"
 msgstr "_Näytä"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:36
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:36
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Kirjanmerkit"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:41
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:41
 msgid "Connect to a remote machine"
 msgstr "Yhdistä etätietokoneeseen"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:43
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:43
 msgid "Open a .VNC file"
 msgstr "Avaa .VNC-tiedosto"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:45
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:45
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Lopeta ohjelma"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:49
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:49
 msgid "Edit the application preferences"
 msgstr "Muokkaa sovelluksen asetuksia"
 
+#. FIXME: Study this dialog for next release
+#. { "EditPlugins", GTK_STOCK_EXECUTE, N_("_Plugins"), NULL,
+#. N_("Select plugins"), G_CALLBACK (vinagre_cmd_edit_plugins) },
+#.
 #. Bookmarks menu
-#: ../src/vinagre-ui.h:52
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:56
 msgid "_Open bookmark"
 msgstr "_Avaa kirjanmerkki"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:53
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:57
 msgid "Connect to this machine"
 msgstr "Yhdistä tähän tietokoneeseen"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:54
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:58
 msgid "_Edit bookmark"
 msgstr "_Muokkaa kirjanmerkkiä"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:55
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:59
 msgid "Edit the details of selected bookmark"
 msgstr "Muokkaa valitun kirjanmerkin yksityiskohtia"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:56
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:60
 msgid "_Remove from bookmarks"
 msgstr "_Poista kirjanmerkeistä"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:57
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:61
 msgid "Remove current selected connection from bookmarks"
 msgstr "Poista valittu yhteys kirjanmerkeistä"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:58
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:62
 msgid "_New Folder"
 msgstr "_Uusi kansio"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:59
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:63
 msgid "Create a new folder"
 msgstr "Luo uusi kansio"
 
 #. Help menu
-#: ../src/vinagre-ui.h:62
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:66
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sisältö"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:63
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:67
 msgid "Open the vinagre manual"
 msgstr "Avaa vinagren ohje"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:65
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:69
 msgid "About this application"
 msgstr "Tietoja tästä ohjelmasta"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:70
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:74
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Työkalupalkki"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:71
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:75
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:74
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:78
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Tilarivi"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:75
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:79
 msgid "Show or hide the statusbar"
 msgstr "Näytä tai piilota tilarivi"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:78
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:82
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "Sivu_palkki"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:79
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:83
 msgid "Show or hide the side panel"
 msgstr "Näytä tai piilota sivupalkki"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:87
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:91
 msgid "Close the current connection"
 msgstr "Sulje nykyinen yhteys"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:88
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:92
 msgid "C_lose All"
 msgstr "Su_lje kaikki"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:89
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:93
 msgid "Close all active connections"
 msgstr "Sulje kaikki aktiiviset yhteydet"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../src/vinagre-ui.h:92
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:96
 msgid "_Add to bookmarks"
 msgstr "_Lisää kirjanmerkkeihin"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:93
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:97
 msgid "Add current connection to your bookmarks"
 msgstr "Lisää nykyinen yhteys kirjanmerkkeihin"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:101
+#. Machine menu
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:104
+msgid "Take screenshot"
+msgstr "Ota kuvakaappaus"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:105
 msgid "Take a screenshot of active connection"
 msgstr "Ota kuvakaappaus aktiivisesta yhteydestä"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:105
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:109
 msgid "View the current machine in full screen"
 msgstr "Näytä nykyinen yhteys kokoruututilassa"
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:75
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:75
 msgid "An error has occurred:"
 msgstr "Tapahtui virhe:"
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:433
-msgid "Vinagre is a VNC client for the GNOME Desktop"
-msgstr "Vinagre on VNC-asiakas Gnome-työpöydälle"
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:150
+#, c-format
+msgid "Could not load builder file: %s"
+msgstr "Ei voitu ladata käyttöliittymän rakennustiedostoa: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:453
+msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME Desktop"
+msgstr "Vinagre on etätyöpöytäkatselin Gnome-työpöydälle"
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:436
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:456
 msgid ""
 "Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -658,7 +960,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version 2, tai "
 "(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti."
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:440
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:460
 msgid ""
 "Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -670,7 +972,7 @@ msgstr ""
 "laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso GPL lisenssistä "
 "lisää yksityiskohtia."
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:444
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:464
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -678,7 +980,7 @@ msgstr ""
 "Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin ei ole, "
 "lue lisää sivulta <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:466
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:486
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ilkka Tuohela, 2007.\n"
@@ -686,116 +988,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "http://www.gnome.fi/";
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:469
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:489
 msgid "Vinagre Website"
 msgstr "Vinagren WWW-sivut"
 
-#: ../src/vinagre-vnc-connection.c:198
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:397
 #, c-format
-msgid ""
-"Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
-msgstr "Väärä arvo â??sharedâ??-lipulle: %d. Sen tulee olla 0 tai 1. Ohitetaan."
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:131
-msgid "Desktop Name:"
-msgstr "Työpöydän nimi:"
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:133
-msgid "Port:"
-msgstr "Portti:"
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:134
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Mitat:"
+msgid "Could not merge vinagre-ui.xml: %s"
+msgstr "Tiedostoa vinagre-ui.xml ei voi liittää: %s"
 
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:253
-msgid "Error connecting to host."
-msgstr "Virhe yhdistettäessä tietokoneeseen."
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:425
+msgid "_Recent connections"
+msgstr "_Viimeisimmät yhteydet"
 
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:289
+#. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:585
 #, c-format
-msgid "Authentication method to host <i>%s</i> is unsupported. (%u)"
-msgstr "Todennusmenetelmä palvelimella <i>%s</i> ei ole tuettu. (%u)"
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:293
-msgid "Authentication unsupported"
-msgstr "Todennusmenetelmä ei ole tuettu"
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:560 ../src/vinagre-vnc-tab.c:577
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Virhe todennuksessa"
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:561
-msgid "A username is required in order to access this machine."
-msgstr "Yhteydenotto tähän tietokoneeseen vaatii käyttäjätunnuksen."
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:578
-msgid "A password is required in order to access this machine."
-msgstr "Yhteydenotto tähän tietokoneeseen vaatii salasanan."
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:628
-msgid "S_caling"
-msgstr "_Sovitus"
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:629
-msgid "Fits the remote screen into the current window size"
-msgstr "Sovittaa etänäytön tämänhetkisen ikkunan kokoon"
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:644
-msgid "Does not send mouse and keyboard events"
-msgstr "Ei lähetä hiiri- ja näppäimistötapahtumia"
-
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:657
-msgid "_Original size"
-msgstr "Alkuperäinen k_oko"
+msgid "Open %s:%d"
+msgstr "Avaa %s:%d"
 
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:658
-msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
-msgstr "Sovittaa ikkunan etätyöpöydän kokoon"
+#~ msgid "<b>Connection</b>"
+#~ msgstr "<b>Yhteys</b>"
 
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:681 ../src/vinagre-vnc-tab.c:749
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:750
-msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
-msgstr "Lähetä Ctrl-Alt-Del"
+#~ msgid "<b>Folder</b>"
+#~ msgstr "<b>Kansio</b>"
 
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:682
-msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote machine"
-msgstr "Lähettää Ctrl-Alt-Del etätietokoneelle"
+#~ msgid "host or host:display or host::port"
+#~ msgstr "palvelin, palvelin:näyttö tai palvelin::portti"
 
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:728 ../src/vinagre-vnc-tab.c:729
-msgid "Scaling"
-msgstr "Sovitus"
+#~ msgid "Supported formats"
+#~ msgstr "Tuetut muodot"
 
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:738 ../src/vinagre-vnc-tab.c:739
-msgid "Read only"
-msgstr "Vain katselu"
+#~ msgid "Choose a VNC Server"
+#~ msgstr "Valitse VNC-palvelin"
 
-#: ../src/vinagre-vnc-tab.c:907
-msgid ""
-"Scaling is not supported on this installation.\n"
-"\n"
-"Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable "
-"this feature."
-msgstr ""
-"Sovitus ei ole tuettu tässä asennuksessa.\n"
-"\n"
-"Lue vinagren mukana toimitetusta README-tiedostosta lisätietoja, kuinka voit "
-"ottaa tämän toiminnon käyttöön."
+#~ msgid "Could not find the host address in the file."
+#~ msgstr "Tiedostosta ei löytynyt verkkonimen osoitetta."
 
-#: ../src/vinagre-window.c:393
-#, c-format
-msgid "Could not merge vinagre-ui.xml: %s"
-msgstr "Tiedostoa vinagre-ui.xml ei voi liittää: %s"
+#~ msgid "Opens a .vnc file"
+#~ msgstr "Avaa .vnc-tiedoston"
 
-#: ../src/vinagre-window.c:421
-msgid "_Recent connections"
-msgstr "_Viimeisimmät yhteydet"
+#~ msgid "- VNC Client for GNOME"
+#~ msgstr "- Gnomen VNC-asiakas"
 
-#. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
-#: ../src/vinagre-window.c:579
-#, c-format
-msgid "Open %s:%d"
-msgstr "Avaa %s:%d"
+#~ msgid "Minimize window"
+#~ msgstr "Pienennä ikkuna"
 
 #~ msgid "_Read only"
 #~ msgstr "_Vain luku"
@@ -840,9 +1077,6 @@ msgstr "Avaa %s:%d"
 #~ "Sovitus ei toimi oikein yhdistetyillä (composite) ikkunoilla. Poista "
 #~ "efektit käytöstä ja yritä uudestaan."
 
-#~ msgid "_Port:"
-#~ msgstr "_Portti:"
-
 #~ msgid "Image"
 #~ msgstr "Kuva"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]