[f-spot/FSPOT_0_6_0_STABLE] Updated Spanish translation
- From: Stephane Delcroix <sdelcroix src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [f-spot/FSPOT_0_6_0_STABLE] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 14 Aug 2009 13:59:56 +0000 (UTC)
commit e201230270be0156d001fee272cc44d2ac330c5d
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Fri Aug 14 15:09:42 2009 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 274 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 134 insertions(+), 140 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d3457af..2bb2ce2 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: f-spot.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=f-"
"spot&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-05 06:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-07 19:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-11 21:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-14 15:05+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -352,7 +352,6 @@ msgstr "<b>Cuenta</b>"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:3
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:2
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:2
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:2
#: ../src/f-spot.glade.h:14
msgid "<b>Photos</b>"
msgstr "<b>FotografÃas</b>"
@@ -374,7 +373,6 @@ msgstr "<b>Permisos de visionado</b>"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:8
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:9
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:6
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:5
#: ../src/f-spot.glade.h:43
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
@@ -418,21 +416,24 @@ msgid "Visible to Friends"
msgstr "Visible para mis amigos"
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:15
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:16
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:15
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:20
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
#: ../src/f-spot.glade.h:95
msgid "_Export"
msgstr "_Exportar"
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:16
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:20
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:21
#: ../src/f-spot.glade.h:96
msgid "_Export tags"
msgstr "_Exportar etiquetas"
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:17
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:17
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:20
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:24
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:18
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:21
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:25
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:15
#: ../src/f-spot.glade.h:109
msgid "_Resize to: "
@@ -443,9 +444,9 @@ msgid "_View photos in browser when done uploading"
msgstr "_Ver las fotos en un navegador cuando se terminen de subir"
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:19
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:19
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:23
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:26
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:20
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:24
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:27
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:17
#: ../src/f-spot.glade.h:125
msgid "pixels"
@@ -583,11 +584,11 @@ msgstr "Nombre de la _galerÃa:"
msgid "Open _destination when done exporting"
msgstr "Abrir el _destino cuando se termine de exportar"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:16
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:17
msgid "_Folder:"
msgstr "_Carpeta:"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:18
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:19
msgid "_Save the files only"
msgstr "_Guardar sólo estos archivos"
@@ -729,41 +730,39 @@ msgstr "Nombre del _álbum:"
msgid "_Description:"
msgstr "_Descripción:"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:15
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:21
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:16
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:22
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:13
#: ../src/f-spot.glade.h:97
msgid "_Export to Album:"
msgstr "_Exportar a un álbum:"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:16
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:17
msgid "_Gallery Name:"
msgstr "Nombre de la _GalerÃa:"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:17
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:22
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:18
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:23
msgid "_Gallery:"
msgstr "_GalerÃa:"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:18
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:19
msgid "_Parent Album:"
msgstr "Ã?lbum pa_dre:"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:19
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:23
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:20
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:24
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:14
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:9
msgid "_Password:"
msgstr "Contrase_ña:"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:21
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:22
msgid "_Title:"
msgstr "_TÃtulo:"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:22
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:25
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:23
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:26
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:16
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:10
msgid "_Username:"
msgstr "_Usuario:"
@@ -913,66 +912,6 @@ msgstr "Carga completada"
msgid "Error uploading to Tabblo: "
msgstr "Error al subir a Tabblo: "
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:1
-msgid "<b>F-Spot tags</b>"
-msgstr "<b>Etiquetas de F-Spot</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:3
-msgid "<b>Tabblo account</b>"
-msgstr "<b>Cuenta en Tabblo</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:4
-msgid ""
-"<small><i>F-Spot tags can help you track the export status of photos. "
-"Example: Use one tag for the photos that you plan to export, and another one "
-"for those already exported. Here, you can tell F-Spot to automatically "
-"replace these tags as appropriate.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Las etiquetas de F-Spot le ayudan a exportar el estado de las "
-"fotos. Por ejemplo: use una etiqueta para las fotos que piensa exportar, y "
-"otra para las que ya ha exportado. Aquà puede decirle a F-Spot que reemplace "
-"automáticamente esas etiquetas de forma apropiada.</i></small>"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:6
-msgid "Rem_ove from exported photos:"
-msgstr "_Qitar de las fotos exportadas:"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:7
-msgid "Select..."
-msgstr "Seleccionarâ?¦"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:8
-msgid "_Attach to exported photos:"
-msgstr "_Añadir a las fotos exportadas:"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TrustError.glade.h:1
-msgid "<b>{0}</b>."
-msgstr "<b>{0}</b>."
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TrustError.glade.h:2
-msgid "A trust error occured while attempting to access"
-msgstr "Ocurrió un error al intentar acceder"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TrustError.glade.h:3
-msgid "Abort this session"
-msgstr "Abortar esta sesión"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TrustError.glade.h:4
-msgid "Always trust this site's certificate"
-msgstr "Confiar siempre en el certificado de este sitio"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TrustError.glade.h:5
-msgid "Do you wish to:"
-msgstr "QuerrÃa:"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TrustError.glade.h:6
-msgid "Trust Error"
-msgstr "Error de confianza"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TrustError.glade.h:7
-msgid "Trust the site's certificate this once"
-msgstr "Confiar en el certificado del sitio esta vez"
-
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.addin.xml.h:1
msgid "Compressed fil_e..."
msgstr "Archivo co_mprimidoâ?¦"
@@ -1890,7 +1829,7 @@ msgstr "_GalerÃa:"
msgid "Gallery"
msgstr "GalerÃa"
-#: ../src/f-spot.glade.h:50 ../src/ImportCommand.cs:539
+#: ../src/f-spot.glade.h:50 ../src/ImportCommand.cs:548
#: ../src/MainWindow.cs:267
msgid "Import"
msgstr "Importar"
@@ -2249,7 +2188,7 @@ msgstr "Carpeta de interoperatibilidad"
msgid "Unknown Directory"
msgstr "Carpeta desconocida"
-#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:93
+#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:112
msgid "Writing to this file format is not supported"
msgstr "No se soporta la escritura en este formato de archivo"
@@ -2388,28 +2327,28 @@ msgstr "Género intelectual del objeto"
msgid "Unknown IIM DataSet"
msgstr "Conjunto de datos IIM desconocido"
-#: ../src/ImportCommand.cs:47 ../src/SingleView.cs:359
+#: ../src/ImportCommand.cs:48 ../src/SingleView.cs:359
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccionar la carpeta"
-#: ../src/ImportCommand.cs:258
+#: ../src/ImportCommand.cs:259
msgid "(No Cameras Detected)"
msgstr "(No se detectó ninguna cámara)"
-#: ../src/ImportCommand.cs:403
+#: ../src/ImportCommand.cs:404
#, csharp-format
msgid "Loading {0} of {1}"
msgstr "Cargando {0} de {1}"
-#: ../src/ImportCommand.cs:469
+#: ../src/ImportCommand.cs:470
msgid "Done Loading"
msgstr "Finalizó la carga"
-#: ../src/ImportCommand.cs:669
+#: ../src/ImportCommand.cs:685
msgid "Directory does not exist."
msgstr "La carpeta no existe."
-#: ../src/ImportCommand.cs:670
+#: ../src/ImportCommand.cs:686
#, csharp-format
msgid ""
"The directory you selected \"{0}\" does not exist. Please choose a "
@@ -2419,7 +2358,7 @@ msgstr ""
"distinta"
#. Note for translators: 'Import Tags' is no command, it means 'Tags used in Import'
-#: ../src/ImportCommand.cs:723 ../src/ImportCommand.cs:725
+#: ../src/ImportCommand.cs:739 ../src/ImportCommand.cs:741
#: ../src/XmpTagsImporter.cs:89
msgid "Import Tags"
msgstr "Importar etiquetas"
@@ -2510,14 +2449,14 @@ msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
msgstr "Se recibió el error «{0}» al conectar con la cámara"
#. Translators, The singular case will never happen here.
-#: ../src/MainWindow.cs:1828
+#: ../src/MainWindow.cs:1813
#, csharp-format
msgid "Merge the selected tag"
msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
msgstr[0] "Combinar la etiqueta seleccionada"
msgstr[1] "¿Combinar las {0} etiquetas seleccionadas?"
-#: ../src/MainWindow.cs:1855
+#: ../src/MainWindow.cs:1840
msgid ""
"This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
"tag."
@@ -2525,57 +2464,57 @@ msgstr ""
"Esta operación combinará las etiquetas seleccionadas y cualquier subetiqueta "
"en una sola etiqueta."
-#: ../src/MainWindow.cs:1857
+#: ../src/MainWindow.cs:1842
msgid "_Merge Tags"
msgstr "_Combinar etiquetas"
-#: ../src/MainWindow.cs:2062
+#: ../src/MainWindow.cs:2047
#, csharp-format
msgid "{0} Photo out of {1}"
msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
msgstr[0] "FotografÃa {0} de {1}"
msgstr[1] "FotografÃa {0} de {1}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2064 ../src/SingleView.cs:495
+#: ../src/MainWindow.cs:2049 ../src/SingleView.cs:495
#, csharp-format
msgid "{0} Photo"
msgid_plural "{0} Photos"
msgstr[0] "{0} foto"
msgstr[1] "{0} fotos"
-#: ../src/MainWindow.cs:2067
+#: ../src/MainWindow.cs:2052
#, csharp-format
msgid " ({0} selected)"
msgid_plural " ({0} selected)"
msgstr[0] " ({0} seleccionada)"
msgstr[1] " ({0} seleccionadas)"
-#: ../src/MainWindow.cs:2148
+#: ../src/MainWindow.cs:2133
msgid "_Ok"
msgstr "_Aceptar"
-#: ../src/MainWindow.cs:2149
+#: ../src/MainWindow.cs:2134
msgid "Error Deleting Picture"
msgstr "Error al borrar la fotografÃa"
-#: ../src/MainWindow.cs:2154
+#: ../src/MainWindow.cs:2139
#, csharp-format
msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
msgstr "No tiene permisos para borrar el archivo: {1}{0}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2158
+#: ../src/MainWindow.cs:2143
#, csharp-format
msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
msgstr "Ocurrió un error del tipo {0} al borrar el archivo: {2}{1}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2190
+#: ../src/MainWindow.cs:2175
#, csharp-format
msgid "Delete the selected photo permanently?"
msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
msgstr[0] "¿Borrar permanentemente la fotografÃa seleccionada?"
msgstr[1] "¿Borrar permanentemente las {0} fotografÃas seleccionadas?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2194
+#: ../src/MainWindow.cs:2179
msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
msgid_plural ""
"This deletes all versions of the selected photos from your drive."
@@ -2585,20 +2524,20 @@ msgstr[1] ""
"Esto borrará de su unidad todas las versiones de las fotografÃas "
"seleccionadas."
-#: ../src/MainWindow.cs:2197
+#: ../src/MainWindow.cs:2182
msgid "_Delete photo"
msgid_plural "_Delete photos"
msgstr[0] "_Borrar la fotografÃa"
msgstr[1] "_Borrar las fotografÃas"
-#: ../src/MainWindow.cs:2233
+#: ../src/MainWindow.cs:2218
#, csharp-format
msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
msgstr[0] "¿Quitar la fotografÃa seleccionada de F-Spot?"
msgstr[1] "¿Quitar las {0} fotografÃas seleccionadas de F-Spot?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2238
+#: ../src/MainWindow.cs:2223
msgid ""
"If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
"lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
@@ -2608,27 +2547,27 @@ msgstr ""
"etiquetas se perderá. Las fotos seguirán en su equipo y podrá volverlas a "
"importar de nuevo en F-Spot."
-#: ../src/MainWindow.cs:2239
+#: ../src/MainWindow.cs:2224
msgid "_Remove from Catalog"
msgstr "_Quitar del catálogo"
-#: ../src/MainWindow.cs:2302
+#: ../src/MainWindow.cs:2287
#, csharp-format
msgid "Delete tag \"{0}\"?"
msgstr "¿Borrar etiqueta {0}?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2304
+#: ../src/MainWindow.cs:2289
#, csharp-format
msgid "Delete the {0} selected tags?"
msgstr "¿Borrar las {0} etiquetas seleccionadas?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2309
+#: ../src/MainWindow.cs:2294
msgid "photo"
msgid_plural "photos"
msgstr[0] "foto"
msgstr[1] "fotos"
-#: ../src/MainWindow.cs:2311
+#: ../src/MainWindow.cs:2296
#, csharp-format
msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
msgid_plural ""
@@ -2636,18 +2575,18 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Si borra esta etiqueta se perderá la asociación {0} {1}."
msgstr[1] "Si borra estas etiquetas se perderá la asociación {0} {1}."
-#: ../src/MainWindow.cs:2316
+#: ../src/MainWindow.cs:2301
msgid "_Delete tag"
msgid_plural "_Delete tags"
msgstr[0] "_Borrar etiqueta"
msgstr[1] "_Borrar etiquetas"
#. A Category is not empty. Can not delete it.
-#: ../src/MainWindow.cs:2330
+#: ../src/MainWindow.cs:2315
msgid "Tag is not empty"
msgstr "La etiqueta no está vacÃa"
-#: ../src/MainWindow.cs:2331
+#: ../src/MainWindow.cs:2316
#, csharp-format
msgid ""
"Can not delete tags that have tags within them. Please delete tags under "
@@ -2656,39 +2595,39 @@ msgstr ""
"No se pueden borrar etiquetas que tengan etiquetas dentro de ellas. Borre "
"antes las etiquetas de «{0}»"
-#: ../src/MainWindow.cs:2763
+#: ../src/MainWindow.cs:2748
msgid "Rotate selected photo left"
msgid_plural "Rotate selected photos left"
msgstr[0] "Rotar la fotografÃa seleccionada a la izquierda"
msgstr[1] "Rotar las fotografÃas seleccionadas a la izquierda"
-#: ../src/MainWindow.cs:2776
+#: ../src/MainWindow.cs:2761
msgid "Rotate selected photo right"
msgid_plural "Rotate selected photos right"
msgstr[0] "Rotar la fotografÃa seleccionada a la derecha"
msgstr[1] "Rotar las fotografÃas seleccionadas a la derecha"
-#: ../src/MainWindow.cs:2787
+#: ../src/MainWindow.cs:2772
#, csharp-format
msgid "Find _Selected Tag"
msgid_plural "Find _Selected Tags"
msgstr[0] "Encontrar la etiqueta _seleccionada"
msgstr[1] "Encontrar las etiquetas _seleccionadas"
-#: ../src/MainWindow.cs:2791
+#: ../src/MainWindow.cs:2776
#, csharp-format
msgid "Find Selected Tag _With"
msgid_plural "Find Selected Tags _With"
msgstr[0] "Encontrar la etiqueta seleccionada c_on"
msgstr[1] "Encontrar las etiquetas seleccionadas c_on"
-#: ../src/MainWindow.cs:2832
+#: ../src/MainWindow.cs:2817
msgid "Create New Version?"
msgid_plural "Create New Versions?"
msgstr[0] "¿Crear una nueva versión?"
msgstr[1] "¿Crear nuevas versiones?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2834
+#: ../src/MainWindow.cs:2819
#, csharp-format
msgid ""
"Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
@@ -2703,7 +2642,7 @@ msgstr[1] ""
"Antes de lanzar {1}, ¿debe F-Spot crear versiones nuevas de las fotos "
"seleccionadas para preservar los originales?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2856
+#: ../src/MainWindow.cs:2841
msgid "XCF version"
msgstr "Versión XCF"
@@ -2878,7 +2817,8 @@ msgid "Received exception \"{0}\". Unable to rename version to \"{1}\""
msgstr ""
"Se recibió la excepción «{0}». No es posible renombrar la versión a «{1}»"
-#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:66 ../src/Widgets/InfoBox.cs:549
+#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:66 ../src/Widgets/InfoBox.cs:554
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:556
msgid "(No Edits)"
msgstr "(No hay modificaciones)"
@@ -2896,7 +2836,7 @@ msgstr "Se recibió la excepción «{0}». No es posible guardar la imagen {1}"
msgid "Comment:"
msgstr "Comentario:"
-#: ../src/Preferences.cs:150
+#: ../src/Preferences.cs:154
msgid "Photos"
msgstr "Fotos"
@@ -3418,7 +3358,6 @@ msgid "White borders"
msgstr "Bordes blancos"
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:176
-#| msgid "Custom Text: "
msgid "Custom Text"
msgstr "Texto personalizado"
@@ -3530,17 +3469,25 @@ msgstr "(Desconocido)"
msgid "(wrong format)"
msgstr "(formato incorrecto)"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:558
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:552
+#, csharp-format
+#| msgid "(No Edits)"
+msgid "(One Edit)"
+msgid_plural "({0} Edits)"
+msgstr[0] "(Una edición)"
+msgstr[1] "({0} ediciones)"
+
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:566
msgid "(File read error)"
msgstr "(Error al leer el archivo)"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:603
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:611
#, csharp-format
msgid "{0} Photos"
msgstr "{0} Fotos"
#. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:623
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:631
#, csharp-format
msgid ""
"On {0} between \n"
@@ -3549,7 +3496,7 @@ msgstr ""
"En {0} entre\n"
"{1} y {2}"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:628
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:636
#, csharp-format
msgid ""
"Between {0} \n"
@@ -3558,35 +3505,35 @@ msgstr ""
"Entre {0} \n"
"y {1}"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:655
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:663
msgid "(At least one File not found)"
msgstr "(Al menos no se encontró un archivo)"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:772
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:780
msgid "Show Photo Name"
msgstr "Mostrar el nombre de la foto"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:781
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:789
msgid "Show Date"
msgstr "Mostrar la fecha"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:790
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:798
msgid "Show Size"
msgstr "Mostrar el tamaño"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:799
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:807
msgid "Show Exposure"
msgstr "Mostrar la exposición"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:808
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:816
msgid "Show Focal Length"
msgstr "Mostrar la longitud focal"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:817
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:825
msgid "Show Camera"
msgstr "Mostrar la cámara"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:826
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:834
msgid "Show File Size"
msgstr "Mostrar el tamaño del archivo"
@@ -3649,6 +3596,53 @@ msgstr "Mostrar una exhibición de fotos desde F-Spot"
msgid "F-Spot photos"
msgstr "Fotos de F-Spot"
+#~ msgid "<b>F-Spot tags</b>"
+#~ msgstr "<b>Etiquetas de F-Spot</b>"
+
+#~ msgid "<b>Tabblo account</b>"
+#~ msgstr "<b>Cuenta en Tabblo</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i>F-Spot tags can help you track the export status of photos. "
+#~ "Example: Use one tag for the photos that you plan to export, and another "
+#~ "one for those already exported. Here, you can tell F-Spot to "
+#~ "automatically replace these tags as appropriate.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i>Las etiquetas de F-Spot le ayudan a exportar el estado de las "
+#~ "fotos. Por ejemplo: use una etiqueta para las fotos que piensa exportar, "
+#~ "y otra para las que ya ha exportado. Aquà puede decirle a F-Spot que "
+#~ "reemplace automáticamente esas etiquetas de forma apropiada.</i></small>"
+
+#~ msgid "Rem_ove from exported photos:"
+#~ msgstr "_Qitar de las fotos exportadas:"
+
+#~ msgid "Select..."
+#~ msgstr "Seleccionarâ?¦"
+
+#~ msgid "_Attach to exported photos:"
+#~ msgstr "_Añadir a las fotos exportadas:"
+
+#~ msgid "<b>{0}</b>."
+#~ msgstr "<b>{0}</b>."
+
+#~ msgid "A trust error occured while attempting to access"
+#~ msgstr "Ocurrió un error al intentar acceder"
+
+#~ msgid "Abort this session"
+#~ msgstr "Abortar esta sesión"
+
+#~ msgid "Always trust this site's certificate"
+#~ msgstr "Confiar siempre en el certificado de este sitio"
+
+#~ msgid "Do you wish to:"
+#~ msgstr "QuerrÃa:"
+
+#~ msgid "Trust Error"
+#~ msgstr "Error de confianza"
+
+#~ msgid "Trust the site's certificate this once"
+#~ msgstr "Confiar en el certificado del sitio esta vez"
+
#~ msgid "<b>Max Rating</b>"
#~ msgstr "<b>Máxima puntuación</b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]