[totem/gnome-2-26] Updated Kannada(kn) translation



commit 1157f66ea3fc68182ad9e6abf1a685d11bb07d78
Author: Shankar Prasad <svenkate redhat com>
Date:   Thu Aug 13 12:32:20 2009 +0530

    Updated Kannada(kn) translation

 po/kn.po | 1159 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 597 insertions(+), 562 deletions(-)
---
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index aea861e..34a1f7d 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# translation of totem.gnome-2-26.kn.po to Kannada
+# translation of totem.master.kn.po to Kannada
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem.gnome-2-26.kn\n"
+"Project-Id-Version: totem.master.kn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-04-24 13:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-28 12:37+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-08 16:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-13 12:16+0530\n"
 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
 "Language-Team: Kannada <en li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "ಪ�ರ�ಣತ�ರ�ಯನ�ನ� ಬಿ���� ಬಿಡ�"
 
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:91
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:98
 msgid "Time:"
 msgstr "ಸಮಯ:"
 
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "�ಲಾವಣಾಪ���ಿಯಿ�ದ(ಪ�ಲ�ಲಿಸ�
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "à²?ಲಾವಣಾಪà²?à³?à²?ಿಯನà³?ನà³?(ಪà³?ಲà³?ಲಿಸà³?à²?à³?â??) à²?ಳಿಸà³?..."
 
-#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:67
+#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:73
 msgid "Select a file to use for text subtitles"
 msgstr "ಪಠ�ಯ �ಪಶ�ರ�ಷಿ���ಳಲ�ಲಿ ಬಳಸಲ� ��ದ� �ಡತವನ�ನ� �ರಿಸಿ"
 
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "ಸ�ಥಳವನ�ನ� ನ�ಲಿಸ�(_C)"
 msgid "_Remove"
 msgstr "ತ���ದ� ಹಾ��(_R)"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:131
+#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:138
 msgid "_Select Text Subtitles..."
 msgstr "ಪಠ�ಯ �ಪಶ�ರ�ಷಿ��ಯನ�ನ� �ರಿಸ�(_S)..."
 
@@ -91,13 +91,13 @@ msgstr "ತಾಣ:"
 
 #. Channels
 #: ../data/properties.ui.h:1
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
 msgid "0 Channels"
 msgstr "0 ಮಾರ���ಳ�"
 
 #. Sample rate
 #: ../data/properties.ui.h:2
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
 msgid "0 Hz"
 msgstr "0 Hz"
 
@@ -110,7 +110,7 @@ msgid "0 kbps"
 msgstr "0 kbps"
 
 #. 0 seconds
-#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:286
+#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:158
 msgid "0 seconds"
 msgstr "0 ಸ����ಡ��ಳ�"
 
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "�ಲ�ಬಮ�:"
 msgid "Artist:"
 msgstr "�ಲಾ�ಾರ:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:21
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:23
 #: ../src/totem-properties-view.c:89
 msgid "Audio"
 msgstr "�ಡಿಯ�"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "�ಾಲಾವಧಿ:"
 msgid "Framerate:"
 msgstr "ಫà³?ರà³?ಮà³?â??ದರ:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:35
+#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:40
 msgid "General"
 msgstr "ಸಾಮಾನ�ಯ"
 
@@ -167,16 +167,16 @@ msgstr "ಸಾಮಾನ�ಯ"
 #. Video Codec
 #. Audio Codec
 #: ../data/properties.ui.h:18
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:164
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:242
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:262
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
@@ -193,10 +193,10 @@ msgstr "ಶ�ರ�ಷಿ��:"
 #. Album
 #. Year
 #: ../data/properties.ui.h:21
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:143
 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145
 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:151
 msgid "Unknown"
 msgstr "��ತ�ತಿರದ"
 
@@ -218,8 +218,8 @@ msgid "_Add to Playlist"
 msgstr "à²?ಲಾವಣಾಪà²?à³?à²?ಿà²?à³?(ಪà³?ಲà³?ಲಿಸà³?à²?à³?â??) ಸà³?ರಿಸà³?(_A)"
 
 #. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:45
-#: ../src/totem-object.c:1593
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50
+#: ../src/totem-object.c:1633
 msgid "Movie Player"
 msgstr "�ಲನ�ಿತ�ರ �ಾಲ�"
 
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "112 Kbps ಡ�ಯ�ವಲ� ISDN/DSL"
 msgid "14.4 Kbps Modem"
 msgstr "14.4 Kbps ಮಾಡ�ಮ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1337
+#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1400
 msgid "16:9 (Widescreen)"
 msgstr "16:9 (��ಲತ�ರ�)"
 
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "16:9 (��ಲತ�ರ�)"
 msgid "19.2 Kbps Modem"
 msgstr "19.2 Kbps ಮಾಡ�ಮ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1338
+#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1401
 msgid "2.11:1 (DVB)"
 msgstr "2.11:1 (DVB)"
 
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "4-ಮಾರ��"
 msgid "4.1-channel"
 msgstr "4.1-ಮಾರ���ಳ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1336
+#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1399
 msgid "4:3 (TV)"
 msgstr "4:3 (TV)"
 
@@ -307,450 +307,490 @@ msgstr "AC3 ಪಾಸà³?â??ತà³?ರà³?"
 msgid "A_udio Menu"
 msgstr "�ಡಿಯ� ಪರಿವಿಡಿ(_u)"
 
+#: ../data/totem.ui.h:21
+msgid "About this application"
+msgstr ""
+
 #: ../data/totem.ui.h:22
+msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.ui.h:24
 msgid "Audio Output"
 msgstr "à²?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³?â??"
 
-#: ../data/totem.ui.h:23 ../src/totem-menu.c:342 ../src/totem-menu.c:1334
+#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1397
 msgid "Auto"
 msgstr "ಸ�ವಯ��ಾಲಿತ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:24
+#: ../data/totem.ui.h:26
 msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
 msgstr "à²?ಲನà²?ಿತà³?ರವನà³?ನà³? ಲà³?ಡà³?â?? ಮಾಡಿದಾà²? à²?ಪಶà³?ರà³?ಷಿà²?à³? à²?ಡತà²?ಳà³? ತಾವಾà²?ಿಯà³? ಲà³?ಡà³?â?? à²?à²?à³?ವà²?ತà³? ಮಾಡà³?(_l)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:25
+#: ../data/totem.ui.h:27
 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
 msgstr "ಹà³?ಸ ವà³?ಡಿಯà³?ವನà³?ನà³? ಲà³?ಡà³?â?? ಮಾಡಿದಾà²? ವಿà²?ಡà³? ತಾನಾà²?ಿಯà³? à²?ಾತà³?ರಬದಲಿಸà³?ವà²?ತà³? ಮಾಡà³?(_r)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:26
+#: ../data/totem.ui.h:28
 msgid "Clear the playlist"
 msgstr "à²?ಲಾವಣಾಪà²?à³?à²?ಿಯನà³?ನà³?(ಪà³?ಲà³?ಲಿಸà³?à²?à³?â??) ತà³?ರವà³?à²?à³?ಳಿಸಿ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:27
+#: ../data/totem.ui.h:29
 msgid "Co_ntrast:"
 msgstr "ವ�ದ�ಶ�ಯ(_n):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:28
+#: ../data/totem.ui.h:30
 msgid "Color Balance"
 msgstr "ಬಣ�ಣದ ಸಮತ�ಲನ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:29
+#: ../data/totem.ui.h:31
+msgid "Configure plugins to extend the application"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.ui.h:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Configure Plugins"
+msgid "Configure the application"
+msgstr "ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಸà²?ರà²?ಿಸಿ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:33
 msgid "Connection _speed:"
 msgstr "ಸ�ಪರ��ದ ವ��(_s):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:30
+#: ../data/totem.ui.h:34
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "ಧ�ವನಿಯ ಪ�ರಮಾಣವನ�ನ� �ಡಿಮ� ಮಾಡ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:31 ../src/totem-menu.c:1328
+#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1391
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "ಡಿ���ರ�ಲ�ಸ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:32
+#: ../data/totem.ui.h:36
 msgid "Display"
 msgstr "ಪ�ರದರ�ಶ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:33
+#: ../data/totem.ui.h:37
+msgid "Eject the current disc"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.ui.h:38
 msgid "Extra Large"
 msgstr "�ತಿ ದ�ಡ�ಡದಾದ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:34
+#: ../data/totem.ui.h:39
 msgid "Fit Window to Movie"
 msgstr "ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� �ಲನ�ಿತ�ರ���� ಸರಿಹ��ದಿಸ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:36
+#: ../data/totem.ui.h:41
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "DVD ಮ�ನ��� ತ�ರಳ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:37
+#: ../data/totem.ui.h:42
 msgid "Go to the angle menu"
 msgstr "��ನ ಮ�ನ��� ತ�ರಳ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:38
+#: ../data/totem.ui.h:43
 msgid "Go to the audio menu"
 msgstr "�ಡಿಯ� ಮ�ನ��� ತ�ರಳ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:39
+#: ../data/totem.ui.h:44
 msgid "Go to the chapter menu"
 msgstr "�ಧ�ಯಾಯ ಮ�ನ��� ತ�ರಳ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:40
+#: ../data/totem.ui.h:45
 msgid "Go to the title menu"
 msgstr "ಶ�ರ�ಷಿ�� ಮ�ನ��� ತ�ರಳ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:41
+#: ../data/totem.ui.h:46
 msgid "Help contents"
 msgstr "ಸಹಾಯದ ವಿಷಯ�ಳ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:42
+#: ../data/totem.ui.h:47
 msgid "Increase volume"
 msgstr "ಧ�ವನಿಯ ಪ�ರಮಾಣ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:43
+#: ../data/totem.ui.h:48
 msgid "Intranet/LAN"
 msgstr "à²?à²?à²?à³?ರಾನà³?à²?à³?â??/LAN"
 
-#: ../data/totem.ui.h:44
+#: ../data/totem.ui.h:49
 msgid "Large"
 msgstr "ದ�ಡ�ಡದಾದ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:46
+#: ../data/totem.ui.h:51
 msgid "Networking"
 msgstr "�ಾಲಬ�ಧ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:47
+#: ../data/totem.ui.h:52
 msgid "Next chapter or movie"
 msgstr "ಮ��ದಿನ �ಧ�ಯಾಯ �ಥವ �ಲನ�ಿತ�ರ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:48
+#: ../data/totem.ui.h:53
 msgid "Normal"
 msgstr "ಸಾಮಾನ�ಯ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:49
+#: ../data/totem.ui.h:54
 msgid "Open _Location..."
 msgstr "ಸ�ಥಳವನ�ನ� ತ�ರ�(_L)..."
 
-#: ../data/totem.ui.h:50
+#: ../data/totem.ui.h:55
 msgid "Open a file"
 msgstr "��ದ� �ಡತವನ�ನ� ತ�ರ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:51
+#: ../data/totem.ui.h:56
 msgid "Open a non-local file"
 msgstr "ಸ�ಥಳ�ಯವಲ�ಲದ ��ದ� �ಡತವನ�ನ� ತ�ರ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:52
+#: ../data/totem.ui.h:57
 msgid "Play / P_ause"
 msgstr "�ಲಾಯಿಸ� / ವಿರಮಿಸ�(_a)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:53
+#: ../data/totem.ui.h:58
 msgid "Play or pause the movie"
 msgstr "�ಲನ�ಿತ�ರವನ�ನ� �ಲಾಯಿಸ� �ಥವ ವಿರಮಿಸ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:54
+#: ../data/totem.ui.h:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Play"
+msgid "Playback"
+msgstr "�ಲಾಯಿಸ�"
+
+#: ../data/totem.ui.h:60
 msgid "Plugins..."
 msgstr "ಪà³?ಲà²?à³?à²?ನà³?â??à²?ಳà³?(plugins)..."
 
-#: ../data/totem.ui.h:55
+#: ../data/totem.ui.h:61
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "�ದ�ಯತ��ಳ�(_n)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:56
+#: ../data/totem.ui.h:62
 msgid "Previous chapter or movie"
 msgstr "ಹಿ�ದಿನ �ಧ�ಯಾಯ �ಥವ �ಲನ�ಿತ�ರ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:57
+#: ../data/totem.ui.h:63
 msgid "Quit the program"
 msgstr "ಪ�ರ���ರಾ�ನಿ�ದ ನಿರ��ಮಿಸ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:58
-msgid "Reset To _Defaults"
-msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ���� ಮರ� ಹ��ದಿಸ�(_D)"
+#: ../data/totem.ui.h:64
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset To _Defaults"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "ಡ�ಫಾಲ��ಿ�� ಮರ� ಹ��ದಿಸ�(_D)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:59
+#: ../data/totem.ui.h:65
 msgid "Resize _1:1"
 msgstr "_1:1 ನಷ��� �ಾತ�ರ ಬದಲಿಸ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:60
+#: ../data/totem.ui.h:66
 msgid "Resize _2:1"
 msgstr "_2:1 ನಷ��� �ಾತ�ರ ಬದಲಿಸ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:61
+#: ../data/totem.ui.h:67
 msgid "Resize to double the original video size"
 msgstr "ಮ�ಲ ವ�ಡಿಯ�ದ �ಾತ�ರದ �ರಡ� ಪ���� �ಾತ�ರ���� ಹ��ದಿಸಿ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:62
+#: ../data/totem.ui.h:68
 msgid "Resize to half the original video size"
 msgstr "ಮ�ಲ ವ�ಡಿಯ�ದ �ಾತ�ರದ �ರ�ಧ ಪ���ಿ�� ಹ��ದಿಸಿ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:63
+#: ../data/totem.ui.h:69
 msgid "Resize to the original video size"
 msgstr "ವ�ಡಿಯ�ದ ಮ�ಲ �ಾತ�ರ���� ಬದಲಾಯಿಸಿ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:64 ../src/totem-menu.c:1330
+#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1393
 msgid "S_idebar"
 msgstr "ಬದಿ ಪ���ಿ��(_i)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:65
+#: ../data/totem.ui.h:71
 msgid "S_ubtitles"
 msgstr "�ಪಶ�ರ�ಷಿ���ಳ�(_u)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:66
+#: ../data/totem.ui.h:72
 msgid "Sat_uration:"
 msgstr "ಪರಿಪ�ರ�ಣತ�(_u):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:68 ../src/totem-menu.c:1326
+#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1389
 msgid "Set the repeat mode"
 msgstr "ಪ�ನರಾವರ�ತನ� ��ರಮ���� ಹ��ದಿಸಿ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:69 ../src/totem-menu.c:1327
+#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1390
 msgid "Set the shuffle mode"
 msgstr "ಶಫಲ� ��ರಮ���� ಹ��ದಿಸಿ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:70
+#: ../data/totem.ui.h:76
 msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
 msgstr "೧೬:೯ (��ಲತ�ರ�) ��ಾರ �ನ�ಪಾತ���� ಹ��ದಿಸ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:71 ../src/totem-menu.c:1338
+#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1401
 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
 msgstr "೨:೧೧:೧ (DVB) ��ಾರ �ನ�ಪಾತ���� ಹ��ದಿಸ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem-menu.c:1336
+#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1399
 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
 msgstr "೪:೩ (TV) ��ಾರ �ನ�ಪಾತ���� ಹ��ದಿಸ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem-menu.c:1334
+#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1397
 msgid "Sets automatic aspect ratio"
 msgstr "ಸ�ವಯ��ಾಲಿತ ��ಾರ �ನ�ಪಾತ���� ಹ��ದಿಸ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1335
+#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1398
 msgid "Sets square aspect ratio"
 msgstr "��� ��ಾರ �ನ�ಪಾತ���� ಹ��ದಿಸ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1329
+#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1392
 msgid "Show _Controls"
 msgstr "ನಿಯ�ತ�ರ��ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ� (_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:76
+#: ../data/totem.ui.h:82
 msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
 msgstr "��ದ� �ಡಿಯ� �ಡತವನ�ನ� �ಲಾಯಿಸಿದಾ� ದ������ರ(ವಿಶ�ವಲ�) ಪರಿಣಾಮ�ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�(_v)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1329
+#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1392
 msgid "Show controls"
 msgstr "ನಿಯ�ತ�ರ��ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1330
+#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1393
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr "ಬದಿ ಪ���ಿಯನ�ನ� ತ�ರಿಸ� �ಥವ �ಡ�ಿಸ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1327
+#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1390
 msgid "Shuff_le Mode"
 msgstr "ಶಫಲà³?â?? à²?à³?ರಮ(_l)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1317 ../src/totem-menu.c:1322
+#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1380 ../src/totem-menu.c:1385
 msgid "Skip _Backwards"
 msgstr "ಹಿ�ದ���� ನ���(_B)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1316 ../src/totem-menu.c:1321
+#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1379 ../src/totem-menu.c:1384
 msgid "Skip _Forward"
 msgstr "ಮ��ದ���� ನ���(_F)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:82 ../src/totem-menu.c:1317 ../src/totem-menu.c:1322
+#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1380 ../src/totem-menu.c:1385
 msgid "Skip backwards"
 msgstr "ಹಿ�ದ���� ನ���"
 
-#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1316 ../src/totem-menu.c:1321
+#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1379 ../src/totem-menu.c:1384
 msgid "Skip forward"
 msgstr "ಮ��ದ���� ನ���"
 
-#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1335
+#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1398
 msgid "Square"
 msgstr "���"
 
-#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4266
+#: ../data/totem.ui.h:91
+msgid "Start playing files from last position"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5258
 msgid "Stereo"
 msgstr "ಸ���ರಿಯ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:86
+#: ../data/totem.ui.h:93
 msgid "Switch An_gles"
 msgstr "��ನ�ಳನ�ನ� ಬದಲಿಸ�(_g)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:87
+#: ../data/totem.ui.h:94
 msgid "Switch camera angles"
 msgstr "��ಯಾಮ�ರಾದ ��ನ�ಳನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:88
+#: ../data/totem.ui.h:95
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "ಪ�ರ�ಣತ�ರ��� ಬದಲಾಯಿಸ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:89
+#: ../data/totem.ui.h:96
 msgid "Text Subtitles"
 msgstr "ಪಠ�ಯ �ಪಶ�ರ�ಷಿ���ಳ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:90
+#: ../data/totem.ui.h:97
 msgid "Time seek bar"
 msgstr "ಸಮಯ ��ರಿ�� ಪ���ಿ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:92
+#: ../data/totem.ui.h:99
 msgid "Totem Preferences"
 msgstr "Totem �ದ�ಯತ��ಳ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:93
+#: ../data/totem.ui.h:100
+msgid "View the properties of the current stream"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.ui.h:101
 msgid "Visual Effects"
 msgstr "ದ������ರ(ವಿಶ�ವಲ�) ಪರಿಣಾಮ�ಳ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:94
-msgid "Visualisation _size:"
+#: ../data/totem.ui.h:102
+msgid "Visualization _size:"
 msgstr "ದ������ರಿ��ಯ �ಾತ�ರ(_s):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:95
+#: ../data/totem.ui.h:103
 msgid "Volume _Down"
 msgstr "ಧ�ವನಿ ಪ�ರಮಾಣ �ಡಿಮ�ಮಾಡ�(_D)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:96
+#: ../data/totem.ui.h:104
 msgid "Volume _Up"
 msgstr "ಧ�ವನಿ ಪ�ರಮಾಣ ಹ�����ಮಾಡ�(_U)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:97
+#: ../data/totem.ui.h:105
 msgid "Zoom In"
 msgstr "ಹಿ���ಿಸ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:98
+#: ../data/totem.ui.h:106
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "�����ಿಸ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:99
+#: ../data/totem.ui.h:107
 msgid "Zoom Reset"
 msgstr "�ಾತ�ರಬದಲಿ��ಯನ�ನ� ಮರ�ಹ��ದಿಸ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:100
+#: ../data/totem.ui.h:108
 msgid "Zoom in"
 msgstr "ಹಿ���ಿಸ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:101
+#: ../data/totem.ui.h:109
 msgid "Zoom out"
 msgstr "�����ಿಸ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:102
+#: ../data/totem.ui.h:110
 msgid "Zoom reset"
 msgstr "�ಾತ�ರಬದಲಿ��ಯನ�ನ� ಮರ�ಹ��ದಿಸ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:103
+#: ../data/totem.ui.h:111
 msgid "_About"
 msgstr "�ದರ ಬ����(_A)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:104
-msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
-msgstr "à²?à³?ವಲ à²?ಡಿಯà³? ಮಾತà³?ರವà³? à²?ಾಲನà³?ಯಲà³?ಲಿದà³?ದಾà²? ಸà³?à²?à³?ರà³?ನà³?â??ಸà³?ವರà³? ಸà²?à³?ರಿಯವಾà²?ಿರಲà³? à²?ನà³?ಮತಿಸà³?(_A)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:105
+#: ../data/totem.ui.h:112
 msgid "_Angle Menu"
 msgstr "��ನ ಮ�ನ�(_A)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:106
+#: ../data/totem.ui.h:113
 msgid "_Aspect Ratio"
 msgstr "��ಾರ �ನ�ಪಾತ(_A)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:107
+#: ../data/totem.ui.h:114
 msgid "_Audio output type:"
 msgstr "à²?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? ಬà²?à³?(_A):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:108
+#: ../data/totem.ui.h:115
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "ಪ�ರ�ಾಶತ�(_B):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:109
+#: ../data/totem.ui.h:116
 msgid "_Chapter Menu"
 msgstr "�ಧ�ಯಾಯದ ಮ�ನ�(_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:110
+#: ../data/totem.ui.h:117
 msgid "_Clear Playlist"
 msgstr "à²?ಲಾವಣಾಪà²?à³?à²?ಿ(ಪà³?ಲà³?ಲಿಸà³?à²?à³?â??) ತà³?ರವà³?à²?à³?ಳಿಸà³?(_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:111
+#: ../data/totem.ui.h:118
 msgid "_Contents"
 msgstr "ವಿಷಯ�ಳ�(_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:112
+#: ../data/totem.ui.h:119
 msgid "_DVD Menu"
 msgstr "_DVD ಮ�ನ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:113 ../src/totem-menu.c:1328
+#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1391
 msgid "_Deinterlace"
 msgstr "ಡಿ���ರ�ಲ�ಸ�(_D)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:114
+#: ../data/totem.ui.h:121
 msgid "_Edit"
 msgstr "ಸ�ಪಾದಿಸ�(_E)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:115
+#: ../data/totem.ui.h:122
 msgid "_Eject"
 msgstr "ಹ�ರತಳ�ಳ�(_E)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:116
+#: ../data/totem.ui.h:123
 msgid "_Encoding:"
 msgstr "�ನ���ಡಿ���(_E):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:117
+#: ../data/totem.ui.h:124
 msgid "_Font:"
 msgstr "���ಷರಶ�ಲಿ(_F):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:118
+#: ../data/totem.ui.h:125
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "ಪ�ರ�ಣತ�ರ�(_F)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:119
+#: ../data/totem.ui.h:126
 msgid "_Go"
 msgstr "ತ�ರಳ�(_G)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:120
+#: ../data/totem.ui.h:127
 msgid "_Help"
 msgstr "ಸಹಾಯ(_H)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:121
+#: ../data/totem.ui.h:128
 msgid "_Hue:"
 msgstr "ಬಣ�ಣ(_H):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:122
+#: ../data/totem.ui.h:129
 msgid "_Languages"
 msgstr "ಭಾಷ��ಳ�(_L)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:123
+#: ../data/totem.ui.h:130
 msgid "_Movie"
 msgstr "�ಲನ�ಿತ�ರ(_M)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:124
+#: ../data/totem.ui.h:131
 msgid "_Next Chapter/Movie"
 msgstr "ಮ��ದಿನ �ಧ�ಯಾಯ/�ಲನ�ಿತ�ರ(_N)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:125
+#: ../data/totem.ui.h:132
 msgid "_Open..."
 msgstr "ತ�ರ�(_O)..."
 
-#: ../data/totem.ui.h:126
+#: ../data/totem.ui.h:133
 msgid "_Previous Chapter/Movie"
 msgstr "ಹಿ�ದಿನ �ಧ�ಯಾಯ/�ಲನ�ಿತ�ರ(_P)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:127
+#: ../data/totem.ui.h:134
 msgid "_Properties"
 msgstr "��ಣಲ��ಷಣ�ಳ�(_P)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:128
+#: ../data/totem.ui.h:135
 msgid "_Quit"
 msgstr "ನಿರ��ಮಿಸ�(_Q)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:129 ../src/totem-menu.c:1326
+#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1389
 msgid "_Repeat Mode"
 msgstr "ಪ�ನರಾವರ�ತನಾ ��ರಮ(_R)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:130
+#: ../data/totem.ui.h:137
 msgid "_Resize 1:2"
 msgstr "1:2 �� �ಾತ�ರಬದಲಿಸ�(_R)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:132
+#: ../data/totem.ui.h:139
 msgid "_Sound"
 msgstr "ಧ�ವನಿ(_S)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:133
+#: ../data/totem.ui.h:140
 msgid "_Title Menu"
 msgstr "ಶ�ರ�ಷಿ�� ಮ�ನ�(_T)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:134
-msgid "_Type of visualisation:"
+#: ../data/totem.ui.h:141
+msgid "_Type of visualization:"
 msgstr "�ಿತ�ರಿಸ�ವ ಪ�ರ�ಾರ(_T):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:135
+#: ../data/totem.ui.h:142
 msgid "_View"
 msgstr "ನ��(_V)"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:1
-msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
+#, fuzzy
+#| msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
+msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
 msgstr "à²?à³?ವಲ à²?ಡಿಯà³? ಮಾತà³?ರ à²?ಲಾಯಿತà²?à³?ಳà³?ಳà³?ವಾà²? ಸà³?à²?à³?ರà³?ನà³?â??ಸà³?ವರನà³?ನà³? ಸà²?à³?ರಿಯà²?à³?ಳಿಸà³?ವà³?ದನà³?ನà³? à²?ನà³?ಮತಿಸà³?"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This "
+#| "is useful for monitor-powered speakers."
 msgid ""
-"Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This is "
-"useful for monitor-powered speakers."
+"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
+"monitor-powered speakers."
 msgstr ""
 "à²?à³?ವಲ à²?ಡಿಯà³? ಮಾತà³?ರ à²?ಲಾಯಿತà²?à³?ಳà³?ಳà³?ವಾà²? ಸà³?à²?à³?ರà³?ನà³?â??ಸà³?ವರನà³?ನà³? ಸà²?à³?ರಿಯà²?à³?ಳಿಸà³?ವà³?ದನà³?ನà³? à²?ನà³?ಮತಿಸà³?. "
 "ತ�ರ�ಯಿ�ದ(ಮಾನಿ�ರ�) ಶ��ತ���ಡಿರ�ವ ಸ�ಪ��ರ��ಳಲ�ಲಿ �ದ� �ಪಯ���ತವ�ನಿಸ�ತ�ತದ�."
@@ -915,7 +955,7 @@ msgid "UTF-8"
 msgstr "UTF-8"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:38
-msgid "Visualisation quality setting"
+msgid "Visualization quality setting"
 msgstr "ದ������ರ ��ಣಮ���ದ ಸಿದ�ಧತ�"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:39
@@ -938,6 +978,12 @@ msgstr "ಬಳ��ದಾರರ ನ�ಲ� ��ಶ�ಳಲ�ಲಿ ಪ�
 msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
 msgstr "�ಲಾವಣಾ ���ಿನಿನಲ�ಲಿ ದ�ಷನಿವಾರಣ�ಯನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸಬ���"
 
+#: ../data/totem.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
+"closing them."
+msgstr ""
+
 #: ../data/uri.ui.h:1
 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
 msgstr "ನ�ವ� ತ�ರ�ಯಲ� ಬಯಸ�ವ �ಡತದ ವಿಳಾಸವನ�ನ� ನಮ�ದಿಸಿ(_a):"
@@ -976,28 +1022,51 @@ msgstr "��ರ�ತಿಸಲಾ�ದ �ರ�ಭದ �ಯ���: %d"
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr "ದಸ�ತಾವ��ಿನ URI �ಳನ�ನ� ��ದ� 'Type=Link' �ಣ�ತ�ರ� ನಮ�ದಿ�� ರವಾನಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1394
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "�ರ�ಭಿಸಬಹ�ದಾದ ��ದ� ��ಶವಾ�ಿಲ�ಲ"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:63
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:235
 #, c-format
-msgid "File Format: %s"
-msgstr "�ಡತದ ವಿನ�ಯಾಸ: %s"
+#| msgid "File Format: %s"
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr "�ಡತದ ವಿನ�ಯಾಸ(_F): %s"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:374
+#| msgid "All files"
+msgid "All Files"
+msgstr "�ಲ�ಲಾ �ಡತ�ಳ�"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:171
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:375
+#| msgid "Supported files"
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "�ಲ�ಲಾ ಬ��ಬಲಿತ �ಡತ�ಳ�"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:384
 msgid "By Extension"
 msgstr "ವಿಸ�ತರಣ�ಯ ಮ�ಲ�"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:185
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:399
 msgid "File Format"
 msgstr "�ಡತ ವಿನ�ಯಾಸ"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:203
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:417
 msgid "Extension(s)"
 msgstr "ವಿಸ�ತರಣ�(�ಳ�)"
 
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:645
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
+"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
+msgid "File format not recognized"
+msgstr ""
+
 #: ../src/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "�ಧಿವ�ಶನದ ವ�ಯವಸ�ಥಾಪ�ನ��ದಿ�ಿನ ಸ�ಪರ��ವನ�ನ� �ಶ��ತ��ಳಿಸ�"
@@ -1026,7 +1095,13 @@ msgstr "�ಧ�ವ�ಶನ ವ�ಯವಸ�ಥಾಪನಾ �ಯ���
 msgid "Show session management options"
 msgstr "�ಧ�ವ�ಶನ ವ�ಯವಸ�ಥಾಪನಾ �ಯ����ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
 
-#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:125
+#: ../src/totem-audio-preview.c:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Audio files"
+msgid "Audio Preview"
+msgstr "�ಡಿಯ� �ಡತ�ಳ�"
+
+#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
 msgid "Unknown video"
 msgstr "��ತ�ತಿರದ ವ�ಡಿಯ�"
 
@@ -1042,34 +1117,34 @@ msgstr "ರದ�ದ� ಮಾಡ�"
 msgid "No File"
 msgstr "�ಡತ �ಲ�ಲ"
 
-#: ../src/totem-interface.c:121 ../src/totem-interface.c:129
+#: ../src/totem-interface.c:139 ../src/totem-interface.c:147
 #, c-format
 msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
 msgstr "URL \"%s\" �ನ�ನ� ಪ�ರಾರ�ಭಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ: %s"
 
-#: ../src/totem-interface.c:121
+#: ../src/totem-interface.c:139
 msgid "Default browser not configured"
-msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ವ���ಷ�ವನ�ನ� ಸ�ರ�ಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ"
+msgstr "ಡà³?ಫಾಲà³?à²?à³?â?? ವà³?à²?à³?ಷà²?ವನà³?ನà³? ಸà²?ರà²?ಿಸಲಾà²?ಿಲà³?ಲ"
 
-#: ../src/totem-interface.c:122 ../src/totem-interface.c:130
+#: ../src/totem-interface.c:140 ../src/totem-interface.c:148
 msgid "Error launching URI"
 msgstr "URI �ನ�ನ� �ರ�ಭಿಸ�ವಲ�ಲಿ ದ�ಷ"
 
-#: ../src/totem-interface.c:188 ../src/totem-interface.c:220
+#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:238
 #, c-format
 msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
 msgstr "'%s' ಸ�ಪರ��ಸಾಧನವನ�ನ� ಲ�ಡ� ಮಾಡಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ. %s"
 
-#: ../src/totem-interface.c:188
+#: ../src/totem-interface.c:206
 msgid "The file does not exist."
 msgstr "�ಡತವ� �ಸ�ತಿತ�ವದಲ�ಲಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/totem-interface.c:190 ../src/totem-interface.c:192
-#: ../src/totem-interface.c:222 ../src/totem-interface.c:224
+#: ../src/totem-interface.c:208 ../src/totem-interface.c:210
+#: ../src/totem-interface.c:240 ../src/totem-interface.c:242
 msgid "Make sure that Totem is properly installed."
 msgstr "Totem �ನ�ನ� ಸರಿಯಾ�ಿ �ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸಲಾ�ಿದ�ಯ� ��ದ� ��ಿತಪಡಿಸಿ��ಳ�ಳಿ."
 
-#: ../src/totem-interface.c:335
+#: ../src/totem-interface.c:353
 msgid ""
 "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1081,7 +1156,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 
-#: ../src/totem-interface.c:339
+#: ../src/totem-interface.c:357
 msgid ""
 "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1093,7 +1168,7 @@ msgstr ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 
-#: ../src/totem-interface.c:343
+#: ../src/totem-interface.c:361
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -1103,29 +1178,29 @@ msgstr ""
 "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
 "Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
 
-#: ../src/totem-interface.c:346
+#: ../src/totem-interface.c:364
 msgid ""
 "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
 "plugins."
 msgstr "ಸà³?ವಾಮà³?ಯತà³?ವವನà³?ನà³? ಹà³?à²?ದಿರà³?ವ GStreamer ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಬಳಸಲà³? ವಿನಾಯಿತಿಯನà³?ನà³? Totem ಹà³?à²?ದಿದà³?."
 
-#: ../src/totem-menu.c:338
+#: ../src/totem-menu.c:342
 msgid "None"
 msgstr "ಯಾವ�ದ� �ಲ�ಲ"
 
-#: ../src/totem-menu.c:818
+#: ../src/totem-menu.c:834
 #, c-format
 msgid "Play Disc '%s'"
 msgstr "'%s' ಡಿಸ��ನ�ನ� �ಲಾಯಿಸಿ"
 
-#: ../src/totem-menu.c:821
+#: ../src/totem-menu.c:837
 #, c-format
 msgid "device%d"
 msgstr "ಸಾಧನ%d"
 
 #. translators: the index of the adapter
 #. * DVB Adapter 1
-#: ../src/totem-menu.c:895
+#: ../src/totem-menu.c:911
 #, c-format
 msgid "DVB Adapter %u"
 msgstr "DVB �ಡಾಪ��ರ� %u"
@@ -1134,70 +1209,71 @@ msgstr "DVB �ಡಾಪ��ರ� %u"
 #. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
 #. * or
 #. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
-#: ../src/totem-menu.c:900
+#: ../src/totem-menu.c:916
 #, c-format
 msgid "Watch TV on '%s'"
 msgstr "'%s' ನಲ�ಲಿ �ಿವಿಯನ�ನ� ನ�ಡಿ"
 
 #. This lists the back-end type and version, such as
 #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1176
+#: ../src/totem-menu.c:1189
 #, c-format
 msgid "Movie Player using %s"
 msgstr "�ಲನ�ಿತ�ರ �ಾಲ�ವ� %s �ನ�ನ� ಬಳಸ�ತ�ತಿದ�"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1180
-msgid "Copyright © 2002-2008 Bastien Nocera"
-msgstr "ಹ���� © 2002-2008 Bastien Nocera"
+#: ../src/totem-menu.c:1193
+#| msgid "Copyright © 2002-2008 Bastien Nocera"
+msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
+msgstr "ಹ���� © 2002-2009 Bastien Nocera"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1185 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1195
+#: ../src/totem-menu.c:1198 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1122
 msgid "translator-credits"
 msgstr "ಶ��ರ� ಪ�ರಸಾದ� ��. ವಿ."
 
-#: ../src/totem-menu.c:1189
+#: ../src/totem-menu.c:1202
 msgid "Totem Website"
 msgstr "Totem �ಾಲತಾಣ"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1224
+#: ../src/totem-menu.c:1237
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಸà²?ರà²?ಿಸಿ"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1337
+#: ../src/totem-menu.c:1400
 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
 msgstr "೧೬:೯ (�ನಮಾರ�ಫಿ��) ��ಾರ �ನ�ಪಾತ���� ಹ��ದಿಸ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../src/totem-object.c:937 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
+#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
 msgid "Playing"
 msgstr "�ಲಾಯಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�"
 
-#: ../src/totem-object.c:939 ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:973 ../src/totem-options.c:51
 msgid "Pause"
 msgstr "ವಿರಮಿಸ�"
 
-#: ../src/totem-object.c:944 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:350
+#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
 msgid "Paused"
 msgstr "ವಿರಮಿಸಿದ�"
 
 #. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:946 ../src/totem-object.c:956
+#: ../src/totem-object.c:980 ../src/totem-object.c:990
 #: ../src/totem-options.c:50
 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
 msgid "Play"
 msgstr "�ಲಾಯಿಸ�"
 
-#: ../src/totem-object.c:951 ../src/totem-object.c:1585
-#: ../src/totem-statusbar.c:98 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:338
+#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1625
+#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342
 msgid "Stopped"
 msgstr "ನಿಲ�ಲಿಸಲಾ�ಿದ�"
 
-#: ../src/totem-object.c:1032 ../src/totem-object.c:1059
-#: ../src/totem-object.c:1706 ../src/totem-object.c:1854
+#: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093
+#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1907
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "'%s' �ನ�ನ� Totem ��ದ �ಲಾಯಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/totem-object.c:1142
+#: ../src/totem-object.c:1178
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1206,7 +1282,7 @@ msgstr ""
 "à²? ಮà³?ಡಿಯಾವನà³?ನà³? (%s) ನಿಭಾಯಿಸಲà³? ಸà³?à²?à³?ತವಾದ ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³? à²?ದà³?ದರà³? ಸಹ Totem ನಿà²?ದ à²?ದನà³?ನà³? à²?ಲಾಯಿಸಲà³? "
 "ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/totem-object.c:1143
+#: ../src/totem-object.c:1179
 msgid ""
 "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
 "correctly configured."
@@ -1214,11 +1290,11 @@ msgstr ""
 "ಡ�ರ�ವಿನಲ�ಲಿ ��ದ� ಡಿಸ��ನ�ನ� �ಳವಡಿಸಲಾ�ಿದ� ಹಾ�� �ದನ�ನ� ಸಮರ�ಪ�ವಾ�ಿ ಸ�ರ�ಿಸಲಾ�ಿದ� ��ದ� "
 "ನ�ವ� ಪರಿಶ�ಲಿಸಬ��ಾ�ಬಹ�ದ�."
 
-#: ../src/totem-object.c:1150 ../src/plugins/youtube/youtube.py:232
+#: ../src/totem-object.c:1187
 msgid "More information about media plugins"
 msgstr "ಮà³?ಡಿಯಾ ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â??à²?ಳ ಬà²?à³?à²?à³? à²?ನà³?ನಷà³?à²?à³? ಮಾಹಿತಿ"
 
-#: ../src/totem-object.c:1151 ../src/plugins/youtube/youtube.py:230
+#: ../src/totem-object.c:1188
 msgid ""
 "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
 "this media."
@@ -1226,7 +1302,7 @@ msgstr ""
 "ದಯವಿà²?à³?à²?à³? à²?à²?ತà³?ಯವಿರà³?ವ ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? à²?ನà³?ಸà³?ಥಾಪಿಸಿ ನà²?ತರ à²? ಮà³?ಡಿಯಾವನà³?ನà³? à²?ಲಾಯಿಸà³? ಸಲà³?ವಾà²?ಿ "
 "Totem �ನ�ನ� ಮರಳಿ �ರ�ಭಿಸಿ."
 
-#: ../src/totem-object.c:1153
+#: ../src/totem-object.c:1190
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
@@ -1235,8 +1311,8 @@ msgstr ""
 "Totem ನಿ�ದ � ಬ��ಯ ಮ�ಡಿಯವನ�ನ� (%s) �ಲಾಯಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಿಲ�ಲ ����ದರ� ಡಿಸ��ಿನಿ�ದ �ದಲ� "
 "ಬà³?à²?ಾದ ಸà³?à²?à³?ತ ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? à²?ದà³? ಹà³?à²?ದಿಲà³?ಲ."
 
-#: ../src/totem-object.c:1155 ../src/plugins/youtube/youtube.py:229
-#, c-format, python-format
+#: ../src/totem-object.c:1192
+#, c-format
 msgid ""
 "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
 "appropriate plugins to handle it."
@@ -1244,7 +1320,7 @@ msgstr ""
 "Totem ನಿ�ದ � ಬ��ಯ ಮ�ಡಿಯವನ�ನ� (%s) �ಲಾಯಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಿಲ�ಲ ����ದರ� �ದನ�ನ� �ದಲ� ಬ��ಾದ "
 "ಸà³?à²?à³?ತ ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ನà³?ವà³? ಹà³?à²?ದಿಲà³?ಲ."
 
-#: ../src/totem-object.c:1159
+#: ../src/totem-object.c:1196
 msgid ""
 "Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
 "supported."
@@ -1252,19 +1328,19 @@ msgstr ""
 "TV ಯನ�ನ� �ಲಾಯಿಸಲ� Totem ನಿ�ದ ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ, ����ದರ� ಯಾವ�ದ� TV �ಡಾಪ��ರ��ಳ� �ಲ�ಲ �ಥವ "
 "�ದ�ದರ� �ವ� ಬ��ಬಲಿತವಾ�ಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/totem-object.c:1160
+#: ../src/totem-object.c:1197
 msgid "Please insert a supported TV adapter."
 msgstr "ದಯವಿ���� ಬ��ಬಲವಿರ�ವ TV �ಡಾಪ��ರನ�ನ� �ಳವಡಿಸಿ."
 
-#: ../src/totem-object.c:1170
+#: ../src/totem-object.c:1207
 msgid "More information about watching TV"
 msgstr "TV ನ�ಡ�ವ�ದರ ಬ���� ಹ����ಿನ ಮಾಹಿತಿ"
 
-#: ../src/totem-object.c:1171
+#: ../src/totem-object.c:1208
 msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
 msgstr "ರಿಸà³?ವರನà³?ನà³? à²?à³?ಯà³?ನà³? ಮಾಡಲà³? ಬà³?à²?ಿರà³?ವ à²?ಾನಲà³?â??à²?ಳ ಪà²?à³?à²?ಿಯà³? Totem ನಲà³?ಲಿ à²?ಾಣà³?ತà³?ತಿಲà³?ಲ."
 
-#: ../src/totem-object.c:1172
+#: ../src/totem-object.c:1209
 msgid ""
 "Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
 "listing."
@@ -1272,81 +1348,81 @@ msgstr ""
 "à²?ಾನಲà³?â??à²?ಳ à²?à²?ದà³? ಪà²?à³?à²?ಿಯನà³?ನà³? ನಿರà³?ಮಿಸಲà³? ದಯವಿà²?à³?à²?à³? ಸà²?ಪರà³?à²?à²?à³?à²?ಡಿಯಲà³?ಲಿ ನà³?ಡಲಾದ ಮಾಹಿತಿಯನà³?ನà³? "
 "�ನ�ಸರಿಸಿ."
 
-#: ../src/totem-object.c:1175
+#: ../src/totem-object.c:1212
 #, c-format
 msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
 msgstr ""
 "Totem ನಿ�ದ � ಬ��ಯ ಮ�ಡಿಯಾವನ�ನ� (%s) �ಲಾಯಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ ����ದರ� TV ಸಾಧನವ� "
 "�ಾರ�ಯನಿರತವಾ�ಿದ�."
 
-#: ../src/totem-object.c:1176
+#: ../src/totem-object.c:1213
 msgid "Please try again later."
 msgstr "ದಯವಿ���� �ನ�ತರ ಪ�ರಯತ�ನಿಸಿ."
 
-#: ../src/totem-object.c:1181
+#: ../src/totem-object.c:1218
 #, c-format
 msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
 msgstr ""
 "Totem ನಿ�ದ � ಬ��ಯ ಮ�ಡಿಯಾವನ�ನ� (%s) �ಲಾಯಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ ����ದರ� �ದ� "
 "ಬ��ಬಲಿತವಾ�ಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/totem-object.c:1182
+#: ../src/totem-object.c:1219
 msgid "Please insert another disc to play back."
 msgstr "�ಲಾಯಿಸಲ� ದಯವಿ���� �ನ�ನ��ದ� ಡಿಸ��ನ�ನ� �ಳವಡಿಸಿ."
 
-#: ../src/totem-object.c:1216
+#: ../src/totem-object.c:1254
 msgid "Totem was not able to play this disc."
 msgstr "� ಡಿಸ��ನ�ನ� �ಲಾಯಿಸಲ� Totem ನಿ�ದ ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/totem-object.c:1217 ../src/totem-object.c:3954
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1828
+#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4060
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1755
 msgid "No reason."
 msgstr "ಯಾವ�ದ� �ಾರಣವಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/totem-object.c:1231
+#: ../src/totem-object.c:1269
 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
 msgstr "Totem �ಡಿಯ� CD�ಳನ�ನ� �ಲಾಯಿಸ�ವ�ದನ�ನ� ಬ��ಬಲಿಸ�ವ�ದಿಲ�ಲ"
 
-#: ../src/totem-object.c:1232
+#: ../src/totem-object.c:1270
 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
 msgstr ""
 "à²? CD ಯನà³?ನà³? à²?ಲಾಯಿಸಲà³? ದಯವಿà²?à³?à²?à³? à²?à²?ದà³? ಸà²?à²?à³?ತ à²?ಾಲà²?ವನà³?ನà³? ಬಳಸಿ à²?ಥವ à²?à²?ದà³? CD à²?à²?à³?ಸà³?â??à²?à³?ರಾà²?à³?à²?ರà³? "
 "�ನ�ನ� ಬಳಸಿ"
 
-#: ../src/totem-object.c:1712
+#: ../src/totem-object.c:1753
 msgid "No error message"
 msgstr "ಯಾವ�ದ� ದ�ಷ ಸ�ದ�ಶವಿಲ�ಲ"
 
-#: ../src/totem-object.c:2051
+#: ../src/totem-object.c:2104
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Totem ಸಹಾಯದ ವಿಷಯ�ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/totem-object.c:2377 ../src/totem-object.c:2379
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1483
+#: ../src/totem-object.c:2443 ../src/totem-object.c:2445
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1410
 msgid "An error occurred"
 msgstr "��ದ� ದ�ಷ �ದ�ರಾ�ಿದ�"
 
-#: ../src/totem-object.c:3250
+#: ../src/totem-object.c:3331
 msgid "TV signal lost"
 msgstr "TV ಸ���ತವ� ತಪ�ಪಿಹ��ಿದ�"
 
-#: ../src/totem-object.c:3251
+#: ../src/totem-object.c:3332
 msgid "Please verify your hardware setup."
 msgstr "ದಯವಿ���� ನಿಮ�ಮ ಯ�ತ�ರಾ�ಶ ಸಿದ�ಧತ�ಯನ�ನ� ಪರಿಶ�ಲಿಸಿ."
 
-#: ../src/totem-object.c:3809 ../src/totem-object.c:3811
+#: ../src/totem-object.c:3918 ../src/totem-object.c:3920
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "ಹಿ�ದಿನ �ಧ�ಯಾಯ/�ಲನ�ಿತ�ರ"
 
-#: ../src/totem-object.c:3817 ../src/totem-object.c:3819
+#: ../src/totem-object.c:3926 ../src/totem-object.c:3928
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "�ಲಾಯಿಸ� / ವಿರಮಿಸ�"
 
-#: ../src/totem-object.c:3826 ../src/totem-object.c:3828
+#: ../src/totem-object.c:3935 ../src/totem-object.c:3937
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "ಮ��ದಿನ �ಧ�ಯಾಯ/�ಲನ�ಿತ�ರ"
 
-#: ../src/totem-object.c:3954
+#: ../src/totem-object.c:4060
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Totem �ನ�ನ� ಪ�ರಾರ�ಭಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಿಲ�ಲ."
 
@@ -1417,37 +1493,32 @@ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸ�"
 msgid "Don't connect to an already-running instance"
 msgstr "à²?à²?ಾà²?ಲà³? à²?ಲಾಯಿತà²?à³?ಳà³?ಳà³?ತà³?ತಿರà³?ವ à²?à²?ದà³? à²?ನà³?â??ಸà³?à²?ನà³?ಸಿà²?à³? ಸà²?ಪರà³?à²? à²?à³?ಡಿಸಬà³?ಡ"
 
-#. translators: this option prints the current movie's title on the command-line
-#: ../src/totem-options.c:66
-msgid "Print playing movie"
-msgstr "�ಲಾಯಿತ��ಳ�ಳ�ತ�ತಿರ�ವ �ಲನ�ಿತ�ರವನ�ನ� ಮ�ದ�ರಿಸ�"
-
-#: ../src/totem-options.c:67
+#: ../src/totem-options.c:65
 msgid "Seek"
 msgstr "��ರ�"
 
-#: ../src/totem-options.c:68
+#: ../src/totem-options.c:66
 msgid "Playlist index"
 msgstr "�ಲಾವಣಾ ಪ���ಿಯ ಪರಿವಿಡಿ"
 
-#: ../src/totem-options.c:70
+#: ../src/totem-options.c:68
 msgid "Movies to play"
 msgstr "�ಲಾಯಿಸಬ��ಿರ�ವ �ಲನ�ಿತ�ರ"
 
 #. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:150
+#: ../src/totem-playlist.c:149
 msgid "MP3 ShoutCast playlist"
 msgstr "MP3 ShoutCast �ಲಾವಣಾಪ���ಿ"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:151
+#: ../src/totem-playlist.c:150
 msgid "MP3 audio (streamed)"
 msgstr "MP3 à²?ಡಿಯà³? (ಸà³?à²?à³?ರà³?ಮà³?â?? ಮಾಡಲಾದ)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:152
+#: ../src/totem-playlist.c:151
 msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
 msgstr "MP3 à²?ಡಿಯà³? (ಸà³?à²?à³?ರà³?ಮà³?â?? ಮಾಡಲಾದ, DOS ವಿನà³?ಯಾಸ)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:153
+#: ../src/totem-playlist.c:152
 msgid "XML Shareable Playlist"
 msgstr "XML ಹ��ಬಹ�ದಾದ �ಲಾವಣಾಪ���ಿ"
 
@@ -1472,20 +1543,20 @@ msgstr "�ಲಾವಣಾ ಪ���ಿಯನ�ನ� �ಳಿಸ�"
 msgid "Playlist"
 msgstr "�ಲಾವಣಾ ಪ���ಿ"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1770
+#: ../src/totem-playlist.c:1771
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
 msgstr "�ಲಾವಣಾ ಪ���ಿ '%s' �ನ�ನ� ಪಾರ�ಸ� ಮಾಡಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಲಿಲ�ಲ, ಬಹ�ಷ� �ದ� ಹಾಳಾ�ಿರಬಹ�ದ�."
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1771
+#: ../src/totem-playlist.c:1772
 msgid "Playlist error"
 msgstr "�ಲಾವಣಾ ಪ���ಿ ದ�ಷ"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:107
+#: ../src/totem-preferences.c:106
 msgid "Enable visual effects?"
 msgstr "ದ������ರ ಪರಿಣಾಮ�ಳನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸಬ���?"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:109
+#: ../src/totem-preferences.c:108
 msgid ""
 "It seems you are running Totem remotely.\n"
 "Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -1493,11 +1564,11 @@ msgstr ""
 "ನ�ವ� Totem �ನ�ನ� ದ�ರದಿ�ದ �ಲಾಯಿಸ�ತ�ತಿರ�ವ�ತ� ತ�ರ�ತ�ತಿದ�.\n"
 "ನ�ವ� ��ಿತವಾ�ಿಯ� ದ������ರ ಪರಿಣಾಮ�ಳನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�?"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:323
+#: ../src/totem-preferences.c:353
 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
 msgstr "ದ������ರ ಪರಿಣಾಮದ ಬದಲಾವಣ��ಳ� �ಾರ�ಯರ�ಪ���� ಬರಲ� ಮರಳಿ �ರ�ಭಿಸ�ವ ��ತ�ಯವಿರ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../src/totem-preferences.c:407
+#: ../src/totem-preferences.c:437
 msgid ""
 "The change of audio output type will only take effect when Totem is "
 "restarted."
@@ -1505,11 +1576,11 @@ msgstr ""
 "à²?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³?â??ನ ಬà²?à³?ಯಲà³?ಲಿ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣà³?ಯà³? à²?ಾರà³?ಯರà³?ಪà²?à³?à²?à³? ಬರಲà³? Totem à²?ನà³?ನà³? ಮರಳಿ "
 "�ರ�ಭಿಸಬ��ಾ��ತ�ತದ�."
 
-#: ../src/totem-preferences.c:502
+#: ../src/totem-preferences.c:532
 msgid "Preferences"
 msgstr "�ದ�ಯತ��ಳ�"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:661
+#: ../src/totem-preferences.c:692
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "�ಪಶ�ರ�ಷಿ��ಯ ���ಷರಶ�ಲಿಯನ�ನ� �ರಿಸಿ"
 
@@ -1519,190 +1590,194 @@ msgstr "�ಪಶ�ರ�ಷಿ��ಯ ���ಷರಶ�ಲಿಯನ�
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "�ಡಿಯ�/ವ�ಡಿಯ�"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:93
+#: ../src/totem-statusbar.c:95
 msgid "0:00 / 0:00"
 msgstr "0:00 / 0:00"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:115
+#: ../src/totem-statusbar.c:117
 #, c-format
 msgid "%s (Streaming)"
 msgstr "%s (ಸà³?à²?à³?ರà³?ಮà³?â?? ಮಾಡಲಾದ)"
 
 #. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:122 ../src/totem-time-label.c:64
+#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:65
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
 #. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:125 ../src/totem-time-label.c:67
+#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:68
 #, c-format
 msgid "Seek to %s / %s"
 msgstr "%s / %s �� ಹ���"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:197
+#: ../src/totem-statusbar.c:221
 msgid "Buffering"
 msgstr "ಬಫರಿ���"
 
 #. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:208
+#: ../src/totem-statusbar.c:232
 #, c-format
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
 #. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:277
+#: ../src/totem-statusbar.c:301
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
 #. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:282
+#: ../src/totem-statusbar.c:306
 #, c-format
 msgid "%s, %d %%"
 msgstr "%s, %d %%"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:157
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156
 msgid "Current Locale"
 msgstr "ಪ�ರಸ��ತ ಭಾಷ�"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:160 ../src/totem-subtitle-encoding.c:162
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:164 ../src/totem-subtitle-encoding.c:166
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165
 msgid "Arabic"
 msgstr "�ರ�ಬಿ��"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:169
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:168
 msgid "Armenian"
 msgstr "�ರ�ಮ�ನಿಯನ�"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:172 ../src/totem-subtitle-encoding.c:174
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:176
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
 msgid "Baltic"
 msgstr "ಬಾಲ��ಿ��"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:179
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:178
 msgid "Celtic"
 msgstr "ಸ�ಲ��ಿ��"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:182 ../src/totem-subtitle-encoding.c:184
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:186 ../src/totem-subtitle-encoding.c:188
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187
 msgid "Central European"
 msgstr "ಸ����ರಲ� ಯ�ರ�ಪಿಯನ�"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:191 ../src/totem-subtitle-encoding.c:193
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:195 ../src/totem-subtitle-encoding.c:197
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "��ನ�ಸ� ಸಿ�ಪ�ಲಿಫ�ಡ�"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:200 ../src/totem-subtitle-encoding.c:202
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:204
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "��ನ�ಸ� ��ರ�ಡಿಶನಲ�"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:207
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:206
 msgid "Croatian"
 msgstr "��ರ�ಯ�ಶಿಯಾ"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:210 ../src/totem-subtitle-encoding.c:212
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:214 ../src/totem-subtitle-encoding.c:216
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:218 ../src/totem-subtitle-encoding.c:220
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 ../src/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "ಸಿರಿಲಿ��"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:223
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:222
 msgid "Cyrillic/Russian"
 msgstr "ಸಿರಿಲಿ��/ರಶಿಯನ�"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:226 ../src/totem-subtitle-encoding.c:228
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 msgstr "ಸಿರಿಲಿ��/���ರ�ನಿಯನ�"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:231
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:230
 msgid "Georgian"
 msgstr "�ಾರ��ಿಯನ�"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:234 ../src/totem-subtitle-encoding.c:236
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:238
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 ../src/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
 msgid "Greek"
 msgstr "��ರ���"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:241
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:240
 msgid "Gujarati"
 msgstr "���ರಾತಿ"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:244
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:243
 msgid "Gurmukhi"
 msgstr "��ರ�ಮ��ಿ"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:247 ../src/totem-subtitle-encoding.c:249
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:251 ../src/totem-subtitle-encoding.c:253
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252
 msgid "Hebrew"
 msgstr "ಹ�ಬ�ರ�"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:256
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:255
 msgid "Hebrew Visual"
 msgstr "ಹ�ಬ�ರ� ವಿಶ�ಯ�ವಲ�"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:259
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:258
 msgid "Hindi"
 msgstr "ಹಿ�ದಿ"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:262
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:261
 msgid "Icelandic"
 msgstr "�ಲ�ಯಾ�ಡಿ��"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:265 ../src/totem-subtitle-encoding.c:267
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:269
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
 msgid "Japanese"
 msgstr "�ಾಪನ�ಸ�"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:272 ../src/totem-subtitle-encoding.c:274
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:276 ../src/totem-subtitle-encoding.c:278
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277
 msgid "Korean"
 msgstr "��ರಿಯನ�"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:281
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:280
 msgid "Nordic"
 msgstr "ನಾರ�ಡಿ��"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:284
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:283
 msgid "Persian"
 msgstr "ಪರ�ಸಿಯನ�"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:287 ../src/totem-subtitle-encoding.c:289
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288
 msgid "Romanian"
 msgstr "ರ�ಮಾನಿಯನ�"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:292
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:291
 msgid "South European"
 msgstr "ಸ�ತ� ಯ�ರ�ಪಿಯನ�"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:295
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:294
 msgid "Thai"
 msgstr "ಥಾಯ�"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:298 ../src/totem-subtitle-encoding.c:300
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:302 ../src/totem-subtitle-encoding.c:304
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 ../src/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 ../src/totem-subtitle-encoding.c:303
 msgid "Turkish"
 msgstr "�ರ��ಿಶ�"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:307 ../src/totem-subtitle-encoding.c:309
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:311 ../src/totem-subtitle-encoding.c:313
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:315
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
 msgid "Unicode"
 msgstr "ಯ�ನಿ��ಡ�"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:318 ../src/totem-subtitle-encoding.c:320
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:322 ../src/totem-subtitle-encoding.c:324
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:326
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
 msgid "Western"
 msgstr "ವ�ಸ��ರ�ನ�"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:329 ../src/totem-subtitle-encoding.c:331
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:333
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "ವಿಯ���ನಾಮ�ಸ�"
 
+#: ../src/totem-video-list.c:305
+msgid "No video URI"
+msgstr "ಯಾವ�ದ� ವ�ಡಿಯ� URI �ಲ�ಲ"
+
 #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
 #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
 #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
@@ -1729,58 +1804,58 @@ msgstr "ರ�ಸಲ�ಯ�ಶನ�"
 msgid "Duration"
 msgstr "�ಾಲಾವಧಿ"
 
-#: ../src/totem-uri.c:455
+#: ../src/totem-uri.c:468
 msgid "All files"
 msgstr "�ಲ�ಲಾ �ಡತ�ಳ�"
 
-#: ../src/totem-uri.c:460
+#: ../src/totem-uri.c:473
 msgid "Supported files"
 msgstr "ಬ��ಬಲಿತವಾದ �ಡತ�ಳ"
 
-#: ../src/totem-uri.c:472
+#: ../src/totem-uri.c:485
 msgid "Audio files"
 msgstr "�ಡಿಯ� �ಡತ�ಳ�"
 
-#: ../src/totem-uri.c:480
+#: ../src/totem-uri.c:493
 msgid "Video files"
 msgstr "ವ�ಡಿಯ� �ಡತ�ಳ�"
 
-#: ../src/totem-uri.c:490
+#: ../src/totem-uri.c:503
 msgid "Subtitle files"
 msgstr "�ಪಶ�ರ�ಷಿ�� �ಡತ�ಳ�"
 
-#: ../src/totem-uri.c:555
+#: ../src/totem-uri.c:568
 msgid "Select Text Subtitles"
 msgstr "ಪಠ�ಯ �ಪಶ�ರ�ಷಿ���ಳನ�ನ� �ರಿಸಿ"
 
-#: ../src/totem-uri.c:616
+#: ../src/totem-uri.c:629
 msgid "Select Movies or Playlists"
 msgstr "�ಲನ�ಿತ�ರ�ಳನ�ನ� �ಥವ �ಲಾವಣಾಪ���ಿ�ಳನ�ನ� �ರಿಸಿ"
 
-#: ../src/totem.c:95
+#: ../src/totem.c:93
 msgid "Could not open link"
 msgstr "ಸ�ಪರ�����ಡಿಯನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ"
 
-#: ../src/totem.c:136 ../src/totem.c:162
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:780
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1837
+#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:707
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1764
 msgid "Totem Movie Player"
 msgstr "Totem �ಲನ�ಿತ�ರ �ಾಲ�"
 
-#: ../src/totem.c:137
+#: ../src/totem.c:135
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr "à²?ಳà³?-ಸà³?ರà²?à³?ಷಿತ(ತà³?ರà³?ಡà³?â??-ಸà³?ಫà³?â??) ಲà³?ಬà³?ರರಿà²?ಳನà³?ನà³? ಪà³?ರಾರà²?ಭಿಸಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲà³?ಲ."
 
-#: ../src/totem.c:137
+#: ../src/totem.c:135
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr "ನಿಮ�ಮ �ಣ�ದ �ನ�ಸ�ಥಾಪನ�ಯನ�ನ� ಪರಿಶ�ಲಿಸಿ. Totem �� ನಿರ��ಮಿಸ�ತ�ತದ�."
 
 #. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:145
+#: ../src/totem.c:143
 msgid "- Play movies and songs"
 msgstr "- �ಲನ�ಿತ�ರ�ಳನ�ನ� ಹಾ�� ಹಾಡ��ಳನ�ನ� �ಲಾಯಿಸ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../src/totem.c:154
+#: ../src/totem.c:152
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1789,15 +1864,28 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "ಲಭ�ಯವಿರ�ವ �ಲ�ಲಾ ����ಾ ಸಾಲಿನ �ಯ����ಳ ಪ���ಿಯನ�ನ� ನ�ಡಲ� '%s --help' �ನ�ನ� �ಲಾಯಿಸಿ.\n"
 
-#: ../src/totem.c:171
+#: ../src/totem.c:169
 msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
 msgstr "ಸ�ರ�ನ ���ಿನನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಲ� Totem ��ದ ಸಾಧ�ಯವಾ�ಲಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/totem.c:171
+#: ../src/totem.c:169
 msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
 msgstr "GNOME �ನ�ನ� ಸರಿಯಾ�ಿ �ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸಲಾ�ಿದ� ��ದ� ��ಿತಪಡಿಸಿ��ಳ�ಳಿ."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2431
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2502
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2506
+#, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2534
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2538
+#, c-format
+#| msgid "Subtitles"
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr "�ಪಶ�ರ�ಷಿ�� #%d"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2942
 msgid ""
 "The requested audio output was not found. Please select another audio output "
 "in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1805,15 +1893,15 @@ msgstr ""
 "ಮನವಿ ಸಲà³?ಲಿಸಲಾದà²?ತಹ à²?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? à²?à²?ಡà³?ಬà²?ದಿಲà³?ಲ. ದಯವಿà²?à³?à²?à³? Multimedia Systems Selector "
 "ನಿà²?ದ ಬà³?ರà³?à²?ದà³? à²?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? à²?ನà³?ನà³? à²?ಯà³?à²?à³? ಮಾಡಿ."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2436
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2947
 msgid "Location not found."
 msgstr "ಸ�ಥಳವ� ��ಡ� ಬ�ದಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2440
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2951
 msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
 msgstr "ಸ�ಥಳವನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ; � �ಡತವನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲ� ನಿಮ�� �ನ�ಮತಿ �ಲ�ಲದ� �ರಬಹ�ದ�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2451
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2962
 msgid ""
 "The video output is in use by another application. Please close other video "
 "applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1823,7 +1911,7 @@ msgstr ""
 "à²?ನà³?ವಯà²?ಳನà³?ನà³? ಮà³?à²?à³?à²?ಿ, à²?ಥವ Multimedia Systems Selector ನಿà²?ದ ಬà³?ರà³?à²?ದà³? ವà³?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? "
 "�ನ�ನ� �ಯ��� ಮಾಡಿ."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2968
 msgid ""
 "The audio output is in use by another application. Please select another "
 "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1834,15 +1922,15 @@ msgstr ""
 "�ನ�ನ� �ಯ��� ಮಾಡಿ."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2475
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2481
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2986
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2992
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgstr ""
 "à²? à²?ಲನà²?ಿತà³?ರವನà³?ನà³? à²?ಲಾಯಿಸಲà³? à²?à²?ದà³? %s ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â??ನ à²?à²?ತà³?ಯವಿದà³? à²?ದರà³? à²?ದà³? ನಿಮà³?ಮಲà³?ಲಿ "
 "�ನ�ಸ�ಥಾಪಿತ���ಡಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2482
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2993
 #, c-format
 msgid ""
 "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1855,37 +1943,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2507
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3018
 msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
 msgstr ""
 "à²? à²?ಡತವನà³?ನà³? à²?ಾಲಬà²?ಧದಲà³?ಲಿ à²?ಲಾಯಿಸಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲ. à²?ದನà³?ನà³? ಡಿಸà³?à²?ಿà²?à³? ಡà³?ನà³?â??ಲà³?ಡà³? ಮಾಡಿà²?à³?ಳà³?ಳಲà³? "
 "ಮ�ದಲ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸಿ."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2579
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3090
 msgid "Media file could not be played."
 msgstr "ಮ�ಡಿಯಾ �ಡತವನ�ನ� �ಲಾಯಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2711
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr "��ಲಸದ ��ಶವನ�ನ� ಹಿ�ದ���� ಪಡ�ಯಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4262
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5254
 msgid "Surround"
 msgstr "ಸರà³?à²?ಡà³?â??"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4264
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5256
 msgid "Mono"
 msgstr "ಮ�ನ�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4587
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5603
 msgid "Too old version of GStreamer installed."
 msgstr "ಬಹಳ ಹಳ�ಯ GStreamer �ನ�ನ� �ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸಲಾ�ಿದ�."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4594
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5610
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "ಮà³?ಡಿಯಾದಲà³?ಲಿ ಯಾವà³?ದà³? ಬà³?à²?ಬಲಿತವಾದ ವà³?ಡಿಯà³? ಸà³?à²?à³?ರà³?ಮà³?â??à²?ಳಿಲà³?ಲ."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4969
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6071
 msgid ""
 "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
 "installation."
@@ -1893,8 +1977,8 @@ msgstr ""
 "��ದ� GStreamer �ಾಲನಾ ��ಶವನ�ನ� ನಿರ�ಮಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ. ದಯವಿ���� ನಿಮ�ಮ GStreamer "
 "�ನ�ಸ�ಥಾಪನ�ಯನ�ನ� ಪರಿಶ�ಲಿಸಿ."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5096
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5213
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6198
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6329
 msgid ""
 "Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
 "video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1902,7 +1986,7 @@ msgstr ""
 "ವà³?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³?â?? à²?ನà³?ನà³? ತà³?ರà³?ಯಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲà³?ಲ. ದಯವಿà²?à³?à²?à³? Multimedia Systems Selector "
 "ನಿà²?ದ ಬà³?ರà³?à²?ದà³? ವà³?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? à²?ನà³?ನà³? à²?ಯà³?à²?à³? ಮಾಡಿ."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5108
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6210
 msgid ""
 "Could not find the video output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1912,7 +1996,7 @@ msgstr ""
 "�ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸಬ��ಾ��ತ�ತದ� �ಥವ, Multimedia Systems Selector ನಿ�ದ ಬ�ರ��ದ� ವ�ಡಿಯ� "
 "à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? à²?ನà³?ನà³? à²?ಯà³?à²?à³? ಮಾಡಬà³?à²?ಾà²?à³?ತà³?ತದà³?."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5143
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6245
 msgid ""
 "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
 "device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1922,7 +2006,7 @@ msgstr ""
 "�ಲ�ಲ  �ಥವ, ಧ�ವನಿ ಪರಿ�ಾರ�ವ� �ಾಲನ�ಯಲ�ಲಿಲ�ಲ. ದಯವಿ���� Multimedia Systems Selector "
 "ನಿà²?ದ ಬà³?ರà³?à²?ದà³? à²?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? à²?ನà³?ನà³? à²?ಯà³?à²?à³? ಮಾಡಿ."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5163
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6265
 msgid ""
 "Could not find the audio output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1932,176 +2016,13 @@ msgstr ""
 "�ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸಬ��ಾ��ತ�ತದ� �ಥವ, Multimedia Systems Selector ನಿ�ದ ಬ�ರ��ದ� �ಡಿಯ� "
 "à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? à²?ನà³?ನà³? à²?ಯà³?à²?à³? ಮಾಡಬà³?à²?ಾà²?à³?ತà³?ತದà³?."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:757
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-"'%s' à²?ಡಿಯà³? à²?ಾಲà²?ವನà³?ನà³? ಲà³?ಡà³?â?? ಮಾಡಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲà³?ಲ\n"
-"ಸಾಧನವ� �ಾರ�ಯನಿರತವಾ�ಿದ�ಯ� ��ದ� ಪರಿಶ�ಲಿಸಿ."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1227
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1810
-msgid ""
-"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-"installed."
-msgstr ""
-"ಯಾವà³?ದà³? ವà³?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³?â?? ಲಭà³?ಯವಿಲà³?ಲ. ಪà³?ರà³?à²?à³?ರಾಮà³? ಸರಿಯಾà²?ಿ à²?ನà³?ಸà³?ಥಾಪಿತà²?à³?à²?ಡಿದà³? à²?à²?ದà³? "
-"��ಿತಪಡಿಸಿ��ಳ�ಳಿ."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1350
-msgid ""
-"The TV adapter could not tune into the channel. Please check your hardware "
-"setup and channel configuration."
-msgstr ""
-"à²?ಾನಲà³?â??à²?à³? ಹà³?à²?ದಿಸಲà³? TV à²?ಡಾಪà³?à²?ರಿನಿà²?ದ ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲà³?ಲ. ನಿಮà³?ಮ ಯà²?ತà³?ರಾà²?ಶ ಸಿದà³?ಧತà³? ಹಾà²?à³? à²?ಾನಲà³?â?? "
-"ಸ�ರ�ನ�ಯನ�ನ� ಪರಿಶ�ಲಿಸಿ."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355
-msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-msgstr "ನ�ವ� ಸ�ಪರ��ಸಾಧಿಸಲ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸ�ತ�ತಿರ�ವ ಪರಿ�ಾರ�ವ� ತಿಳಿದಿಲ�ಲ."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1359
-#, c-format
-msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-msgstr "ನ�ವ� ಸ��ಿಸಿದ (%s) ಸಾಧನದ ಹ�ಸರ� �ಮಾನ�ಯವಾ�ಿದ� ��ದ� �ಾಣಿಸ�ತ�ತಿದ�."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1363
-#, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-msgstr "ನ�ವ� ಸ�ಪರ��ಿಸಲ� (%s) ಪ�ರಯತ�ನಿಸಲಾ��ತ�ತಿರ�ವ ಪರಿ�ಾರ�ವನ�ನ� ತಲ�ಪಲಾ��ತ�ತಿಲ�ಲ."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1367
-msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr "� ಪರಿ�ಾರ�ದ��ದಿ�ಿನ ಸ�ಪರ��ವ� ತಿರಸ��ರಿಸಲ�ಪ���ಿದ�."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
-msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr "ಸ��ಿಸಲಾದ �ಲನ�ಿತ�ರವನ�ನ� ��ಡ�ಬ�ದಿಲ�ಲ."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1377
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1393
-msgid ""
-"The source seems encrypted and can't be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr ""
-"��ರವನ�ನ� ��ಢಲಿಪ��ರಿಸಲಾ�ಿದ� ಹಾ�� �ದಲಾ��ವ�ದಿಲ�ಲ. libdvdcss �ಲ�ಲದ� ನ�ವ� "
-"��ಢಲಿಪ��ರಿಸಲಾದ ��ದ� DVD �ನ�ನ� �ಲಾಯಿಸಲ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸ�ತ�ತಿದ�ದ�ರ�?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1380
-msgid "The movie could not be read."
-msgstr "�ಲನ�ಿತ�ರವನ�ನ� �ದಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387
-#, c-format
-msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr "ಲà³?ಬà³?ರರಿ à²?ಥವ ಡà³?à²?à³?ಡರನà³?ನà³? ಲà³?ಡà³?â?? ಮಾಡà³?ವಾà²? à²?à²?ದà³? ತà³?à²?ದರà³? à²?ದà³?ರಾà²?ಿದà³? (%s)."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1396
-msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-msgstr "�ಡತವನ�ನ� ��ಢಲಿಪ��ರಿಸಲಾ�ಿದ� ಹಾ�� �ದನ�ನ� �ಲಾಯಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಿಲ�ಲ."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1401
-msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr "ಸ�ರ��ಷತಾ �ಾರಣದಿ�ದಾ�ಿ, � �ಲನ�ಿತ�ರವನ�ನ� �ಲಾಯಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಿಲ�ಲ."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1406
-msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-msgstr "� ಸಾಧನವ� �ಾರ�ಯನಿರತವಾ�ಿದ. ಬ�ರ��ದ� �ನ�ವಯವ� �ದನ�ನ� ಬಳಸ�ತ�ತಿದ�ಯ�?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1412
-msgid "Authentication is required to access this file."
-msgstr "� �ಡತವನ�ನ� ನಿಲ��ಿಸಿ��ಳ�ಳಲ� ದ�ಢ��ರಣದ ��ತ�ಯವಿದ�."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414
-msgid "Authentication is required to access this file or stream."
-msgstr "� �ಡತ �ಥವ ಸ���ರ�ಮ� �ನ�ನ� ನಿಲ��ಿಸಿ��ಳ�ಳಲ� ದ�ಢ��ರಣದ ��ತ�ಯವಿದ�."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1420
-msgid "You are not allowed to open this file."
-msgstr "� �ಡತವನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲ� ನಿಮ�� �ನ�ಮತಿ �ಲ�ಲ."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422
-msgid "The server refused access to this file or stream."
-msgstr "ಪರಿ�ಾರ�ವ� � �ಡತ �ಥವ ಸ���ರ�ಮ� �ನ�ನ� ನಿಲ��ಿಸಿ��ಳ�ಳಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1426
-msgid "The file you tried to play is an empty file."
-msgstr "ನ�ವ� �ಲಾಯಿಸಲ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸ�ತ�ತಿರ�ವ �ಡತವ� �ಾಲಿ �ಡತವಾ�ಿದ�."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1606
-msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-msgstr "à²? à²?ಲನà²?ಿತà³?ರವà³? à²?ರà³?ವ ಸà³?ಥಳವನà³?ನà³? ನಿಭಾಯಿಸಲà³? ಯಾವà³?ದà³? à²?ನà³?â??ಪà³?à²?à³?â?? ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â?? à²?ಲà³?ಲ"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1610
-msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr "à²? à²?ಲನà²?ಿತà³?ರವನà³?ನà³? ನಿಭಾಯಿಸಲà³? ಯಾವà³?ದà³? ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â?? à²?ಲà³?ಲ."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1614
-msgid "This movie is broken and can not be played further."
-msgstr "�ಲನ�ಿತ�ರವ� ತ��ಡಾ�ಿದ� ಹಾ�� ಮ��ದ���� �ಲಾಯಿಸಲಾ��ವ�ದಿಲ�ಲ."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1618
-msgid "This location is not a valid one."
-msgstr "ತಾಣವ� ಮಾನ�ಯವಾದ ತಾಣವಾ�ಿಲ�ಲ."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1622
-msgid "This movie could not be opened."
-msgstr "�ಲನ�ಿತ�ರವನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1626
-msgid "Generic Error."
-msgstr "ಸಾಮಾನ�ಯ ದ�ಷ."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2452
-#, c-format
-msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"ವà³?ಡಿಯà³? à²?à³?ಡà³?à²?à³?â?? '%s' à²?ನà³?ನà³? ನಿಭಾಯಿಸಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲà³?ಲ. à²?à³?ಲವà³?à²?ದà³? ಬà²?à³?ಯ à²?ಲನà²?ಿತà³?ರà²?ಳನà³?ನà³? "
-"à²?ಲಾಯಿಸಲà³? ನà³?ವà³? ಹà³?à²?à³?à²?à³?ವರಿ ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? à²?ನà³?ಸà³?ಥಾಪಿಸಬà³?à²?ಾà²?à³?ತà³?ತದà³?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2456
-#, c-format
-msgid ""
-"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
-msgstr ""
-"à²?ಡಿಯà³? à²?à³?ಡà³?à²?à³?â?? '%s' à²?ನà³?ನà³? ನಿಭಾಯಿಸಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲà³?ಲ. à²?à³?ಲವà³?à²?ದà³? ಬà²?à³?ಯ à²?ಲನà²?ಿತà³?ರà²?ಳನà³?ನà³? "
-"à²?ಲಾಯಿಸಲà³? ನà³?ವà³? ಹà³?à²?à³?à²?à³?ವರಿ ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? à²?ನà³?ಸà³?ಥಾಪಿಸಬà³?à²?ಾà²?à³?ತà³?ತದà³?"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2470
-msgid "This is an audio-only file and there is no audio output available."
-msgstr "à²?ದà³? à²?à³?ವಲ à²?ಡಿಯà³?-ಮಾತà³?ರವಾದ à²?ಡತವಾà²?ಿದà³? ಹಾà²?à³? ಯಾವà³?ದà³? à²?ಡಿಯà³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³? ಲಭà³?ಯವಿಲà³?ಲ."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4025
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4072
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4094
-#, c-format
-msgid "Language %d"
-msgstr "ಭಾಷ� %d"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4183
-msgid "No video to capture."
-msgstr "ಸ�ರ�ಹಿಡಿಯಲ� ಯಾವ�ದ� ವ�ಡಿಯ� �ಲ�ಲ."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4191
-msgid "Video codec is not handled."
-msgstr "ವ�ಡಿಯ� ��ಡ��� �ನ�ನ� ನಿಭಾಯಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4202
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr "�ಲನ�ಿತ�ರವ� �ಲಾಯಿತ��ಳ�ಳ�ತ�ತಿಲ�ಲ."
-
 #. hour:minutes:seconds
 #. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../src/backend/video-utils.c:219 ../src/backend/video-utils.c:236
+#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/backend/video-utils.c:108
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -2113,27 +2034,27 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
 #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
 #. * "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../src/backend/video-utils.c:228
+#: ../src/backend/video-utils.c:100
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../src/backend/video-utils.c:266
+#: ../src/backend/video-utils.c:138
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d ����"
 msgstr[1] "%d �����ಳ�"
 
-#: ../src/backend/video-utils.c:268
+#: ../src/backend/video-utils.c:140
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d ನಿಮಿಷ"
 msgstr[1] "%d ನಿಮಿಷ�ಳ�"
 
-#: ../src/backend/video-utils.c:271
+#: ../src/backend/video-utils.c:143
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -2141,19 +2062,19 @@ msgstr[0] "%d ಸà³?à²?à³?à²?ಡà³?â??"
 msgstr[1] "%d ಸà³?à²?à³?à²?ಡà³?â??à²?ಳà³?"
 
 #. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:277
+#: ../src/backend/video-utils.c:149
 #, c-format
 msgid "%s %s %s"
 msgstr "%s %s %s"
 
 #. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:280
+#: ../src/backend/video-utils.c:152
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:283
+#: ../src/backend/video-utils.c:155
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -2166,7 +2087,7 @@ msgstr "ಪ�ಲ���ನ�"
 msgid "Enabled"
 msgstr "ಸ��ರಿಯ���ಡ"
 
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:599
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to activate plugin %s.\n"
@@ -2175,12 +2096,12 @@ msgstr ""
 "ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â?? %s à²?ನà³?ನà³? ಸà²?à³?ರಿಯà²?à³?ಳಿಸಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲà³?ಲ.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:602
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:606
 #, c-format
 msgid "Unable to activate plugin %s"
 msgstr "ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â?? %s à²?ನà³?ನà³? ಸà²?à³?ರಿಯà²?à³?ಳಿಸಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲà³?ಲ"
 
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:604
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:608
 msgid "Plugin Error"
 msgstr "ಪ�ಲ���ನ� ದ�ಷ"
 
@@ -2223,7 +2144,9 @@ msgid "Copy the currently playing video DVD"
 msgstr "�� �ಲಾಯಿತ��ಳ�ಳ�ತ�ತಿರ�ವ DVD �ನ�ನ� �ಾಪಿ ಮಾಡಿ"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
-msgid "Copy Vide_o (S)VCD..."
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy Vide_o (S)VCD..."
+msgid "Copy (S)VCD..."
 msgstr "ವ�ಡಿಯ�ವನ�ನ� �ಾಪಿ ಮಾಡ�(S)VCD(_o)..."
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:84
@@ -2267,6 +2190,16 @@ msgstr "Coherence DLNA/UPnP à²?à³?ಲà³?à²?à²?à³?â??"
 msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
 msgstr "Totem�ಾ�ಿ Coherence ನಿ�ದ ಶ��ತ���ಡ A DLNA/UPnP ��ಲ����"
 
+#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:1
+msgid "D-Bus Service"
+msgstr "D-ಬಸ� ಸ�ವ�"
+
+#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
+msgid ""
+"Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
+"subsystem."
+msgstr ""
+
 #: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
 msgid "Instant Messenger status"
 msgstr "��ಷಿಪ�ರ ಸ�ದ�ಶ�ಾರನ(�ನ�ಸ����� ಮ�ಸ���ರ�) ಸ�ಥಿತಿ"
@@ -2293,6 +2226,48 @@ msgstr "ತ�ರ�ಯ ಮ�ಲ� �ಿಪ�ಪಣಿ�ಳನ�ನ� ಬ
 msgid "The gromit binary was not found."
 msgstr "gromit ಬ�ನರಿಯ� ��ಡ�ಬ�ದಿಲ�ಲ."
 
+#. Add the interface to Totem's sidebar
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:32
+#| msgid "Movie Player"
+msgid "BBC iPlayer"
+msgstr "BBC iPlayer"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
+msgid "Error Listing Channel Categories"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
+msgid ""
+"There was an unknown error getting the list of television channels available "
+"on BBC iPlayer."
+msgstr ""
+
+#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
+#. then queue off the expander to load the programme listing for this category
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
+msgid "Loadingâ?¦"
+msgstr "ಲ�ಡ� ಮಾಡಲಾ��ತ�ತಿದ��"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
+msgid "Error getting programme feed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
+msgid ""
+"There was an unknown error getting the list of programmes for this channel "
+"and category combination."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295
+#, python-format
+msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
+msgstr ""
+
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1
 msgid "By artist"
 msgstr "�ಲಾ�ಾರನಿ�ದ"
@@ -2434,6 +2409,17 @@ msgstr "%H:%M:%S"
 msgid "%M:%S"
 msgstr "%M:%S"
 
+#. Translators: If Jamendo supports your language, replace "en" with the language code, enclosed
+#. in slashes, used to view pages in your language on the Jamendo website. e.g. For French, "en"
+#. would be translated to "fr", as Jamendo uses that in its URLs:
+#. http://www.jamendo.com/fr/album/4818
+#. Compared to:
+#. http://www.jamendo.com/en/album/4818
+#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:686
+msgid "en"
+msgstr "en"
+
 #: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
 msgid "Infrared Remote Control"
 msgstr "à²?ನà³?â??ಫà³?ರಾರà³?ಡà³?â?? ದà³?ರಸà³?ಥ ನಿಯà²?ತà³?ರಣ"
@@ -2442,11 +2428,11 @@ msgstr "à²?ನà³?â??ಫà³?ರಾರà³?ಡà³?â?? ದà³?ರಸà³?ಥ ನಿಯà²?
 msgid "Support infrared remote control"
 msgstr "à²?ನà³?â??ಫà³?ರಾರà³?ಡà³?â?? ದà³?ರಸà³?ಥ ನಿಯà²?ತà³?ರಣವನà³?ನà³? ಬà³?à²?ಬಲಿಸà³?"
 
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:287
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:281
 msgid "Couldn't initialize lirc."
 msgstr "lirc �ನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ."
 
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:296
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:290
 msgid "Couldn't read lirc configuration."
 msgstr "lirc ಸ�ರ�ನ�ಯನ�ನ� �ದಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ."
 
@@ -2479,57 +2465,60 @@ msgid "_Play with Subtitle"
 msgstr "�ಪಶ�ರ�ಷಿ��ಯ��ದಿ�� �ಲಾಯಿಸ�(_P)"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Look for a subtitle for the currently playing movie"
+#, fuzzy
+#| msgid "Look for a subtitle for the currently playing movie"
+msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
 msgstr "�� �ಾಲನ�ಯಲ�ಲಿರ�ವ �ಲನ�ಿತ�ರದ �ಪಶ�ರ�ಷಿ���ಾ�ಿ ಹ�ಡ���"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Subtitles downloader"
+#| msgid "Subtitles downloader"
+msgid "Subtitle Downloader"
 msgstr "à²?ಪಶà³?ರà³?ಷಿà²?à³? ಡà³?ನà³?â??ಲà³?ಡರà³?"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:34
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:35
 msgid "Brasilian Portuguese"
 msgstr "ಬ�ರಸಿಲಿಯನ� ಪ�ರ�����ಸ�"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:237
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:253
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:270
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:276
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:238
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:254
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:271
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:277
 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
 msgstr "OpenSubtitles �ಾಲತಾಣವನ�ನ� ಸ�ಪರ��ಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:258
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:259
 msgid "No results found"
 msgstr "ಯಾವ�ದ� ಫಲಿತಾ�ಶ�ಳ� ��ಡ�ಬ�ದಿಲ�ಲ"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:366
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:368
 msgid "Subtitles"
 msgstr "�ಪಶ�ರ�ಷ���ಳ�"
 
 #. translators comment:
 #. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:369
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:374
 msgid "Format"
 msgstr "ವಿನ�ಯಾಸ"
 
 #. translators comment:
 #. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:372
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379
 msgid "Rating"
 msgstr "ರ��ಿ���"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:410
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:419
 msgid "_Download Movie Subtitles..."
 msgstr "à²?ಲನà²?ಿತà³?ರದ à²?ಪಶà³?ರà³?ಷಿà²?à³?à²?ಳನà³?ನà³? ಡà³?ನà³?â??ಲà³?ಡà³?â?? ಮಾಡà³? (_D)..."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:411
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
 msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
 msgstr "OpenSubtitles à²?à²?ದ à²?ಪಶà³?ರà³?ಷಿà²?à³?à²?ಳನà³?ನà³? ಡà³?ನà³?â??ಲà³?ಡà³?â?? ಮಾಡಿà²?à³?ಳà³?ಳಿ"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:470
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479
 msgid "Searching subtitles..."
 msgstr "�ಪಶ�ರ�ಷಿ���ಳಿ�ಾ�ಿ ಹ�ಡ��ಲಾ��ತ�ತಿದ�..."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:523
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537
 msgid "Downloading the subtitles..."
 msgstr "à²?ಪಶà³?ರà³?ಷಿà²?à³?à²?ಳನà³?ನà³? ಡà³?ನà³?â??ಲà³?ಡà³?â?? ಮಾಡಿà²?à³?ಳà³?ಳಲಾà²?à³?ತà³?ತಿದà³?..."
 
@@ -2545,29 +2534,30 @@ msgstr "��ದ� �ಲನ�ಿತ�ರವನ�ನ� �ಲಾಯಿಸ
 msgid "Properties"
 msgstr "��ಣಲ��ಷಣ�ಳ�"
 
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:235
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
 #, c-format
 msgid "%d frames per second"
 msgstr "ಪ�ರತಿ ಸ����ಡಿನಲ�ಲಿನ %d ��������ಳ�"
 
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:242
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:262
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:582
-msgid "Neighbours"
+#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:588
+#| msgid "Neighbours"
+msgid "Neighbors"
 msgstr "����ಪ���ದವರ�"
 
 #: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1
@@ -2630,20 +2620,20 @@ msgstr "��ಯಾಲರಿಯನ�ನ� ನಿರ�ಮಿಸಲಾ��
 msgid "Saving gallery as \"%s\""
 msgstr "\"%s\" �ನ�ನ� ��ಯಾಲರಿಯನ�ನ� �ಳಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:69
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:68
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Screenshot.png"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:140
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
 msgid "There was an error saving the screenshot."
 msgstr "ತ�ರ��ಿತ�ರವನ�ನ� �ಳಿಸ�ವಾ� ದ�ಷ ���ಾ�ಿದ�."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:182
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:181
 msgid "Save Screenshot"
 msgstr "ತ�ರ��ಿತ�ರವನ�ನ� �ಳಿಸ�"
 
 #. Set the default path and filename
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:197
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:196
 #, c-format
 msgid "Screenshot%d.png"
 msgstr "Screenshot%d.png"
@@ -2724,7 +2714,7 @@ msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
 msgstr[0] "%i - %i �ನ�ನ� ತ�ರಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ� (����� %i ತಾಳ�ಯಾ�ಿದ�)"
 msgstr[1] "%i - %i �ನ�ನ� ತ�ರಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ� (����� %i ತಾಳ�ಯಾ�ಿವ�)"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:415
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:408
 msgid "Page"
 msgstr "ಪ��"
 
@@ -2750,46 +2740,86 @@ msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
 msgstr "ವà³?ಡಿಯà³?à²?ಳನà³?ನà³? ನಿಮà²?à³? ವà³?à²?à³?ಷಿಸಲà³? ನà³?ರವಾà²?à³?ವà³? à²?à²?ದà³? ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?."
 
 #: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2
-msgid "YouTube browser"
+#| msgid "YouTube browser"
+msgid "YouTube Browser"
 msgstr "YouTube ವ���ಷ�"
 
 #: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1
 msgid "Related Videos"
 msgstr "ಸ�ಬ�ಧಿತ ವ�ಡಿಯ��ಳ�"
 
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:127 ../src/plugins/youtube/youtube.py:229
-msgid "YouTube"
-msgstr "YouTube"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:147
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
 msgid "Videos"
 msgstr "ವ�ಡಿಯ��ಳ�"
 
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:153
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
 msgid "_Open in Web Browser"
 msgstr "�ಾಲ ವ���ಷ�ದಲ�ಲಿ ತ�ರ� (_O)"
 
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:153
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
 msgid "Open the video in your web browser"
 msgstr "ವ�ಡಿಯ�ವನ�ನ� ನಿಮ�ಮ �ಾಲ ವ���ಷ�ದಲ�ಲಿ ತ�ರ�ಯಿರಿ"
 
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:192
-msgid "Fetching related videos..."
-msgstr "ಸ�ಬ�ಧಿತ ವ�ಡಿಯ��ಳನ�ನ� ಪಡ�ದ���ಳ�ಳಲಾ��ತ�ತಿದ�..."
+#. Add the sidebar page
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:364
+msgid "YouTube"
+msgstr "YouTube"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:456
+msgid "Cancelling queryâ?¦"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:505
+msgid "Error Looking Up Video URI"
+msgstr ""
+
+#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
+#. * if we're receiving a protocol error).
+#. Spew out the error message as provided
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:689
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694
+#, fuzzy
+#| msgid "Fetching more videos..."
+msgid "Error Searching for Videos"
+msgstr "�ನ�ನಷ��� ವ�ಡಿಯ��ಳನ�ನ� ಪಡ�ದ���ಳ�ಳಲಾ��ತ�ತಿದ�..."
 
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:377
-msgid "Fetching search results..."
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:690
+msgid ""
+"The response from the server could not be understood. Please check you are "
+"running the latest version of libgdata."
+msgstr ""
+
+#. Update the UI
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:836
+#, fuzzy
+#| msgid "Fetching search results..."
+msgid "Fetching search resultsâ?¦"
 msgstr "ಹ�ಡ��� ಫಲಿತಾ�ಶ�ಳನ�ನ� ಪಡ�ದ���ಳ�ಳಲಾ��ತ�ತಿದ�..."
 
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:392
-msgid "Fetching more videos..."
+#. Update the UI
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:887
+#, fuzzy
+#| msgid "Fetching related videos..."
+msgid "Fetching related videosâ?¦"
+msgstr "ಸ�ಬ�ಧಿತ ವ�ಡಿಯ��ಳನ�ನ� ಪಡ�ದ���ಳ�ಳಲಾ��ತ�ತಿದ�..."
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:938
+#, fuzzy
+#| msgid "_Open in Web Browser"
+msgid "Error Opening Video in Web Browser"
+msgstr "�ಾಲ ವ���ಷ�ದಲ�ಲಿ ತ�ರ� (_O)"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:958
+#, fuzzy
+#| msgid "Fetching more videos..."
+msgid "Fetching more videosâ?¦"
 msgstr "�ನ�ನಷ��� ವ�ಡಿಯ��ಳನ�ನ� ಪಡ�ದ���ಳ�ಳಲಾ��ತ�ತಿದ�..."
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:465
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:469
 msgid "No URI to play"
 msgstr "�ಲಾಯಿಸಲ� ಯಾವ�ದ� URI �ಲ�ಲ"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:491
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:495
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'"
 msgstr "'%s' �ನ�ನ� Totem ��ದ �ಲಾಯಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ"
@@ -2797,35 +2827,40 @@ msgstr "'%s' �ನ�ನ� Totem ��ದ �ಲಾಯಿಸಲ� ಸಾಧ
 #. translators: this is:
 #. * Open With ApplicationName
 #. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1133
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1060
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ನ��ದಿ�� ತ�ರ�(_O)"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1184
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1111
 #, c-format
 msgid "Browser Plugin using %s"
 msgstr "%s �ನ�ನ� ಬಳಸಿ���ಡ� ವ���ಷ� ಪ�ಲ���ನ�"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1189
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1116
 msgid "Totem Browser Plugin"
 msgstr "Totem ವ���ಷ� ಪ�ಲ���ನ�"
 
 #. FIXME!
 #. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1828
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1755
 msgid "The Totem plugin could not be started."
 msgstr "Totem ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³? à²?ನà³?ನà³? ಪà³?ರಾರà²?ಭಿಸಲಾà²?ಿಲà³?ಲ."
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2176
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2103
 msgid "No playlist or playlist empty"
 msgstr "ಯಾವ�ದ� �ಲಾವಣಾ ಪ���ಿ �ಲ�ಲ �ಥವ �ಲಾವಣಾ ಪ���ಿ �ಾಲಿ �ದ�"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2279
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2193
+#| msgid "Totem Browser Plugin"
+msgid "Movie browser plugin"
+msgstr "Totem ವ���ಷ� ಪ�ಲ���ನ�"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2209
 msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
 msgstr "à²?ಳà³?-ಸà³?ರà²?à³?ಷಿತ(ತà³?ರà³?ಡà³?â??-ಸà³?ಫà³?â??) ಲà³?ಬà³?ರರಿà²?ಳನà³?ನà³? ಪà³?ರಾರà²?ಭಿಸಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲà³?ಲ."
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2279
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2209
 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
 msgstr "ನಿಮà³?ಮ à²?ಣà²?ದ à²?ನà³?ಸà³?ಥಾಪನà³?ಯನà³?ನà³? ಪರಿಶà³?ಲಿಸಿ. Totem ಪà³?ಲà²?à³?â??à²?ನà³?â?? à²?à²? ನಿರà³?à²?ಮಿಸà³?ತà³?ತದà³?."
 
@@ -2874,5 +2909,5 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ನ�ವ� ಸರಿ �ನ�ನ� �ತ�ತಿದ ನ�ತರ, winpdb �ಥವ rpdb2 ನ��ದಿ�� ಸ�ಪರ�� ಹ��ದ�ವವರ��� Totem "
 "�ಾಯ�ತ�ತದ�. �ಲ�ಲಿಯಾದರ� GConf ನಲ�ಲಿ ದ�ಷನಿವಾರ� ��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ಹ��ದಿಸಿದ� �ದ�ದಲ�ಲಿ, �ದ� "
-"ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ��ಪ�ತಪದವನ�ನ� ಬಳಸ�ತ�ತದ� ('totem')."
+"ಡà³?ಫಾಲà³?à²?à³?â?? à²?à³?ಪà³?ತಪದವನà³?ನà³? ಬಳಸà³?ತà³?ತದà³? ('totem')."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]