[gnome-games] Updated Kannada(kn) translation



commit 315f2804c653b3a43db8acf94a993ea1d51ca9c1
Author: Shankar Prasad <svenkate redhat com>
Date:   Thu Aug 13 12:29:08 2009 +0530

    Updated Kannada(kn) translation

 po/kn.po | 3791 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 2233 insertions(+), 1558 deletions(-)
---
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 74e00ea..ca11c7f 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# translation of kn.po to Kannada
+# translation of gnome-games.master.kn.po to Kannada
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: kn\n"
+"Project-Id-Version: gnome-games.master.kn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-games&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-03-17 08:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-25 13:49+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-06 19:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-13 12:12+0530\n"
 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
 "Language-Team: Kannada <en li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,8 +27,9 @@ msgid ""
 "games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
 "Unplayed games do not need to be represented."
 msgstr ""
-"�ದ� ನಮ�ದ��ಳ ನಮ�ನ�ಯಲ�ಲಿ ಬ�ದ ವಾ��ಯ�ಳ ��ದ� ಪ���ಿ: ಹ�ಸರ�, ��ಲ�ವ��ಳ�, ����� �ಡಿದ ���ಳ�, �ತ�ತಮವಾದ ಸಮಯ (ಸ����ಡ��ಳಲ�ಲಿ) ಹಾ�� ����� ಸಮಯ (�ದ� ಸಹ ಸ����ಡ��ಳಲ�ಲಿ). "
-"�ಡದ� �ರ�ವ ���ಳನ�ನ� ಸ��ಿಸ�ವ ��ತ�ಯವಿರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
+"�ದ� ನಮ�ದ��ಳ ನಮ�ನ�ಯಲ�ಲಿ ಬ�ದ ವಾ��ಯ�ಳ ��ದ� ಪ���ಿ: ಹ�ಸರ�, ��ಲ�ವ��ಳ�, ����� �ಡಿದ "
+"���ಳ�, �ತ�ತಮವಾದ ಸಮಯ (ಸ����ಡ��ಳಲ�ಲಿ) ಹಾ�� ����� ಸಮಯ (�ದ� ಸಹ ಸ����ಡ��ಳಲ�ಲಿ). �ಡದ� "
+"�ರ�ವ ���ಳನ�ನ� ಸ��ಿಸ�ವ ��ತ�ಯವಿರ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:3
 msgid "Animations"
@@ -51,7 +52,7 @@ msgstr ""
 "ಬ��� ��ದ� �ಯ��� ಮಾಡಿ."
 
 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:7 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11
-#: ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
+#: ../gnobots2/properties.c:478 ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
 msgid "Sound"
 msgstr "ಧ�ವನಿ"
 
@@ -95,8 +96,8 @@ msgstr "ಸ�ಥಿತಿ ಪ���ಿಯನ�ನ� ತ�ರಿಸಬ�
 msgid "Whether or not to show the toolbar"
 msgstr "�ಪ�ರಣ ಪ���ಿಯನ�ನ� ತ�ರಿಸಬ��� �ಥವ ಬ�ಡವ�"
 
-#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:578
-#: ../aisleriot/window.c:601 ../aisleriot/window.c:609
+#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:304
+#: ../aisleriot/window.c:618 ../aisleriot/window.c:626
 msgid "FreeCell Solitaire"
 msgstr "ಫ�ರ�ಸ�ಲ� ಸಾಲಿ��ರ�"
 
@@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "ಫ�ರ�ಸ�ಲ� ಸಾಲಿ��ರ�"
 msgid "Play the popular FreeCell card game"
 msgstr "�ನಪ�ರಿಯ ಫ�ರ�ಸ�ಲ� �ಸ�ಪ��� ��ವನ�ನ� �ಡ�"
 
-#: ../aisleriot/game.c:1134
+#: ../aisleriot/game.c:1142
 #, c-format
 msgid ""
 "Aisleriot cannot load the file â??%sâ??. Please check your Aisleriot "
@@ -113,21 +114,21 @@ msgstr ""
 "à²?ಲà³?â??ರಿಯಾà²?à³?â??ನಿà²?ದ â??%sâ?? à²?ಡತವನà³?ನà³? ಲà³?ಡà³?â?? ಮಾಡಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಾà²?ಿಲà³?ಲ. ದಯವಿà²?à³?à²?à³? ನಿಮà³?ಮ à²?ಲà³?â??ರಿಯಾà²?à³?â?? "
 "�ನ�ಸ�ಥಾಪನ�ಯನ�ನ� ಪರ���ಷಿಸಿ."
 
-#: ../aisleriot/game.c:1575
+#: ../aisleriot/game.c:1586
 msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
 msgstr "à²?ಲà³?â??ರಿಯಾà²?à³?â?? ನà³?ವà³? à²?ಡಿದ à²?à³?ನà³?ಯ à²?à²?ವನà³?ನà³? ಪತà³?ತà³? ಮಾಡಲಾà²?ಿಲà³?ಲ."
 
-#: ../aisleriot/game.c:1576
+#: ../aisleriot/game.c:1587
 msgid ""
 "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
 "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
 "started instead."
 msgstr ""
 "ನà³?ವà³? à²?à³?ನà³?ಯ ಬಾರಿà²?à³? à²?ಡಲಾದ à²?à²?ವನà³?ನà³? ಹà³?à²?ದಿರದ à²?ಲà³?â??ರಿಯಾà²?à³?â??ನ à²?à²?ದà³? ಹಳà³?ಯ à²?ವà³?ತà³?ತಿಯನà³?ನà³? ನà³?ವà³? "
-"�ಲಾಯಿಸಿದಾ� ಸಾಮಾನ�ಯವಾ�ಿ ಹ��� ���ತ�ತದ�. �ದರ� ಬದಲಿ�� ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ��ವಾದ ��ಲ�ಡಿ�� �ನ�ನ� "
-"�ರ�ಭಿಸಲಾ�ಿದ�."
+"�ಲಾಯಿಸಿದಾ� ಸಾಮಾನ�ಯವಾ�ಿ ಹ��� ���ತ�ತದ�. �ದರ� ಬದಲಿ�� ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ��ವಾದ ��ಲ�ಡಿ�� "
+"�ನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಲಾ�ಿದ�."
 
-#: ../aisleriot/game.c:1934
+#: ../aisleriot/game.c:1945
 msgid "This game does not have hint support yet."
 msgstr "� ������ �ನ�ನ� ಸಹ ಸ�ಳಿವಿನ ಬ��ಬಲವನ�ನ� ಹ��ದಿಲ�ಲ."
 
@@ -135,71 +136,846 @@ msgstr "� ������ �ನ�ನ� ಸಹ ಸ�ಳಿವಿನ ಬ
 #. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
 #. * Yes, we know this is bad for i18n.
 #.
-#: ../aisleriot/game.c:1968 ../aisleriot/game.c:1996
+#: ../aisleriot/game.c:1979 ../aisleriot/game.c:2007
 #, c-format
 msgid "Move %s onto %s."
 msgstr "%s �ನ�ನ� %s �� ಸ�ಥಳಾ�ತರಿಸ�."
 
-#: ../aisleriot/game.c:2018
+#: ../aisleriot/game.c:2029
 #, c-format
 msgid "You are searching for a %s."
 msgstr "ನ�ವ� ��ದ� %s �ಾ�ಿ ಹ�ಡ���ತ�ತಿದ�ದ�ರಿ."
 
-#: ../aisleriot/game.c:2023
+#: ../aisleriot/game.c:2034
 msgid "This game is unable to provide a hint."
 msgstr "� ��ದಲ�ಲಿ ಸ�ಳಿವನ�ನ� �ದ�ಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ."
 
-#: ../aisleriot/sol.c:121
-msgid "Could not show link"
-msgstr "���ಡಿಯನ�ನ� ತ�ರಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:6
+msgid "Peek"
+msgstr "ಪ���"
 
-#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
-#: ../aisleriot/sol.c:303
-#, c-format
-msgid "Help file \"%s.%s\" not found"
-msgstr "\"%s.%s\" ನ ನ�ರವಿನ �ಡತವ� ��ಡ� ಬ�ದಿಲ�ಲ"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:13
+msgid "Auld Lang Syne"
+msgstr "à²?ಲà³?ಡà³?â?? ಲà³?ಯಾà²?à²?à³? ಸà³?ನಿ"
 
-#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/sol.c:308 ../aisleriot/sol.c:386 ../aisleriot/window.c:1967
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:124
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:380
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:561
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:596
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:649
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1079
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:325
-msgid "Error"
-msgstr "ದ�ಷ"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:20
+msgid "Fortunes"
+msgstr "ಫಾರà³?à²?à³?ಯà³?ನà³?ಸà³?â??"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:367
-#, c-format
-msgid "Could not show help for â??%sâ??"
-msgstr "â??%sâ?? à²?ಾà²?ಿ ನà³?ರವನà³?ನà³? ತà³?ರಿಸಲಾà²?ಿಲà³?ಲ"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:27
+msgid "Seahaven"
+msgstr "ಸ�ಹ�ವನ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:34
+msgid "King Albert"
+msgstr "�ಿ��� �ಲ�ಬರ���"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:41
+msgid "First Law"
+msgstr "ಫರà³?ಸà³?à²?à³?â?? ಲಾ"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:48
+msgid "Straight Up"
+msgstr "ಸ���ರ��� �ಪ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:55
+msgid "Jumbo"
+msgstr "��ಬ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:62
+msgid "Accordion"
+msgstr "��ಾರ�ಡಿಯಾನ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:69
+msgid "Ten Across"
+msgstr "��ನ� ���ರಾಸ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:76
+msgid "Plait"
+msgstr "ಪ�ಲ���"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:83
+msgid "Lady Jane"
+msgstr "ಲ�ಡಿ ��ನ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:90
+msgid "Gypsy"
+msgstr "�ಿಪ�ಸಿ"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:97
+msgid "Neighbor"
+msgstr "ನ�ಬರ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:104
+msgid "Jamestown"
+msgstr "à²?à³?ಮà³?ಸà³?â??à²?à³?ನà³?"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:111
+msgid "Osmosis"
+msgstr "�ಸ�ಮಾಸಿಸ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:118
+msgid "Kings Audience"
+msgstr "à²?ಿà²?à²?à³?ಸà³?â?? à²?ಡಿಯನà³?ಸà³?â??"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:125
+msgid "Glenwood"
+msgstr "à²?à³?ಲà³?ನà³?â??ವà³?ಡà³?"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:132
+msgid "Gay Gordons"
+msgstr "à²?à³? à²?à³?ರà³?ಡನà³?ಸà³?â??"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:139
+msgid "Monte Carlo"
+msgstr "ಮ���� �ಾರ�ಲ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:146
+msgid "Kansas"
+msgstr "�ನ�ಸಾಸ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:153
+msgid "Camelot"
+msgstr "��ಯಾಮ�ಲಾ��"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:160
+msgid "Fourteen"
+msgstr "ಫ�ರ���ನ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:167
+msgid "Scorpion"
+msgstr "ಸ��ಾರ�ಪಿಯಾನ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:174
+msgid "Isabel"
+msgstr "�ಸಾಬ�ಲ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:181
+msgid "Escalator"
+msgstr "�ಸ��ಲ��ರ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:188
+msgid "Agnes"
+msgstr "���ನ�ಸ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:195
+msgid "Bristol"
+msgstr "ಬ�ರಿಸ��ಲ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:202
+msgid "Quatorze"
+msgstr "��ವಾ�ರ���"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:209
+#, fuzzy
+#| msgid "Board Size"
+msgid "Bear River"
+msgstr "ಬ�ರ�ಡಿನ �ಾತ�ರ"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:216
+msgid "Gold Mine"
+msgstr "à²?à³?ಲà³?ಡà³?â?? ಮà³?ನà³?"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:223
+msgid "Athena"
+msgstr "�ಥ�ನಾ"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:230
+msgid "Spiderette"
+msgstr "ಸ�ಪ�ಡರ���"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:237
+msgid "Chessboard"
+msgstr "à²?à³?ಸà³?â??ಬà³?ರà³?ಡà³?"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:244
+msgid "Backbone"
+msgstr "ಬà³?ಯಾà²?à³?â??ಬà³?ನà³?"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:251
+msgid "Yukon"
+msgstr "ಯ���ನ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:258
+msgid "Union Square"
+msgstr "ಯ�ನಿಯನ� ಸ���ವ�ರ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:265
+msgid "Eight Off"
+msgstr "à²?ಯà³?à²?à³?â?? à²?ಫà³?"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:272
+msgid "Napoleons Tomb"
+msgstr "ನà³?ಪà³?ಲಿಯನà³?ಸà³?â?? à²?à³?à²?ಬà³?"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:279
+msgid "Forty Thieves"
+msgstr "ನಲವತ�ತ� �ನ �ಳ�ಳರ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:286
+msgid "Streets And Alleys"
+msgstr "ಸà³?à²?à³?ರà³?à²?à³?ಸà³?â?? à²?à²?ಡà³? à²?ಲà³?ಸà³?"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:293
+msgid "Maze"
+msgstr "ಮ���"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:300
+msgid "Clock"
+msgstr "��ಲಾ��"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:307
+msgid "Pileon"
+msgstr "ಪಿಲಿಯ�ನ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:314
+msgid "Canfield"
+msgstr "à²?à³?ಯಾನà³?â??ಫà³?ಲà³?ಡà³?â??"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:321
+msgid "Thirteen"
+msgstr "ಥರ���ನ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:328
+msgid "Bakers Game"
+msgstr "ಬ��ರ�ಸ� ��ಮ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:335
+msgid "Triple Peaks"
+msgstr "à²?à³?ರಿಪಲà³? ಪà³?à²?à³?ಸà³?â??"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:342
+msgid "Easthaven"
+msgstr "à²?ಸà³?à²?à³?â??ಹà³?ವನà³?"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/game-names.h:349 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:20
+msgid "Terrace"
+msgstr "��ರ�ಸ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:356
+msgid "Aunt Mary"
+msgstr "���� ಮ�ರಿ"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:363
+msgid "Carpet"
+msgstr "�ಾರ�ಪ���"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:370
+msgid "Sir Tommy"
+msgstr "ಸರ� �ಾಮಿ"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:377
+msgid "Diamond Mine"
+msgstr "ಡ�ಮ�ಡ� ಮ�ನ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:384
+msgid "Yield"
+msgstr "ಯà³?ಲà³?ಡà³?â??"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:391
+msgid "Labyrinth"
+msgstr "ಲ�ಬಿರಿ�ತ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:398
+msgid "Thieves"
+msgstr "ತà³?ವà³?ಸà³?â??"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:405
+msgid "Saratoga"
+msgstr "ಸರ���ಾ"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:412
+msgid "Cruel"
+msgstr "��ರ�ಯ�ಲ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:419
+msgid "Block Ten"
+msgstr "ಬ�ಲಾ�� ��ನ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:426
+msgid "Will O The Wisp"
+msgstr "ವಿಲà³? à²? ದಿ ವಿಸà³?ಪà³?â??"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:433
+msgid "Odessa"
+msgstr "�ಡ�ಸ�ಸಾ"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:440
+msgid "Eagle Wing"
+msgstr "��ಲ� ವಿ���"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:447
+msgid "Treize"
+msgstr "��ರ���"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:454
+msgid "Zebra"
+msgstr "��ಬ�ರಾ"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:461
+msgid "Cover"
+msgstr "��ವರ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:468
+msgid "Elevator"
+msgstr "�ಲಿವ��ರ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:475
+msgid "Fortress"
+msgstr "ಫ�ರ��ರ�ಸ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:482
+#, fuzzy
+#| msgid "_Hint"
+msgid "Giant"
+msgstr "ಸ�ಳಿವ�(_H)"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:489
+msgid "Spider"
+msgstr "ಸ�ಪ�ಡರ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:496
+msgid "Gaps"
+msgstr "à²?à³?ಯಾಪà³?ಸà³?â??"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:503
+msgid "Bakers Dozen"
+msgstr "ಬ��ರ�ಸ� ಡ�ನ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:510
+msgid "Whitehead"
+msgstr "ವà³?à²?à³?â??ಹà³?ಡà³?"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:517
+msgid "Freecell"
+msgstr "ಫ�ರ�ಸ�ಲ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:524
+msgid "Helsinki"
+msgstr "ಹಿಲ�ಸಿ��ಿ"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:531
+msgid "Spider Three Decks"
+msgstr "ಸà³?ಪà³?ಡರà³? ತà³?ರà³? ಡà³?à²?à³?ಸà³?â??"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:538
+msgid "Scuffle"
+msgstr "ಸ��ಫಲ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:545
+msgid "Poker"
+msgstr "ಪ��ರ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:552
+msgid "Klondike Three Decks"
+msgstr "à²?à³?ಲà³?à²?ಡà³?à²?à³? ತà³?ರà³? ಡà³?à²?à³?ಸà³?â??"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:559
+msgid "Valentine"
+msgstr "ವ�ಯಾಲ����ನ�"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:566
+msgid "Royal East"
+msgstr "ರಾಯಲà³? à²?ಸà³?à²?à³?â??"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:573
+msgid "Thumb And Pouch"
+msgstr "ತ�ಬ� ��ಡ� ಪ���"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:580
+msgid "Klondike"
+msgstr "��ಲ��ಡಿ��"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:587
+msgid "Doublets"
+msgstr "ಡಬà³?ಲà³?à²?à³?ಸà³?â??"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:594
+msgid "Template"
+msgstr "���ಪ�ಲ���"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:370
-msgid "Could not show Aisleriot help"
-msgstr "à²?ಲà³?â??ರಿಯಾà²?à³?â?? ನà³?ರವನà³?ನà³? ತà³?ರಿಸಲಾà²?ಿಲà³?ಲ"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:601
+msgid "Golf"
+msgstr "à²?ಾಲà³?ಫà³?â??"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:608
+msgid "Westhaven"
+msgstr "ವà³?ಸà³?à²?à³?â??ಹà³?ವನà³?"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:615
+msgid "Beleaguered Castle"
+msgstr "ಬ�ಲ��ರ�ಡ� ��ಯಾಸಲ�"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:475
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../aisleriot/game-names.h:622
+msgid "Hopscotch"
+msgstr "ಹಾಪà³?â??ಸà³?à²?ಾà²?à³?"
+
+#: ../aisleriot/sol.c:212
 msgid "Select the game type to play"
 msgstr "�ಡಲ� ��ದ ಬ��ಯನ�ನ� �ರಿಸಿ"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:475 ../gnobots2/gnobots.c:86 ../gnobots2/gnobots.c:88
+#: ../aisleriot/sol.c:212 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
 #: ../same-gnome/same-gnome.c:127 ../same-gnome/same-gnome.c:129
 msgid "NAME"
 msgstr "ಹ�ಸರ�"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:477
+#: ../aisleriot/sol.c:214
 msgid "Select the game number"
 msgstr "��ದ ಸ���ಯ�ಯನ�ನ� �ರಿಸಿ"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:477 ../gnomine/gnomine.c:961 ../gtali/gyahtzee.c:110
+#: ../aisleriot/sol.c:214 ../gnomine/gnomine.c:995 ../gtali/gyahtzee.c:110
 #: ../gtali/gyahtzee.c:112 ../gtali/gyahtzee.c:116 ../gtali/gyahtzee.c:118
 #: ../same-gnome/same-gnome.c:131
 msgid "NUMBER"
 msgstr "ಸ���ಯ�"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:578 ../aisleriot/window.c:610 ../aisleriot/window.c:2796
+#: ../aisleriot/sol.c:304 ../aisleriot/window.c:627 ../aisleriot/window.c:2880
 msgid "AisleRiot"
 msgstr "à²?ಲà³?â??ರಿಯಾà²?à³?"
 
@@ -512,53 +1288,53 @@ msgid "two"
 msgstr "�ರಡ�"
 
 #. Translators: this is the total number of won games
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:151
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:150
 msgid "Wins:"
 msgstr "��ಲ�ವ��ಳ�:"
 
 #. Translators: this is the number of games played
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:153
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:152
 msgid "Total:"
 msgstr "�����:"
 
 #. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:155
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:154
 msgid "Percentage:"
 msgstr "ಪ�ರತಿಶತ:"
 
 #. Translators: this is the section title of a section which contains the n
 #. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
 #.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:159
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:158
 msgid "Wins"
 msgstr "��ಲ�ವ��ಳ�"
 
 #. Translators: this is the best time of all wins
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:166
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:165
 msgid "Best:"
 msgstr "�ತ�ತಮ:"
 
 #. Translators: this is the worst time of all wins
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:168
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:167
 msgid "Worst:"
 msgstr "�ಳಪ�:"
 
 #. Translators: this is the section title of a section containing the
 #. * best and worst time taken to win a game.
 #.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:172
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:171
 #: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:114
 msgid "Time"
 msgstr "ಸಮಯ"
 
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:204
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:203
 msgid "Statistics"
 msgstr "���ಿ��ಶ�ಳ�"
 
 #. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
 #.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:218 ../aisleriot/stats-dialog.c:224
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:217 ../aisleriot/stats-dialog.c:223
 #, c-format
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
@@ -570,417 +1346,74 @@ msgstr "%d"
 #. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
 #. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
 #.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:235
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:234
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
 #. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
 #. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:241 ../aisleriot/stats-dialog.c:250
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:258 ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:162
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:240 ../aisleriot/stats-dialog.c:249
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:257 ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:162
 #: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:169
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
 #. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:245 ../aisleriot/stats-dialog.c:253
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:244 ../aisleriot/stats-dialog.c:252
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:1
-msgid "Accordion"
-msgstr "��ಾರ�ಡಿಯಾನ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:2
-msgid "Agnes"
-msgstr "���ನ�ಸ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:3
-msgid "Athena"
-msgstr "�ಥ�ನಾ"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:4
-msgid "Auld Lang Syne"
-msgstr "à²?ಲà³?ಡà³?â?? ಲà³?ಯಾà²?à²?à³? ಸà³?ನಿ"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:5
-msgid "Aunt Mary"
-msgstr "���� ಮ�ರಿ"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:6
-msgid "Backbone"
-msgstr "ಬà³?ಯಾà²?à³?â??ಬà³?ನà³?"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:7
-msgid "Bakers Dozen"
-msgstr "ಬ��ರ�ಸ� ಡ�ನ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:8
-msgid "Bakers Game"
-msgstr "ಬ��ರ�ಸ� ��ಮ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:9
-msgid "Beleaguered Castle"
-msgstr "ಬ�ಲ��ರ�ಡ� ��ಯಾಸಲ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:10
-msgid "Block Ten"
-msgstr "ಬ�ಲಾ�� ��ನ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:11
-msgid "Bristol"
-msgstr "ಬ�ರಿಸ��ಲ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:12
-msgid "Camelot"
-msgstr "��ಯಾಮ�ಲಾ��"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:13
-msgid "Canfield"
-msgstr "à²?à³?ಯಾನà³?â??ಫà³?ಲà³?ಡà³?â??"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:14
-msgid "Carpet"
-msgstr "�ಾರ�ಪ���"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:15
-msgid "Chessboard"
-msgstr "à²?à³?ಸà³?â??ಬà³?ರà³?ಡà³?"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:16
-msgid "Clock"
-msgstr "��ಲಾ��"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:17
-msgid "Cover"
-msgstr "��ವರ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:18
-msgid "Cruel"
-msgstr "��ರ�ಯ�ಲ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:19
-msgid "Diamond Mine"
-msgstr "ಡ�ಮ�ಡ� ಮ�ನ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:20
-msgid "Doublets"
-msgstr "ಡಬà³?ಲà³?à²?à³?ಸà³?â??"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:21
-msgid "Eagle Wing"
-msgstr "��ಲ� ವಿ���"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:22
-msgid "Easthaven"
-msgstr "à²?ಸà³?à²?à³?â??ಹà³?ವನà³?"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:23
-msgid "Eight Off"
-msgstr "à²?ಯà³?à²?à³?â?? à²?ಫà³?"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:24
-msgid "Elevator"
-msgstr "�ಲಿವ��ರ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:25
-msgid "Escalator"
-msgstr "�ಸ��ಲ��ರ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:26
-msgid "First Law"
-msgstr "ಫರà³?ಸà³?à²?à³?â?? ಲಾ"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:27
-msgid "Fortress"
-msgstr "ಫ�ರ��ರ�ಸ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:28
-msgid "Fortunes"
-msgstr "ಫಾರà³?à²?à³?ಯà³?ನà³?ಸà³?â??"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:29
-msgid "Forty Thieves"
-msgstr "ನಲವತ�ತ� �ನ �ಳ�ಳರ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:30
-msgid "Fourteen"
-msgstr "ಫ�ರ���ನ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:31
-msgid "Freecell"
-msgstr "ಫ�ರ�ಸ�ಲ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:32
-msgid "Gaps"
-msgstr "à²?à³?ಯಾಪà³?ಸà³?â??"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:33
-msgid "Gay Gordons"
-msgstr "à²?à³? à²?à³?ರà³?ಡನà³?ಸà³?â??"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:34
-msgid "Glenwood"
-msgstr "à²?à³?ಲà³?ನà³?â??ವà³?ಡà³?"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:35
-msgid "Gold Mine"
-msgstr "à²?à³?ಲà³?ಡà³?â?? ಮà³?ನà³?"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:36
-msgid "Golf"
-msgstr "à²?ಾಲà³?ಫà³?â??"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:37
-msgid "Gypsy"
-msgstr "�ಿಪ�ಸಿ"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:38
-msgid "Helsinki"
-msgstr "ಹಿಲ�ಸಿ��ಿ"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:39
-msgid "Hopscotch"
-msgstr "ಹಾಪà³?â??ಸà³?à²?ಾà²?à³?"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:40
-msgid "Isabel"
-msgstr "�ಸಾಬ�ಲ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:41
-msgid "Jamestown"
-msgstr "à²?à³?ಮà³?ಸà³?â??à²?à³?ನà³?"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:42
-msgid "Jumbo"
-msgstr "��ಬ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:43
-msgid "Kansas"
-msgstr "�ನ�ಸಾಸ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:44
-msgid "King Albert"
-msgstr "�ಿ��� �ಲ�ಬರ���"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:45
-msgid "Kings Audience"
-msgstr "à²?ಿà²?à²?à³?ಸà³?â?? à²?ಡಿಯನà³?ಸà³?â??"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:46
-msgid "Klondike"
-msgstr "��ಲ��ಡಿ��"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:47
-msgid "Klondike Three Decks"
-msgstr "à²?à³?ಲà³?à²?ಡà³?à²?à³? ತà³?ರà³? ಡà³?à²?à³?ಸà³?â??"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:48
-msgid "Labyrinth"
-msgstr "ಲ�ಬಿರಿ�ತ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:49
-msgid "Lady Jane"
-msgstr "ಲ�ಡಿ ��ನ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:50
-msgid "Maze"
-msgstr "ಮ���"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:51
-msgid "Monte Carlo"
-msgstr "ಮ���� �ಾರ�ಲ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:52
-msgid "Napoleons Tomb"
-msgstr "ನà³?ಪà³?ಲಿಯನà³?ಸà³?â?? à²?à³?à²?ಬà³?"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:53
-msgid "Neighbor"
-msgstr "ನ�ಬರ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:54
-msgid "Odessa"
-msgstr "�ಡ�ಸ�ಸಾ"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:55
-msgid "Osmosis"
-msgstr "�ಸ�ಮಾಸಿಸ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:56
-msgid "Peek"
-msgstr "ಪ���"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:57
-msgid "Pileon"
-msgstr "ಪಿಲಿಯ�ನ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:58
-msgid "Plait"
-msgstr "ಪ�ಲ���"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:59
-msgid "Poker"
-msgstr "ಪ��ರ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:60
-msgid "Quatorze"
-msgstr "��ವಾ�ರ���"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:61
-msgid "Royal East"
-msgstr "ರಾಯಲà³? à²?ಸà³?à²?à³?â??"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:62
-msgid "Saratoga"
-msgstr "ಸರ���ಾ"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:63
-msgid "Scorpion"
-msgstr "ಸ��ಾರ�ಪಿಯಾನ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:64
-msgid "Scuffle"
-msgstr "ಸ��ಫಲ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:65
-msgid "Seahaven"
-msgstr "ಸ�ಹ�ವನ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:66
-msgid "Sir Tommy"
-msgstr "ಸರ� �ಾಮಿ"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:67
-msgid "Spider"
-msgstr "ಸ�ಪ�ಡರ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:68
-msgid "Spiderette"
-msgstr "ಸ�ಪ�ಡರ���"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:69
-msgid "Spider Three Decks"
-msgstr "ಸà³?ಪà³?ಡರà³? ತà³?ರà³? ಡà³?à²?à³?ಸà³?â??"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:70
-msgid "Straight Up"
-msgstr "ಸ���ರ��� �ಪ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:71
-msgid "Streets And Alleys"
-msgstr "ಸà³?à²?à³?ರà³?à²?à³?ಸà³?â?? à²?à²?ಡà³? à²?ಲà³?ಸà³?"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:72
-msgid "Template"
-msgstr "���ಪ�ಲ���"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:73
-msgid "Ten Across"
-msgstr "��ನ� ���ರಾಸ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:74
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:14
-msgid "Terrace"
-msgstr "��ರ�ಸ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:75
-msgid "Thieves"
-msgstr "ತà³?ವà³?ಸà³?â??"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:76
-msgid "Thirteen"
-msgstr "ಥರ���ನ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:77
-msgid "Thumb And Pouch"
-msgstr "ತ�ಬ� ��ಡ� ಪ���"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:78
-msgid "Treize"
-msgstr "��ರ���"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:79
-msgid "Triple Peaks"
-msgstr "à²?à³?ರಿಪಲà³? ಪà³?à²?à³?ಸà³?â??"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:80
-msgid "Union Square"
-msgstr "ಯ�ನಿಯನ� ಸ���ವ�ರ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:81
-msgid "Valentine"
-msgstr "ವ�ಯಾಲ����ನ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:82
-msgid "Westhaven"
-msgstr "ವà³?ಸà³?à²?à³?â??ಹà³?ವನà³?"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:83
-msgid "Whitehead"
-msgstr "ವà³?à²?à³?â??ಹà³?ಡà³?"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:84
-msgid "Will O The Wisp"
-msgstr "ವಿಲà³? à²? ದಿ ವಿಸà³?ಪà³?â??"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:85
-msgid "Yield"
-msgstr "ಯà³?ಲà³?ಡà³?â??"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:86
-msgid "Yukon"
-msgstr "ಯ���ನ�"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:87
-msgid "Zebra"
-msgstr "��ಬ�ರಾ"
+#: ../aisleriot/util.c:86 ../aisleriot/util.c:90
+#: ../libgames-support/games-help.c:152
+#, c-format
+msgid "Could not show help for â??%sâ??"
+msgstr "â??%sâ?? à²?ಾà²?ಿ ನà³?ರವನà³?ನà³? ತà³?ರಿಸಲಾà²?ಿಲà³?ಲ"
 
-#: ../aisleriot/window.c:273 ../aisleriot/window.c:2494
+#: ../aisleriot/window.c:285 ../aisleriot/window.c:2565
 msgid "Select Game"
 msgstr "��ವನ�ನ� �ರಿಸ�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:277
+#: ../aisleriot/window.c:289
 msgid "_Select"
 msgstr "�ರಿಸ�(_S)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:414
+#: ../aisleriot/window.c:431
 msgid "Congratulations, you have won!"
 msgstr "ಶ�ಭಾಶಯ�ಳ�, ನ�ವ� ��ದ�ದಿದ�ದ�ರಿ!"
 
-#: ../aisleriot/window.c:418
+#: ../aisleriot/window.c:435
 msgid "There are no more moves"
 msgstr "ಮ��ದ� �ನ�ಯಾವ�ದ� �ಾಲನ��ಳಿಲ�ಲ"
 
 #. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:431 ../gnometris/blockops.cpp:245
+#: ../aisleriot/window.c:448 ../gnometris/blockops.cpp:863
 msgid "Game Over"
 msgstr "�� ಮ��ಿದಿದ�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:558 ../gnomine/gnomine.c:434
+#: ../aisleriot/window.c:575 ../gnomine/gnomine.c:444
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:906
 msgid "Main game:"
 msgstr "ಮ���ಯ ��:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:566
+#: ../aisleriot/window.c:583
 msgid "Card games:"
 msgstr "�ಸ�ಪ��� �ಲ��ಳ ���ಳ�:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:580
+#: ../aisleriot/window.c:597
 msgid "Card themes:"
 msgstr "à²?ಸà³?ಪà³?à²?à³? à²?ಲà³?à²?ಳ ವಿನà³?ಯಾಸâ??à²?ಳà³?:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:612
+#: ../aisleriot/window.c:629
 msgid "About FreeCell Solitaire"
 msgstr "ಫ�ರ�ಸ�ಲ� ಸಾಲಿ��ರ� ಬ����"
 
-#: ../aisleriot/window.c:613
+#: ../aisleriot/window.c:630
 msgid "About AisleRiot"
 msgstr "à²?ಲà³?â??ರಿಯಾà²?à³? ಬà²?à³?à²?à³?"
 
-#: ../aisleriot/window.c:619
+#: ../aisleriot/window.c:636
 msgid ""
 "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
 "different games to be played.\n"
@@ -990,32 +1423,32 @@ msgstr ""
 "���ಿನ� �ನ�ನ� �ದ�ಿಸ�ತ�ತದ� \n"
 "à²?ಲà³?â??ರಿಯಾà²?à³? à²?ನà³?ನà³?ವà³?ದà³? GNOME à²?à²?à²?ಳ à²?à²?ದà³? ಭಾà²?ವಾà²?ಿದà³?."
 
-#: ../aisleriot/window.c:630 ../blackjack/src/menu.cpp:159
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:886 ../glines/glines.c:1221
-#: ../gnect/src/main.c:925 ../gnibbles/main.c:258 ../gnobots2/menu.c:274
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1390 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:804
-#: ../gnomine/gnomine.c:474 ../gnotravex/gnotravex.c:1917
-#: ../gnotski/gnotski.c:1540 ../gtali/gyahtzee.c:623 ../iagno/gnothello.c:269
+#: ../aisleriot/window.c:647 ../blackjack/src/menu.cpp:159
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:861 ../glines/glines.c:1222
+#: ../gnect/src/main.c:925 ../gnibbles/main.c:257 ../gnobots2/menu.c:274
+#: ../gnometris/tetris.cpp:1315 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:717
+#: ../gnomine/gnomine.c:484 ../gnotravex/gnotravex.c:1919
+#: ../gnotski/gnotski.c:1542 ../gtali/gyahtzee.c:623 ../iagno/gnothello.c:268
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:951 ../same-gnome/ui.c:131
 msgid "translator-credits"
 msgstr "ಶ��ರ� ಪ�ರಸಾದ� ��. ವಿ. <svenkate redhat com>"
 
-#: ../aisleriot/window.c:634 ../blackjack/src/menu.cpp:158
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:62 ../glines/glines.c:1224
-#: ../gnect/src/main.c:922 ../gnibbles/main.c:261 ../gnobots2/menu.c:270
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1387 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:46
-#: ../gnomine/gnomine.c:477 ../gnotravex/gnotravex.c:1920
-#: ../gnotski/gnotski.c:1543 ../gtali/gyahtzee.c:627 ../iagno/gnothello.c:271
+#: ../aisleriot/window.c:651 ../blackjack/src/menu.cpp:158
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56 ../glines/glines.c:1225
+#: ../gnect/src/main.c:922 ../gnibbles/main.c:260 ../gnobots2/menu.c:270
+#: ../gnometris/tetris.cpp:1312 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:43
+#: ../gnomine/gnomine.c:487 ../gnotravex/gnotravex.c:1922
+#: ../gnotski/gnotski.c:1545 ../gtali/gyahtzee.c:627 ../iagno/gnothello.c:270
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:954 ../same-gnome/ui.c:135
 msgid "GNOME Games web site"
 msgstr "GNOME ���ಳ �ಾಲತಾಣ"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1443
+#: ../aisleriot/window.c:1473
 #, c-format
 msgid "Play â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? à²?ಡà³?"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1610
+#: ../aisleriot/window.c:1644
 #, c-format
 msgid "Display cards with â??%sâ?? card theme"
 msgstr "à²?ಲà³?à²?ಳನà³?ನà³? â??%sâ?? à²?ಲà³? ವಿನà³?ಯಾಸâ??ದà³?à²?ದಿà²?à³? ತà³?ರಿಸà³?"
@@ -1024,230 +1457,244 @@ msgstr "à²?ಲà³?à²?ಳನà³?ನà³? â??%sâ?? à²?ಲà³? ವಿನà³?ಯಾಸâ??
 #. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
 #. * Do not translate it to anything else!
 #.
-#: ../aisleriot/window.c:1705
+#: ../aisleriot/window.c:1739
 #, c-format
 msgctxt "score"
 msgid "%6d"
 msgstr "%6d"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1960
+#: ../aisleriot/window.c:1994
 msgid "A scheme exception occurred"
 msgstr "��ದ� ಸ���ಮ� ವಿನಾಯಿತಿ ಸ�ಭವಿಸಿದ�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1963
+#: ../aisleriot/window.c:1997
 msgid "Please report this bug to the developers."
 msgstr "ದಯವಿ���� � ದ�ಷವನ�ನ� ವಿ�ಸನ�ಾರರಿ�� ವರದಿ ಮಾಡಿ."
 
-#: ../aisleriot/window.c:1975
+#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
+#: ../aisleriot/window.c:2001 ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:124
+#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:380
+#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:561
+#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:596
+#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:649
+#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1079
+#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:325 ../libgames-support/games-show.c:151
+msgid "Error"
+msgstr "ದ�ಷ"
+
+#: ../aisleriot/window.c:2009
 msgid "_Don't report"
 msgstr "ವರದಿ ಮಾಡ ಬ�ಡ(_D)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1976
+#: ../aisleriot/window.c:2010
 msgid "_Report"
 msgstr "ವರದಿ ಮಾಡ�(_R)"
 
 #. Menu actions
 #. Preferences Dialog: Title of game options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2136 ../blackjack/src/blackjack.cpp:331
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:30 ../glchess/glade/glchess.glade.h:34
-#: ../glines/glines.c:1688 ../gnect/src/main.c:1289 ../gnibbles/main.c:764
-#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnometris/tetris.cpp:119
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231 ../gnomine/gnomine.c:791
+#: ../aisleriot/window.c:2197 ../blackjack/src/blackjack.cpp:331
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24 ../glchess/data/preferences.ui.h:24
+#: ../glines/glines.c:1690 ../gnect/src/main.c:1289 ../gnibbles/main.c:763
+#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnometris/tetris.cpp:109
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241 ../gnomine/gnomine.c:825
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:302 ../gnotski/gnotski.c:414
-#: ../gtali/gyahtzee.c:701 ../iagno/gnothello.c:802
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1242 ../same-gnome/ui.c:455
+#: ../gtali/gyahtzee.c:701 ../iagno/gnothello.c:812
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1242
+#: ../same-gnome/ui.c:455 ../same-gnome-clutter/data/same-gnome.ui.h:2
 msgid "_Game"
 msgstr "��(_G)"
 
 #. Preferences Dialog: Title of view options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2137 ../blackjack/src/blackjack.cpp:332
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:36 ../glchess/glade/glchess.glade.h:39
-#: ../gnect/src/main.c:1290 ../gnibbles/main.c:765 ../gnobots2/menu.c:69
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241 ../gnotravex/gnotravex.c:303
+#: ../aisleriot/window.c:2198 ../blackjack/src/blackjack.cpp:332
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:29 ../glchess/data/preferences.ui.h:30
+#: ../gnect/src/main.c:1290 ../gnibbles/main.c:764 ../gnobots2/menu.c:69
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251 ../gnotravex/gnotravex.c:303
 #: ../gnotski/gnotski.c:415 ../same-gnome/ui.c:456
 msgid "_View"
 msgstr "ನ��(_V)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2138 ../blackjack/src/blackjack.cpp:341
+#: ../aisleriot/window.c:2199 ../blackjack/src/blackjack.cpp:341
 msgid "_Control"
 msgstr "ನಿಯ�ತ�ರಣ(_C)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2140 ../blackjack/src/blackjack.cpp:348
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:35 ../glines/glines.c:1690
-#: ../gnect/src/main.c:1292 ../gnibbles/main.c:767 ../gnobots2/menu.c:72
-#: ../gnometris/tetris.cpp:121 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:257
-#: ../gnomine/gnomine.c:793 ../gnotravex/gnotravex.c:306
-#: ../gnotski/gnotski.c:416 ../gtali/gyahtzee.c:703 ../iagno/gnothello.c:804
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1244 ../same-gnome/ui.c:458
+#: ../aisleriot/window.c:2201 ../blackjack/src/blackjack.cpp:348
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:25 ../glines/glines.c:1692
+#: ../gnect/src/main.c:1292 ../gnibbles/main.c:766 ../gnobots2/menu.c:72
+#: ../gnometris/tetris.cpp:111 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269
+#: ../gnomine/gnomine.c:827 ../gnotravex/gnotravex.c:306
+#: ../gnotski/gnotski.c:416 ../gtali/gyahtzee.c:703 ../iagno/gnothello.c:814
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1244
+#: ../same-gnome/ui.c:458 ../same-gnome-clutter/data/same-gnome.ui.h:3
 msgid "_Help"
 msgstr "ನ�ರವ�(_H)"
 
-#. Tooltip for the New Game toolbar button
-#: ../aisleriot/window.c:2145 ../blackjack/src/blackjack.cpp:333
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:26 ../gnobots2/menu.c:73
-#: ../libgames-support/games-stock.c:54 ../mahjongg/mahjongg.c:1245
+#: ../aisleriot/window.c:2206 ../blackjack/src/blackjack.cpp:333
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18 ../gnobots2/menu.c:73
+#: ../libgames-support/games-stock.c:53 ../mahjongg/mahjongg.c:1245
 msgid "Start a new game"
 msgstr "��ದ� ಹ�ಸ ��ವನ�ನ� �ರ�ಭಿಸ�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2148 ../libgames-support/games-stock.c:58
+#: ../aisleriot/window.c:2209 ../libgames-support/games-stock.c:57
 msgid "Restart the game"
 msgstr "��ವನ�ನ� ಪ�ನರಾರ�ಭಿಸ�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2150
+#: ../aisleriot/window.c:2211
 msgid "_Select Game..."
 msgstr "��ವನ�ನ� �ರಿಸ�(_S)..."
 
-#: ../aisleriot/window.c:2152
+#: ../aisleriot/window.c:2213
 msgid "Play a different game"
 msgstr "ಬ�ರ��ದ� ��ವನ�ನ� �ಡ�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2154
+#: ../aisleriot/window.c:2215
 msgid "_Recently Played"
 msgstr "�ತ�ತ����� �ಡಲಾದ(_R)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2155
+#: ../aisleriot/window.c:2216
 msgid "S_tatistics"
 msgstr "���ಿ��ಶ�ಳ�(_S)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2156
+#: ../aisleriot/window.c:2217
 msgid "Show gameplay statistics"
 msgstr "�ಡಲಾದ ���ಳ ���ಿ��ಶ�ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2159 ../libgames-support/games-stock.c:63
+#: ../aisleriot/window.c:2220 ../libgames-support/games-stock.c:62
 msgid "Close this window"
 msgstr "� ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� ಮ�����"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2162 ../libgames-support/games-stock.c:61
+#: ../aisleriot/window.c:2223 ../libgames-support/games-stock.c:60
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1253
 msgid "Undo the last move"
 msgstr "ಹಿ�ದಿನ ನಡ�ಯನ�ನ� ರದ�ದ���ಳಿಸ�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2165 ../libgames-support/games-stock.c:57
+#: ../aisleriot/window.c:2226 ../libgames-support/games-stock.c:56
 msgid "Redo the undone move"
 msgstr "ರದ�ದ���ಳಿಸಲಾದ ನಡ�ಯನ�ನ� ಪ�ನ� ನಡ�ಸ�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2168
+#: ../aisleriot/window.c:2229
 msgid "Deal next card or cards"
 msgstr "ಮ��ದಿನ �ಲ� �ಥವ �ಲ��ಳನ�ನ� ಡ�ಲ� ಮಾಡ�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2171 ../libgames-support/games-stock.c:50
+#: ../aisleriot/window.c:2232 ../libgames-support/games-stock.c:49
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "ನಿಮ�ಮ ಮ��ದಿನ ನಡ��� ಸ�ಳಿವನ�ನ� ಪಡ�ದ���ಳ�ಳಿ"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2174
+#: ../aisleriot/window.c:2235
 msgid "View help for Aisleriot"
 msgstr "à²?ಲà³?â??ರಿಯಾà²?à³?â??à²?ಾà²?ಿನ ನà³?ರವನà³?ನà³? ನà³?ಡಿ"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2178 ../libgames-support/games-stock.c:47
+#: ../aisleriot/window.c:2239 ../libgames-support/games-stock.c:46
 msgid "View help for this game"
 msgstr "� ������ ನ�ರವನ�ನ� ನ�ಡಿ"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2181 ../libgames-support/games-stock.c:62
+#: ../aisleriot/window.c:2242 ../libgames-support/games-stock.c:61
 msgid "About this game"
 msgstr "� ��ದ ಬ����"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2184
+#: ../aisleriot/window.c:2245
 msgid "Install card themesâ?¦"
 msgstr "�ಲ��ಳ ವಿನ�ಯಾಸ�ಳನ�ನ� �ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸಿ.."
 
-#: ../aisleriot/window.c:2185
+#: ../aisleriot/window.c:2246
 msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
 msgstr "ವಿತರಣಾ ಪ�ಯಾ�����ಳ ರ�ಪ�ಸಿ�ರಿ�ಳಿ�ದ ಹ�ಸ �ಲ��ಳನ�ನ� �ನ�ಸ�ಥಾಪಿಸಿ"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2194
+#: ../aisleriot/window.c:2255
 msgid "_Card Style"
 msgstr "�ಲ�ಯ ಶ�ಲಿ(_C)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2234 ../blackjack/src/blackjack.cpp:354
+#: ../aisleriot/window.c:2295 ../blackjack/src/blackjack.cpp:354
 #: ../gnobots2/menu.c:96 ../mahjongg/mahjongg.c:1273
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "�ಪ�ರಣಪ���ಿ(_T)"
 
-#. Preferences Dialog: Tooltip for Show Toolbar option
-#: ../aisleriot/window.c:2235 ../glchess/glade/preferences.glade.h:20
+#: ../aisleriot/window.c:2296 ../glchess/data/preferences.ui.h:17
 #: ../gnobots2/menu.c:96 ../mahjongg/mahjongg.c:1273
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "�ಪ�ರಣಪ���ಿಯನ�ನ� �ಾಣಿಸ� �ಥವ �ಡ�ಿಸ�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2239
+#: ../aisleriot/window.c:2301
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "ಸ�ಥಿತಿಪ���ಿ(_S)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2240
+#: ../aisleriot/window.c:2302
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "ಸ�ಥಿತಿಪ���ಿಯನ�ನ� �ಾಣಿಸ� �ಥವ �ಡ�ಿಸ�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2244 ../gnotravex/gnotravex.c:351
+#: ../aisleriot/window.c:2307 ../gnotravex/gnotravex.c:351
 msgid "_Click to Move"
 msgstr "ನಡ�ಸಲ� ��ಲಿ�� ಮಾಡಿ(_C)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2245
+#: ../aisleriot/window.c:2308
 msgid "Pick up and drop cards by clicking"
 msgstr "��ಲಿ�� ಮಾಡ�ವ ಮ�ಲ� �ಲ��ಳನ�ನ� �ಳ�ಯಿರಿ ಹಾ�� ಬಿಡಿ"
 
-#. not active by default
-#: ../aisleriot/window.c:2248
+#: ../aisleriot/window.c:2312
 msgid "_Sound"
 msgstr "ಧ�ವನಿ(_S)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2249
+#: ../aisleriot/window.c:2313
 msgid "Whether or not to play event sounds"
 msgstr "�� �ಡ�ವಾ� ಶಬ�ಧ�ಳನ�ನ� ಹ�ರಡಿಸಬ��� �ಥವ ಬ�ಡವ�"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2253
+#: ../aisleriot/window.c:2318
 msgid "_Animations"
 msgstr "ಸà²?à³?ವನà²?ಳà³?(à²?ನಿಮà³?ಶನà³?â??à²?ಳà³?)(_A)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2254
+#: ../aisleriot/window.c:2319
 msgid "Whether or not to animate card moves"
 msgstr "à²?ಲà³?à²?ಳನà³?ನà³? ನಡà³?ಸà³?ವಾà²? ಸà²?à³?ವನವನà³?ನà³? (à²?ನಿಮà³?ಶನà³?â??) ಬಳಸಬà³?à²?à³? à²?ಥವ ಬà³?ಡವà³?."
 
 #. Add "Highscore" label
-#: ../aisleriot/window.c:2521 ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:241
-#: ../glines/glines.c:1900 ../gnobots2/statusbar.c:67
-#: ../gnometris/scoreframe.cpp:47 ../gnomine/gnomine.c:437
+#: ../aisleriot/window.c:2592 ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:241
+#: ../glines/glines.c:1904 ../gnobots2/statusbar.c:67
+#: ../gnometris/scoreframe.cpp:47 ../gnomine/gnomine.c:447
 msgid "Score:"
 msgstr "���:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2533 ../gnotravex/gnotravex.c:1382
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1463
+#: ../aisleriot/window.c:2604 ../gnotravex/gnotravex.c:1383
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1465
 msgid "Time:"
 msgstr "ಸಮಯ:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2856
+#: ../aisleriot/window.c:2940
 #, c-format
 msgid "Cannot start the game â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? à²?à²?ವನà³?ನà³? à²?ರà²?ಭಿಸಲಾà²?ಿಲà³?ಲ"
 
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:2 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:2 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:2 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:2 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:2 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:2 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:2 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:1
 msgid "Base Card: Ace"
 msgstr "�ಡಿಯ �ಲ�: ����"
 
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:3 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:3 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:3 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:3 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:3 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:3 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:3 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:3 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:2
 msgid "Base Card: Jack"
 msgstr "�ಡಿಯ �ಲ�: �ಾ��"
 
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:3 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:4 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:4 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:4 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:4 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:3
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:3 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:4 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:4 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:4 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:4 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:3
 msgid "Base Card: King"
 msgstr "�ಡಿಯ �ಲ�: ರಾ�"
 
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:4 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:5 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:5 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:5 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:4
+#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:4 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:5 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:5 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:5 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:5 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:5
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:4
 msgid "Base Card: Queen"
 msgstr "�ಡಿಯ �ಲ�: ರಾಣಿ"
 
@@ -1279,7 +1726,7 @@ msgstr "�ನ�ನಷ��� �ಲ��ಳನ�ನ� ಡ�ಲ� ಮಾ
 #: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:11 ../aisleriot/rules/quatorze.scm.h:1
 #: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:7 ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:4
 #: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:3 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:13 ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:2
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:18 ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:2
 #: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:3
 #: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:4
 #: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:2 ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:4
@@ -1325,7 +1772,7 @@ msgstr "�ನ�ನ��ದ� ಸ�ತ�ತ� ಡ�ಲ� ಮಾಡ�"
 #: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:6 ../aisleriot/rules/carpet.scm.h:1
 #: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:6 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:2
 #: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:1 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:1 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:7
+#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:1 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:8
 msgid "Deal a new card from the deck"
 msgstr "ಡà³?à²?à³?â??ನಿà²?ದ à²?à²?ದà³? ಹà³?ಸ à²?ಲà³?ಯನà³?ನà³? ಡà³?ಲà³? ಮಾಡà³?"
 
@@ -1334,16 +1781,16 @@ msgstr "ಡà³?à²?à³?â??ನಿà²?ದ à²?à²?ದà³? ಹà³?ಸ à²?ಲà³?ಯನà³?ನ
 #: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:9 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:3
 #: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:5 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:10
 #: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:2 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:10
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:13
 #: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:3 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:3
 msgid "Redeals left:"
 msgstr "ಬಾà²?ಿ à²?ರà³?ವ ಮರà³? ಡà³?ಲà³?â??à²?ಳà³?:"
 
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:16
+#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:23
 msgid "an empty slot on the foundation"
 msgstr "ಫà³?à²?ಡà³?ಶನà³?â??ನಲà³?ಲಿನ à²?à²?ದà³? à²?ಾಲಿ à²?ಾà²?"
 
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:6 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:17
+#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:6 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:24
 msgid "an empty slot on the tableau"
 msgstr "ವ�ಯವಸ�ಥ�ಯಲ�ಲಿನ ��ದ� �ಾಲಿ �ಾ�"
 
@@ -1359,6 +1806,25 @@ msgstr "ವ�ಯವಸ�ಥ�ಯಲ�ಲಿನ ��ದ� �ಾಲಿ �
 msgid "an empty foundation"
 msgstr "��ದ� �ಾಲಿ ಫ��ಡ�ಶನ�"
 
+#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:1 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:1 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:1 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:1
+#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:1
+msgid "Base Card: "
+msgstr "�ಡಿಯ �ಲ�: "
+
+#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Move something into the empty Tableau slot"
+msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
+msgstr "�ಾಲಿ ವ�ಯವಸ�ಥ� �ಾ����� �ನನ�ನಾದರ� ವರ��ಾಯಿಸ�"
+
+#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "an empty foundation"
+msgid "an empty foundation slot"
+msgstr "��ದ� �ಾಲಿ ಫ��ಡ�ಶನ�"
+
 #: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:3
 msgid "an empty bottom slot"
 msgstr "�ಾಲಿ �ರ�ವ ��ಳ�ಿನ ಸ�ಥಾನ"
@@ -1393,12 +1859,6 @@ msgstr "�ಾಲಿ �ರ�ವ ಮ�ಲ�ಭಾ�ದ ಸ�ಥಾನ"
 msgid "itself"
 msgstr "ಸ�ವತ�"
 
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:1 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:1 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:1 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:1
-msgid "Base Card: "
-msgstr "�ಡಿಯ �ಲ�: "
-
 #: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:7 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:7
 #: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:8 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:7
 #: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:2
@@ -1616,7 +2076,7 @@ msgstr "��ದ� �ಾಲಿ ಸ���ರಹ"
 msgid "an open tableau"
 msgstr "��ದ� ತ�ರ�ದ ವ�ಯವಸ�ಥ�"
 
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:19
+#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:26
 msgid "the foundation"
 msgstr "ಫ��ಡ�ಶನ�"
 
@@ -1644,6 +2104,53 @@ msgstr "~a �ನ�ನ� ~a ನ ಮ��ದ� �ರಿಸ�."
 msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
 msgstr "ಮರಳಿ ಮಾಡಲಾದ ಡà³?ಲà³?â??ನಲà³?ಲಿ ಮನ ಬà²?ದà²?ತà³? à²?ದà²?ಿಸಲಾದ à²?à²?ತರ"
 
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:1
+msgid "Alternating colors"
+msgstr ""
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Deal a card"
+msgid "Deal a row"
+msgstr "��ದ� �ಲ�ಯನ�ನ� ಡ�ಲ� ಮಾಡ�"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:3
+#| msgid "Redeals left: ~a"
+msgid "Deals left: ~a"
+msgstr "ಬಾà²?ಿ à²?ರà³?ವ ಡà³?ಲà³?â??à²?ಳà³?: ~a"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:4
+msgid "Same suit"
+msgstr ""
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Try rearranging the cards"
+msgid "Try dealing a row of cards"
+msgstr "�ಲ��ಳನ�ನ� ಪ�ನ� ��ಡಿಸಿ ಪ�ರಯತ�ನಿಸಿ"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Try moving card piles around"
+msgid "Try moving a card to the reserve"
+msgstr "ರಾಶಿ�ಳ ಸ�ತ�ತ �ಲ��ಳನ�ನ� ವರ��ಾಯಿಸಲ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸಿ"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:7 ../aisleriot/rules/spider.scm.h:7
+msgid "Try moving card piles around"
+msgstr "ರಾಶಿ�ಳ ಸ�ತ�ತ �ಲ��ಳನ�ನ� ವರ��ಾಯಿಸಲ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸಿ"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "an empty foundation pile"
+msgid "an empty foundation place"
+msgstr "�ಾಲಿ ಫ��ಡ�ಶನ� ರಾಶಿ"
+
+#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "an empty tableau pile"
+msgid "an empty tableau place"
+msgstr "��ದ� �ಾಲಿ ವ�ಯವಸ�ಥ�ಯ ರಾಶಿ"
+
 #: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:7
 msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
 msgstr "�ಾದಿರಸಲಾ�ಿದ�ದರಿ�ದ ��ದ� �ಲ�ಯನ�ನ� �ಾಲಿ ವ�ಯವಸ�ಥ� �ಾ����� ವರ��ಾಯಿಸ�"
@@ -1728,7 +2235,7 @@ msgstr "ಡà³?à²?à³?â??ನಿà²?ದ ಹà³?ಸ à²?ಲà³?ಯನà³?ನà³? ಡà³?ಲ
 msgid "Redeals left: ~a"
 msgstr "ಬಾà²?ಿ à²?ರà³?ವ ಮರà³? ಡà³?ಲà³?â??à²?ಳà³?: ~a"
 
-#: ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:2 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:18
+#: ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:2 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:25
 msgid "something"
 msgstr "�ನಾದರ�"
 
@@ -1786,14 +2293,14 @@ msgstr "�ಾಲಿ ಸ�ಥಳದಲ�ಲಿ ಯಾವ�ದನ�ನಾದ
 msgid "Please fill in empty pile first."
 msgstr "ದಯವಿ���� �ಾಲಿ �ರ�ವ ರಾಶಿಯನ�ನ� ಮ�ದಲ� ತ��ಬಿಸಿ."
 
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:7
-msgid "Try moving card piles around"
-msgstr "ರಾಶಿ�ಳ ಸ�ತ�ತ �ಲ��ಳನ�ನ� ವರ��ಾಯಿಸಲ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸಿ"
-
 #: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:8
 msgid "Two Suits"
 msgstr "à²?ರಡà³? ಸà³?à²?à³?â??à²?ಳà³?"
 
+#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:9
+msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
+msgstr ""
+
 #: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:1
 msgid "Allow temporary spots use"
 msgstr "ತಾತ��ಾಲಿ� �ಾ��ಳನ�ನ� ಬಳಸ� �ನ�ಮತಿಸ�"
@@ -1806,27 +2313,35 @@ msgstr "�ಲ�ಯನ�ನ� ಯಾವ�ದಾದರ� �ಾಲಿ ಸ�
 msgid "No hint available"
 msgstr "ಯಾವ�ದ� ಸ�ಳಿವ� ಲಭ�ಯವಿರ�ವ�ದಿಲ�ಲ"
 
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:6
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:7
 msgid "Blondes and Brunettes"
 msgstr "ಬà³?ಲಾà²?ಡà³?à²?ಳà³? ಹಾà²?à³? ಬà³?ರà³?ನà³?à²?à³?â??à²?ಳà³?"
 
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:8
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:10
 msgid "Falling Stars"
 msgstr "ಬ�ಳ�ತ�ತಿರ�ವ ನ��ಷತ�ರ�ಳ�"
 
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:9
-msgid "General Patience"
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "General Patience"
+msgid "General's Patience"
 msgstr "ಸಾಮಾನ�ಯ ತಾಳ�ಮ�"
 
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:11
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:15
 msgid "Redheads"
 msgstr "ರà³?ಡà³?â??ಹà³?ಡà³?â??à²?ಳà³?"
 
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:12
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:17
 msgid "Signora"
 msgstr "ಸಿನ�ರ"
 
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:15
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:22
 msgid "Wood"
 msgstr "ವ�ಡ�"
 
@@ -1928,10 +2443,10 @@ msgstr "ಪ�ರಸ��ತ ��ವನ�ನ� ಪ�ನರಾರ�ಭಿ
 msgid "Show a hint"
 msgstr "��ದ� ಸ�ಳಿವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:337 ../glchess/glade/glchess.glade.h:37
-#: ../glines/glines.c:1689 ../gnect/src/main.c:1291 ../gnibbles/main.c:766
-#: ../gnobots2/menu.c:71 ../gnometris/tetris.cpp:120 ../gnomine/gnomine.c:792
-#: ../gtali/gyahtzee.c:702 ../iagno/gnothello.c:803
+#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:337 ../glchess/data/glchess.ui.h:27
+#: ../glines/glines.c:1691 ../gnect/src/main.c:1291 ../gnibbles/main.c:765
+#: ../gnobots2/menu.c:71 ../gnometris/tetris.cpp:110 ../gnomine/gnomine.c:826
+#: ../gtali/gyahtzee.c:702 ../iagno/gnothello.c:813
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1243
 msgid "_Settings"
 msgstr "ಸ�ಯ��ನ��ಳ�(_S)"
@@ -1985,7 +2500,7 @@ msgstr "��ಯನ�ನ� ಪಾಲ�ಮಾಡ�(_p)"
 msgid "Split cards in two new hands"
 msgstr "�ಲ��ಳನ�ನ� �ರಡ� ಹ�ಸ ���ಳಾ�ಿ ಪಾಲ�ಮಾಡಿ"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:354 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
+#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:354 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
 msgid "Show toolbar"
 msgstr "�ಪ�ರಣಪ���ಿಯನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
 
@@ -2009,6 +2524,10 @@ msgstr "ನಿಮ�ಮ ವ��ರನ�ನ� �ರಿಸಿ �ಥವ �
 msgid "Blackjack rule set to use"
 msgstr "ಬಳಸಲà³? à²?ಣಿà²?à³?ಳಿಸಲಾದ ಬà³?ಲಾà²?à³?â??à²?ಾà²?à³? ನಿಯಮà²?ಳà³?"
 
+#: ../blackjack/src/card-selector.cpp:123
+msgid "Card Style"
+msgstr "�ಲ�ಯ ಶ�ಲಿ"
+
 #: ../blackjack/src/dialog.cpp:51
 msgid "Would you like insurance?"
 msgstr "ನ�ವ� �ನ�ಶ�ರ�ನ�ಸನ�ನ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�?"
@@ -2019,7 +2538,11 @@ msgid ""
 "Insurance is a side wager of 50% of the original wager that the dealer has a "
 "natural 21 (aka blackjack) that is offered when the dealer's face up card is "
 "an ace. If the dealer has a natural 21 then the player is paid double."
-msgstr "à²?ನà³?ಸà³?ರà³?ನà³?ಸà³?â?? à²?ನà³?ನà³?ವà³?ದà³? ನà³?ಸರà³?à²?ಿà²? 21 (à²?à²?ದರà³? blackjack) à²?ನà³?ನà³? ಹà³?à²?ದಿರà³?ವ à²?ಬà³?ಬ ಡà³?ಲರà³? ಹà³?à²?ದಿರà³?ವ ಮà³?ಲ ವà³?à²?ರಿನ ಬದಿ ವà³?à²?ರಿನ 50% à²?à²?ಿರà³?ತà³?ತದà³? ಹಾà²?à³? ಡà³?ಲರಿನ ಮà³?ಲà²?à³?à²?à³? à²?ಾಣಿಸà³?ವ à²?ಲà³?ಯà³? à²?à²?ದà³? à²?à²?à³?à²? à²?à²?ಿದà³?ದಾà²? à²?ದನà³?ನà³? ನà³?ಡಲಾà²?à³?ತà³?ತದà³?. ಡà³?ಲರà³? à²?à²?ದà³? ನà³?ಸರà³?à²?ಿà²? 21 à²?ನà³?ನà³? ಹà³?à²?ದಿದà³?ದಲà³?ಲಿ à²?à²?à²?ಾರನಿà²?à³? ದà³?ಪà³?ಪà²?à³?à²?ನà³?ನà³? ನà³?ಡಲಾà²?à³?ವà³?ದà³?."
+msgstr ""
+"à²?ನà³?ಸà³?ರà³?ನà³?ಸà³?â?? à²?ನà³?ನà³?ವà³?ದà³? ನà³?ಸರà³?à²?ಿà²? 21 (à²?à²?ದರà³? blackjack) à²?ನà³?ನà³? ಹà³?à²?ದಿರà³?ವ à²?ಬà³?ಬ ಡà³?ಲರà³? "
+"ಹ��ದಿರ�ವ ಮ�ಲ ವ��ರಿನ ಬದಿ ವ��ರಿನ 50% ��ಿರ�ತ�ತದ� ಹಾ�� ಡ�ಲರಿನ ಮ�ಲ���� �ಾಣಿಸ�ವ "
+"�ಲ�ಯ� ��ದ� ���� ��ಿದ�ದಾ� �ದನ�ನ� ನ�ಡಲಾ��ತ�ತದ�. ಡ�ಲರ� ��ದ� ನ�ಸರ��ಿ� 21 �ನ�ನ� "
+"ಹ��ದಿದ�ದಲ�ಲಿ ���ಾರನಿ�� ದ�ಪ�ಪ���ನ�ನ� ನ�ಡಲಾ��ವ�ದ�."
 
 #: ../blackjack/src/dialog.cpp:100
 msgid "Set your wager and click in the white outline to deal a new hand."
@@ -2037,7 +2560,7 @@ msgstr "ಬà³?ಲಾà²?à³?â??à²?ಾà²?à³? à²?ದà³?ಯತà³?à²?ಳà³?"
 
 #: ../blackjack/src/dialog.cpp:241 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:953
 #: ../gnect/src/prefs.c:301 ../gnibbles/preferences.c:253
-#: ../gnobots2/properties.c:519 ../gnometris/tetris.cpp:632
+#: ../gnobots2/properties.c:491 ../gnometris/tetris.cpp:596
 #: ../iagno/properties.c:416
 msgid "Game"
 msgstr "��"
@@ -2144,11 +2667,11 @@ msgstr "ನಿಮ�ಮ ���� �ಲ��ಳನ�ನ� ಸ�ರಿಸ
 msgid "Click to deal a new hand"
 msgstr "ಹ�ಸ ��ಯನ�ನ� ಡ�ಲ� ಮಾಡಲ� ��ಲಿ�� ಮಾಡಿ"
 
-#: ../blackjack/src/game.cpp:402
+#: ../blackjack/src/game.cpp:394
 msgid "Blackjack can't load the requested file"
 msgstr "ಮನವಿ ಸಲà³?ಲಿಸಲಾದ à²?ಡತವನà³?ನà³? ಬà³?ಲಾà²?à³?â??à²?ಾà²?à³?â??ನಿà²?ದ ಲà³?ಡà³?â?? ಮಾಡಲಾà²?ಿಲà³?ಲ"
 
-#: ../blackjack/src/game.cpp:404
+#: ../blackjack/src/game.cpp:396
 msgid "Please check your Blackjack installation"
 msgstr "ದಯವಿà²?à³?à²?à³? ನಿಮà³?ಮ ಬà³?ಲಾà²?à³?â??à²?ಾà²?à³?â?? à²?ನà³?ಸà³?ಥಾಪನà³?ಯನà³?ನà³? ಪರà³?à²?à³?ಷಿಸಿ"
 
@@ -2315,7 +2838,7 @@ msgstr "ರ�ಮನ�ನ� ಸ�ರ�ವಲ�ಲಿ ದ�ಷ: %s"
 #. Translators: Add Network Profile Dialog: Connect to the GGZ Gaming Zone server (the default)
 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:400
 #: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1430
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:27
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:28
 msgid "GGZ Gaming Zone"
 msgstr "GGZ ��ಮಿ��� ವಲಯ"
 
@@ -2373,7 +2896,7 @@ msgstr "ನ�ವ� %s ಯಿ�ದ ��ಬಲ�ಲಿನಿ�ದ ಬ��
 msgid "You have left the table."
 msgstr "ನ�ವ� ��ಬಲ�ಲಿನಿ�ದ ಬಿ���� ನಡ�ದಿದ�ದ�ರಿ."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:624 ../gnibbles/main.c:694
+#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:624 ../gnibbles/main.c:693
 #, c-format
 msgid "The game is over."
 msgstr "��ವ� ಮ��ಿದಿದ�."
@@ -2488,7 +3011,6 @@ msgid "Login failed for unknown reason: %s"
 msgstr "����ಾತ �ಾರಣದಿ�ದಾ�ಿ ಪ�ರವ�ಶವ� ವಿಫಲ���ಡಿದ�: %s"
 
 #: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:336 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:307
-#: ../libgames-support/games-help.c:57
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "ನ�ರವಿನ �ಡತವನ�ನ� ತ�ರ�ಯಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ"
 
@@ -2877,7 +3399,7 @@ msgstr "�ನ�ವಯಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ"
 
 #. Translators: Available GGZ Tables: Table description column title
 #: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:183 ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:202
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:190
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:192
 msgid "Description"
 msgstr "ವಿವರಣ�"
 
@@ -3029,7 +3551,7 @@ msgstr "ಯಾವ�ದ� ವಿವರಣ�ಯ� ಲಭ�ಯವಿಲ�ಲ.
 
 #. Translators: Available GGZ Tables: Seat status column title
 #: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:197
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:185
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:187
 msgid "Seats"
 msgstr "ಸ����ಳ�"
 
@@ -3468,7 +3990,7 @@ msgstr "ಯಾವ�ದನ�ನ� ತ�ರಿಸಬ�ಡ"
 
 #. Options
 #: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1493 ../gnibbles/preferences.c:310
-#: ../gnibbles/preferences.c:455 ../gnobots2/properties.c:474
+#: ../gnibbles/preferences.c:455 ../gnobots2/properties.c:455
 #: ../iagno/properties.c:567
 msgid "Options"
 msgstr "�ಯ����ಳ�"
@@ -3646,13 +4168,19 @@ msgstr ""
 "'�ನ�', '����'."
 
 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
+#| "'current' (the current player) or 'human' (the side of the current human "
+#| "player)"
 msgid ""
 "The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
-"'current' (the current player) or 'human' (the side of the current human "
-"player)"
+"'current' (the current player), 'human' (the side of the current human "
+"player) or 'facetoface' (suitable for players on each side of screen, e.g. "
+"handhelds)"
 msgstr ""
-"�ದ�ರಿ�� �ರ�ವ ಬ�ರ�ಡಿನ ಬದಿ, �ದ� 'ಬಿಳಿ', '�ಪ�ಪ�', "
-"'ಪ�ರಸ��ತ' (ಪ�ರಸ��ತ ���ಾರ) �ಥವ 'ಮನ�ಷ��' (ಪ�ರಸ��ತ ���ಾರನ ಬದಿ) �ವ��ಳಲ�ಲಿ ��ದ� ��ಿರ�ತ�ತದ�"
+"�ದ�ರಿ�� �ರ�ವ ಬ�ರ�ಡಿನ ಬದಿ, �ದ� 'ಬಿಳಿ', '�ಪ�ಪ�', 'ಪ�ರಸ��ತ' (ಪ�ರಸ��ತ ���ಾರ) �ಥವ "
+"'ಮನ�ಷ��' (ಪ�ರಸ��ತ ���ಾರನ ಬದಿ) �ವ��ಳಲ�ಲಿ ��ದ� ��ಿರ�ತ�ತದ�"
 
 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:27
 msgid "The width of the main window in pixels."
@@ -3662,337 +4190,315 @@ msgstr "ಪಿ��ಸ�ಲ�ಲ��ಳಲ�ಲಿ ವಿ�ಡ�ದ �
 msgid "The width of the window"
 msgstr "ವಿ�ಡ�ದ ��ಲ"
 
-#. Title of save game dialog
-#: ../glchess/glade/save_game.glade.h:2
-msgid "Save Chess Game"
-msgstr "à²?à³?ಸà³?â?? à²?à²?ವನà³?ನà³? à²?ಳಿಸà³?"
-
-#. Log window: Title above data being logged
-#: ../glchess/glade/log.glade.h:2
-msgid "Communication:"
-msgstr "ಸ�ಪರ��:"
-
-#. Log window: Label before name of executable being logged
-#: ../glchess/glade/log.glade.h:4
-msgid "Executable:"
-msgstr "�ಾರ�ಯ�ತ��ಳಿಸಬಲ�ಲ:"
-
-#. Log window: Label before name of player being logged
-#: ../glchess/glade/log.glade.h:6
-msgid "Playing as:"
-msgstr "ಹ��� �ಡಲಾ��ತ�ತಿದ�:"
-
-#. Network Game Dialog: Title above the game settings. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:2
-msgid "<b>Game</b>"
-msgstr "<b>��</b>"
-
-#. Network Game Dialog: Title above room list. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:4
-msgid "<b>Rooms</b>"
-msgstr "<b>ರà³?ಮà³?â??à²?ಳà³?</b>"
-
-#. Network Game Dialog: Title above the server settings. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:6
-msgid "<b>Server</b>"
-msgstr "<b>ಪರಿ�ಾರ�</b>"
-
-#. Network Game Dialog: Title above the chat text. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:8
-msgid "<b>Status/_Chat</b>"
-msgstr "<b>ಸ�ಥಿತಿ/�ಾ��(_C)</b>"
-
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:9
-msgid "Add Account"
-msgstr "�ಾತ�ಯನ�ನ� ಸ�ರಿಸ�:"
-
-#. Title of network game dialog
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:11
-msgid "Join Game"
-msgstr "������ ಸ�ರ�"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Label beside username entry
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:13
-msgid "User _Name:"
-msgstr "ಬಳ��ದಾರ ಹ�ಸರ�(_N):"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Button to accept values and add profile
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:15
-msgid "_Add Account"
-msgstr "�ಾತ�ಯನ�ನ� ಸ�ರಿಸ�(_A)"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Label beside custom hostname entry
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:17
-msgid "_Host:"
-msgstr "�ತಿಥ�ಯ(_H):"
-
-#. Network Game Dialog: Button to join a table
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:19
-msgid "_Join"
-msgstr "ಸ�ರ�(_J)"
-
-#. Network Game Dialog: Leave table button
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:21
-msgid "_Leave"
-msgstr "ಬಿ����ಬಿಡ�(_L)"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Label beside custom port entry
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:23
-msgid "_Port:"
-msgstr "ಸ�ಪರ�� ಸ�ಥಾನ(_P):"
-
-#. Network Game Dialog: Label before the server profile combo box
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:25
-msgid "_Profile:"
-msgstr "ಪ�ರ�ಫ�ಲ�(_P):"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Label beside server combo
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:27
-msgid "_Server:"
-msgstr "ಪರಿ�ಾರ�(_S):"
-
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:2 ../glchess/glade/glchess.glade.h:1
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:1 ../glchess/data/preferences.ui.h:2
 msgid "3_D Chess View"
 msgstr "3_D ��ಸ� ನ��"
 
-#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:4
-msgid "Board Orientation:"
-msgstr "ಬ�ರ�ಡಿನ ವಾಲಿ��:"
-
-#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:6
-msgid "Move Format:"
-msgstr "ನಡ��ಳ ವಿನ�ಯಾಸ:"
-
-#. Title for preferences dialog
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:8 ../glines/glines.c:196
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:140
-msgid "Preferences"
-msgstr "�ದ�ಯತ��ಳ�"
-
-#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:10
-msgid "Promotion Type:"
-msgstr "ಬಡ�ತಿಯ ಬ��:"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:12
-msgid "Show _History"
-msgstr "�ತಿಹಾಸವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�(_H)"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:14 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:281
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "�ಪ�ರಣಪ���ಿಯನ�ನ� ತ�ರಿಸ�(_T)"
-
-#. Preferences Dialog: Tooltip for Board Numbering option
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:16
-msgid "Show or hide numbering on the chess board"
-msgstr "à²?à³?ಸà³?â?? ಬà³?ರà³?ಡಿನಲà³?ಲಿನ à²?à³?à²?à²?ಳ ಸà²?à²?à³?ಯà³?à²?ಳನà³?ನà³? ತà³?ರಿಸà³? à²?ಥವ ತà³?ರಿಸದಿರà³?"
-
-#. Preferences Dialog: Tooltip for Show History option
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:18
-msgid "Show or hide the game history panel"
-msgstr "��ದ �ತಿಹಾಸ ಫಲ�ವನ�ನ� ತ�ರಿಸ� �ಥವ ತ�ರಿಸದಿರ�"
-
-#. Preferences Dialog: Tooltip for Move Hints option
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:22
-msgid "Shows hints during chess games"
-msgstr "à²?à³?ಸà³?â?? à²?à²?à²?ಳ ಸಮಯದಲà³?ಲಿ ಸà³?ಳಿವà³?à²?ಳನà³?ನà³? ತà³?ರಿಸà³?ತà³?ತದà³?"
-
-#. Preferences Dialog: Tooltip for 3D Chess smooth view option
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:24
-msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
-msgstr "3D ����ಳ ನಯವಾದ �����ಳ� (���ಿ-�ಲಿಯಾಸ�)"
-
-#. Preferences Dialog: Tooltip for 3D Chess View option
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:26
-msgid ""
-"View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode using "
-"OpenGL."
-msgstr ""
-"OpenGL �ನ�ನ� ಬಳಸಿ���ಡ� ��ಸ ಬ�ರ�ಡನ�ನ� ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ��ಿ 2D ವಿಧಾನದಲ�ಲಿ, �ಥವ ����ಿ�ವಾ�ಿ 3D "
-"ವಿಧಾನದಲ�ಲಿ ನ�ಡಿ."
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:28
-msgid "_Board Numbering"
-msgstr "ಬ�ರ�ಡಿನ ಸ���ಯ� ನ�ಡ�ವಿ��(_B)"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:32
-msgid "_Move Hints"
-msgstr "ನಡ�ಯ ಸ�ಳಿವ��ಳ�(_M)"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:34
-msgid "_Smooth Display"
-msgstr "ನಯವಾದ ಪ�ರದರ�ಶನ(_S)"
-
-#. Title of load game dialog
-#: ../glchess/glade/load_game.glade.h:2
-msgid "Load Chess Game"
-msgstr "à²?à³?ಸà³?â?? à²?à²?ವನà³?ನà³? ಲà³?ಡà³? ಮಾಡà³?"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:2
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2
 msgid "Claim _Draw"
 msgstr "ಡ�ರಾ ��ಷಿಸ�(_D)"
 
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:3
-msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr "ಪ�ರ�ಣತ�ರ�ಯಿ�ದ ಹ�ರನಡ�(_F)"
-
-#. The tooltip for the Open toolbar button
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:5
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:3
 msgid "Load a saved game"
 msgstr "�ಳಿಸಲಾದ ��ವನ�ನ� ಲ�ಡ� ಮಾಡ�"
 
 #. The title of the log dialaog
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:7
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:5
 msgid "Logs"
 msgstr "ದಾ�ಲ��ಳ�"
 
 #. The Network Game toolbar button
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:9 ../libgames-support/games-stock.c:331
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:7 ../libgames-support/games-stock.c:333
 msgid "Network _Game"
 msgstr "�ಾಲಬ�ಧ ��(_G)"
 
 #. The New Game toolbar button
 #. Title of the new game dialog
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:11 ../glchess/glade/new_game.glade.h:14
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:9 ../glchess/data/new_game.ui.h:13
 #: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:438
 msgid "New Game"
 msgstr "ಹ�ಸ ��"
 
 #. The tooltip for the Resign toolbar button
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:13
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:11
 msgid "Resign"
 msgstr "ತ�ಯ�ಿಸ�"
 
-#. The tooltip for the go to start button on the move navigator
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:15
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
 msgid "Rewind to the game start"
 msgstr "��ದ �ರ�ಭ���� ಮರಳ�"
 
-#. The tooltip for the Save toolbar button
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:17
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:13
 msgid "Save the current game"
 msgstr "��ಿನ ��ವನ�ನ� �ಳಿಸ�"
 
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:18
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
 msgid "Show _Logs"
 msgstr "ದಾ�ಲ��ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�(_L)"
 
-#. The tooltip for the show current move button on the move navigator
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:20
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:15
 msgid "Show the current move"
 msgstr "��ಿನ ನಡ�ಯನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
 
-#. The tooltip for the go to next move button on the move navigator
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:22
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16
 msgid "Show the next move"
 msgstr "ಮ��ದಿನ ನಡ�ಯನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
 
-#. The tooltip for the go to previous move button on the move navigator
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:24
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:17
 msgid "Show the previous move"
 msgstr "� ಹಿ�ದಿನ ನಡ�ಯನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
 
-#. Tooltip for the Network Game toolbar button
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:28 ../libgames-support/games-stock.c:52
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:19 ../libgames-support/games-stock.c:51
 msgid "Start a new multiplayer network game"
 msgstr "�ನ�� ���ಾರರನ�ನ� �ಳ���ಡ�ತಹ ಹ�ಸ �ಾಲಬ�ಧ ��ವನ�ನ� �ರ�ಭಿಸ�"
 
 #. Message displayed in log window when no logs are present
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:30
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:21
 msgid "There are no active logs."
 msgstr "ಯಾವ�ದ� ಸ��ರಿಯ ದಾ�ಲ��ಳಿಲ�ಲ."
 
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:31
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22
 msgid "Undo Move"
 msgstr "ನಡ�ಯನ�ನ� ರದ�ದ���ಳಿಸ�"
 
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:32 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:261
-#: ../libgames-support/games-stock.c:315
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:23 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:273
+#: ../libgames-support/games-stock.c:317
 msgid "_Contents"
 msgstr "ವಿಷಯ�ಳ�(_C)"
 
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:33 ../libgames-support/games-stock.c:316
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "ಪ�ರ�ಣತ�ರ�(_F)"
-
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:36
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
 msgid "_Resign"
 msgstr "ತ�ಯ�ಿಸ�(_R)"
 
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:38 ../libgames-support/games-stock.c:327
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../libgames-support/games-stock.c:329
 msgid "_Undo Move"
 msgstr "ನಡ�ಯನ�ನ� ರದ�ದ���ಳಿಸ�(_U)"
 
+#. Title of load game dialog
+#: ../glchess/data/load_game.ui.h:2
+msgid "Load Chess Game"
+msgstr "à²?à³?ಸà³?â?? à²?à²?ವನà³?ನà³? ಲà³?ಡà³? ಮಾಡà³?"
+
+#. Log window: Title above data being logged
+#: ../glchess/data/log.ui.h:2
+msgid "Communication:"
+msgstr "ಸ�ಪರ��:"
+
+#. Log window: Label before name of executable being logged
+#: ../glchess/data/log.ui.h:4
+msgid "Executable:"
+msgstr "�ಾರ�ಯ�ತ��ಳಿಸಬಲ�ಲ:"
+
+#. Log window: Label before name of player being logged
+#: ../glchess/data/log.ui.h:6
+msgid "Playing as:"
+msgstr "ಹ��� �ಡಲಾ��ತ�ತಿದ�:"
+
+#. Network Game Dialog: Title above the game settings. Do not translate the <b> tag.
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:2
+msgid "<b>Game</b>"
+msgstr "<b>��</b>"
+
+#. Network Game Dialog: Title above room list. Do not translate the <b> tag.
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:4
+msgid "<b>Rooms</b>"
+msgstr "<b>ರà³?ಮà³?â??à²?ಳà³?</b>"
+
+#. Network Game Dialog: Title above the server settings. Do not translate the <b> tag.
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:6
+msgid "<b>Server</b>"
+msgstr "<b>ಪರಿ�ಾರ�</b>"
+
+#. Network Game Dialog: Title above the chat text. Do not translate the <b> tag.
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:8
+msgid "<b>Status/_Chat</b>"
+msgstr "<b>ಸ�ಥಿತಿ/�ಾ��(_C)</b>"
+
+#. Title of network game dialog
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:10
+msgid "Join Game"
+msgstr "������ ಸ�ರ�"
+
+#. Network Game Dialog: Button to join a table
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:12
+msgid "_Join"
+msgstr "ಸ�ರ�(_J)"
+
+#. Network Game Dialog: Leave table button
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:14
+msgid "_Leave"
+msgstr "ಬಿ����ಬಿಡ�(_L)"
+
+#. Network Game Dialog: Label before the server profile combo box
+#: ../glchess/data/network_game.ui.h:16
+msgid "_Profile:"
+msgstr "ಪ�ರ�ಫ�ಲ�(_P):"
+
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:1
+msgid "Add Account"
+msgstr "�ಾತ�ಯನ�ನ� ಸ�ರಿಸ�:"
+
+#. Add Network Profile Dialog: Label beside username entry
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:3
+msgid "User _Name:"
+msgstr "ಬಳ��ದಾರ ಹ�ಸರ�(_N):"
+
+#. Add Network Profile Dialog: Button to accept values and add profile
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:5
+msgid "_Add Account"
+msgstr "�ಾತ�ಯನ�ನ� ಸ�ರಿಸ�(_A)"
+
+#. Add Network Profile Dialog: Label beside custom hostname entry
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:7
+msgid "_Host:"
+msgstr "�ತಿಥ�ಯ(_H):"
+
+#. Add Network Profile Dialog: Label beside custom port entry
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:9
+msgid "_Port:"
+msgstr "ಸ�ಪರ�� ಸ�ಥಾನ(_P):"
+
+#. Add Network Profile Dialog: Label beside server combo
+#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:11
+msgid "_Server:"
+msgstr "ಪರಿ�ಾರ�(_S):"
+
 #. New Game Dialog: Title above difficulty options
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:2
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:2
 msgid "<b>Difficulty</b>"
 msgstr "<b>�ಷ���ರ</b>"
 
 #. New Game Dialog: Title above the game properties widgets
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:4
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:4
 msgid "<b>Game Properties</b>"
 msgstr "<b>��ದ ��ಣಲ��ಷಣ�ಳ�</b>"
 
 #. New Game Dialog: Title above player options
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:6
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:6
 msgid "<b>Players</b>"
 msgstr "<b>���ಾರರ�</b>"
 
 #. New Game Dialog: Label before black player difficulty
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:8
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:8
 msgid "B_lack:"
 msgstr "�ಪ�ಪ�(_l):"
 
-#. New Game Dialog: Tooltip for the game name entry
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:10
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:9
 msgid "Enter the title for this game"
 msgstr "� ������ ಶ�ರ�ಷಿ��ಯನ�ನ� ನಮ�ದಿಸಿ"
 
 #. New Game Dialog: Label before game timer settings
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:12
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:11
 msgid "Move _Time:"
 msgstr "ನಡ�ಯ ಸಮಯ(_T):"
 
-#. New Game Dialog: Tooltip on start game button
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:16
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:14
 msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
 msgstr "��ವನ�ನ� �ರ�ಭಿಸ�. �ಲ�ಲಾ ��ಷ�ತ�ರ�ಳ� ಪ�ರ�ಣ���ಡ ನ�ತರ ��ವನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಬಹ�ದಾ�ಿದ�"
 
 #. New Game Dialog: Label before white player difficulty
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:18
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:16
 msgid "W_hite:"
 msgstr "ಬಿಳಿ(_h):"
 
 #. New Game Dialog: Label before black player combo box
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:20
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:18
 msgid "_Black:"
 msgstr "�ಪ�ಪ�(_B):"
 
 #. New Game Dialog: Label before the game name entry
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:22
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:20
 msgid "_Game name:"
 msgstr "ಹ�ಸ ��(_G):"
 
 #. New Game Dialog: Button to start a new game
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:24
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:22
 msgid "_Start"
 msgstr "�ರ�ಭಿಸ�(_S)"
 
 #. New Game Dialog: Label before white player combo box
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:26
+#: ../glchess/data/new_game.ui.h:24
 msgid "_White:"
 msgstr "ಬಿಳಿ(_W):"
 
+#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
+msgid "Board Orientation:"
+msgstr "ಬ�ರ�ಡಿನ ವಾಲಿ��:"
+
+#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
+msgid "Move Format:"
+msgstr "ನಡ��ಳ ವಿನ�ಯಾಸ:"
+
+#. Title for preferences dialog
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8 ../glines/glines.c:196
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:140
+msgid "Preferences"
+msgstr "�ದ�ಯತ��ಳ�"
+
+#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
+msgid "Promotion Type:"
+msgstr "ಬಡ�ತಿಯ ಬ��:"
+
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
+msgid "Show _History"
+msgstr "�ತಿಹಾಸವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�(_H)"
+
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:293
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "�ಪ�ರಣಪ���ಿಯನ�ನ� ತ�ರಿಸ�(_T)"
+
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:15
+msgid "Show or hide numbering on the chess board"
+msgstr "à²?à³?ಸà³?â?? ಬà³?ರà³?ಡಿನಲà³?ಲಿನ à²?à³?à²?à²?ಳ ಸà²?à²?à³?ಯà³?à²?ಳನà³?ನà³? ತà³?ರಿಸà³? à²?ಥವ ತà³?ರಿಸದಿರà³?"
+
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
+msgid "Show or hide the game history panel"
+msgstr "��ದ �ತಿಹಾಸ ಫಲ�ವನ�ನ� ತ�ರಿಸ� �ಥವ ತ�ರಿಸದಿರ�"
+
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
+msgid "Shows hints during chess games"
+msgstr "à²?à³?ಸà³?â?? à²?à²?à²?ಳ ಸಮಯದಲà³?ಲಿ ಸà³?ಳಿವà³?à²?ಳನà³?ನà³? ತà³?ರಿಸà³?ತà³?ತದà³?"
+
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:19
+msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
+msgstr "3D ����ಳ ನಯವಾದ �����ಳ� (���ಿ-�ಲಿಯಾಸ�)"
+
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
+msgid ""
+"View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode using "
+"OpenGL."
+msgstr ""
+"OpenGL �ನ�ನ� ಬಳಸಿ���ಡ� ��ಸ ಬ�ರ�ಡನ�ನ� ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ��ಿ 2D ವಿಧಾನದಲ�ಲಿ, �ಥವ "
+"����ಿ�ವಾ�ಿ 3D ವಿಧಾನದಲ�ಲಿ ನ�ಡಿ."
+
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
+msgid "_Board Numbering"
+msgstr "ಬ�ರ�ಡಿನ ಸ���ಯ� ನ�ಡ�ವಿ��(_B)"
+
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
+msgid "_Move Hints"
+msgstr "ನಡ�ಯ ಸ�ಳಿವ��ಳ�(_M)"
+
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
+msgid "_Smooth Display"
+msgstr "ನಯವಾದ ಪ�ರದರ�ಶನ(_S)"
+
+#. Title of save game dialog
+#: ../glchess/data/save_game.ui.h:2
+msgid "Save Chess Game"
+msgstr "à²?à³?ಸà³?â?? à²?à²?ವನà³?ನà³? à²?ಳಿಸà³?"
+
 #. Translators: Window title when not playing a game
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:357
+#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:332
 msgid "Chess"
 msgstr "��ಸ�"
 
@@ -4041,7 +4547,7 @@ msgstr "��ದ� ����"
 #. Translators: Time Combo: User will configure game duration
 #. Translators: Add Network Profile Dialog: Use a custom server
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:135
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:29
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:30
 msgid "Custom"
 msgstr "ನನ�ನಿ����"
 
@@ -4062,7 +4568,7 @@ msgstr "�����ಳ�"
 
 #. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to easy difficulty
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:178
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:593
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:515
 msgid "Easy"
 msgstr "ಸ�ಲಭ"
 
@@ -4073,7 +4579,7 @@ msgstr "ಸಾಮಾನ�ಯ"
 
 #. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to hard diffuculty
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:182
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:591
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:513
 msgid "Hard"
 msgstr "�ಷ���ರ"
 
@@ -4106,8 +4612,8 @@ msgstr "%(white)s ಹಾ�� %(black)s ನಡ�ವ�"
 #. Translators: GGZ seat is occupied by the white player
 #. Translators: Name of white player in a default game
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:351
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:358
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:535 ../glchess/src/lib/main.py:708
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:360
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:537 ../glchess/src/lib/main.py:680
 msgid "White"
 msgstr "ಬಿಳಿ"
 
@@ -4115,140 +4621,153 @@ msgstr "ಬಿಳಿ"
 #. Translators: GGZ seat is occupied by the black player
 #. Translators: Name of black player in a default game
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:358
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:361
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:541 ../glchess/src/lib/main.py:710
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:363
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:543 ../glchess/src/lib/main.py:682
 msgid "Black"
 msgstr "�ಪ�ಪ�"
 
 #. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:442
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:443
 msgid "PGN files"
 msgstr "PGN �ಡತ�ಳ�"
 
 #. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:448
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:449
 msgid "All files"
 msgstr "�ಲ�ಲಾ �ಡತ�ಳ�"
 
 #. Translators: Load Game Dialog: Message displayed when no file is selected
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:470
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:471
 msgid "Please select a file to load"
 msgstr "ದಯವಿ���� ಲ�ಡ� ಮಾಡಲ� ��ದ� �ಡತವನ�ನ� �ರಿಸಿ"
 
 #. Translators: Title of error box when unable to load game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:478
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:479
 msgid "Unabled to load game"
 msgstr "��ವನ�ನ� ಲ�ಡ� ಮಾಡಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ"
 
 #. Translators: Save Game Dialog: Error displayed when no file name entered
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:548
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:550
 msgid "Please enter a file name"
 msgstr "ದಯವಿ���� ��ದ� �ಡತದ ಹ�ಸರನ�ನ� ನಮ�ದಿಸಿ"
 
 #. Translators: Save Game Dialog: Error title when unable to save game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:561
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:563
 msgid "Unabled to save game"
 msgstr "��ವನ�ನ� �ಳಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ"
 
 #. Translators: Move Format Combo: Moves shown in human descriptive notation
 #. Translators: Player Type Combo: Player is human controlled
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:587
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:226 ../gnect/src/prefs.c:249
-#: ../gtali/gyahtzee.c:988 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:449
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:590
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:205 ../gnect/src/prefs.c:249
+#: ../gtali/gyahtzee.c:990 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:449
 #: ../iagno/properties.c:490
 msgid "Human"
 msgstr "ಮನ�ಷ�ಯ"
 
 #. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard algebraic notation (SAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:589
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:592
 msgid "Standard Algebraic"
 msgstr "ರà³?ಢಿಯಲà³?ಲಿರà³?ವ à²?ಲà³?â??à²?à³?ಬà³?ರಾ ಮಾದರಿಯಲà³?ಲಿ"
 
 #. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard figurine algebraic notation (FAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:591
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:594
 msgid "Figurine"
 msgstr "ಫಿ�ರ�ನ�"
 
 #. Translators: Move Format Combo: Moves shown in long algebraic notation (LAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:593
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:596
 msgid "Long Algebraic"
 msgstr "à²?ದà³?ದ à²?ಲà³?â??à²?à³?ಬà³?ರಾ ಮಾದರಿಯಲà³?ಲಿ"
 
 #. Translators: Board Side Combo: Camera will face white player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:603
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:606
 msgid "White Side"
 msgstr "ಬಿಳಿ �ಾಯಿಯ �ಡ���"
 
 #. Translators: Board Side Combo: Camera will face black player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:605
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:608
 msgid "Black Side"
 msgstr "�ಪ�ಪ� �ಾಯಿಯ �ಡ���"
 
 #. Translators: Board Side Combo: Camera will face human player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:607
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:610
 msgid "Human Side"
 msgstr "ಮನ�ಷ�ಯನ �ಡ���"
 
 #. Translators: Board Side Combo: Camera will face current player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:609
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:612
 msgid "Current Player"
 msgstr "��ಿನ ���ಾರ"
 
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a queen. Do not translate the 'chess-piece|' text.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:619
-msgid "chess-piece|Queen"
-msgstr "ರಾಣಿ/ಮ�ತ�ರಿ"
+#. Translators: Board Side Combo: Board will be drawn suitable for players on each side of screen, e.g. handhelds
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:614
+msgid "Face to Face"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Promotion Combo: Promote to a queen
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:624
+#| msgid "queen"
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Queen"
+msgstr "ರಾಣಿ"
 
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a knight. Do not translate the 'chess-piece|' text.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:621
-msgid "chess-piece|Knight"
+#. Translators: Promotion Combo: Promote to a knight
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:626
+#| msgid "Knight"
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Knight"
 msgstr "��ದ�ರ�"
 
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a rook. Do not translate the 'chess-piece|' text.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:623
-msgid "chess-piece|Rook"
+#. Translators: Promotion Combo: Promote to a rook
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:628
+#| msgid "Room"
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Rook"
 msgstr "�ನ�"
 
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a bishop. Do not translate the 'chess-piece|' text.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:625
-msgid "chess-piece|Bishop"
+#. Translators: Promotion Combo: Promote to a bishop
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:630
+#| msgid "Bristol"
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Bishop"
 msgstr "����"
 
 #. Translators: Window title when playing a game that needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:351
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:326
 #, python-format
 msgid "Chess - *%(game_name)s"
 msgstr "��ಸ� - *%(game_name)s"
 
 #. Translators: Window title when playing a game that is saved
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:354
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:329
 #, python-format
 msgid "Chess - %(game_name)s"
 msgstr "��ಸ� - %(game_name)s"
 
 #. Translators: Game Timer Label: Indicates that game has no time limit
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:369
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:344
 msgid "â??"
 msgstr "â??"
 
 #. Translators: Save Game Dialog: Notice that game needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:442
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:417
 msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
 msgstr "�ಳಿಸದ� �ದ�ದಲ�ಲಿ ನ�ವ� � ������  ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣ��ಳ� ಶಾಶ�ವತವಾ�ಿ �ಾಣ�ಯಾ��ತ�ತವ�"
 
 #. Translators: Save Game Dialog: Discard game button
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:444
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:419
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "�ಳಿಸದ� ಮ�����(_w)"
 
 #. Translators: No 3D Dialog: Title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:559
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:534
 msgid "Unable to enable 3D mode"
 msgstr "3D ವಿಧಾನವನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ"
 
 #. Translators: No 3D Dialog: Notification to user that they do not have libraries required to enable 3D.
 #. %(error)s will be replaced with a list of reasons why 3D is not available.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:563
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:538
 #, python-format
 msgid ""
 "You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
@@ -4264,12 +4783,12 @@ msgstr ""
 "ನ�ವ�  2D ವಿಧಾನದ ��ಸ�ಸನ�ನ� �ಡಬಹ�ದಾ�ಿದ�."
 
 #. Translators: Draw Dialog: Title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:825
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:800
 msgid "Unable to claim draw"
 msgstr "ಡ�ರಾ ��ದ� ��ಷಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ"
 
 #. Translators: Draw Dialog: Notify user why they cannot claim draw
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:827
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:802
 msgid ""
 "You may claim a draw when:\n"
 "a) The board has been in the same state three times (Three fold repetition)\n"
@@ -4283,7 +4802,7 @@ msgstr ""
 
 #. TODO: This should be a pop-up dialog
 #. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:849 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:814
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:824 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:727
 #, python-format
 msgid "Unable to display help: %s"
 msgstr "ನ�ರವನ�ನ� ತ�ರಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ: %s"
@@ -4304,188 +4823,188 @@ msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
 msgstr "��ತ�ಯವಿರ�ವ ��ರಮವನ�ನ� OpenGL ಬ��ಬಲಿಸ�ವ�ದಿಲ�ಲ"
 
 #. Translators: Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:254
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:287
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:253
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:286
 msgid "Game Start"
 msgstr "��ದ �ರ�ಭ"
 
 #. Translators: Comment text when move has no comment
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:292
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:291
 msgid "No comment"
 msgstr "ಯಾವ�ದ� �ಿಪ�ಪಣಿ �ಲ�ಲ"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of the white player making a long castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:419
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:418
 msgid "White castles long"
 msgstr "ಬಿಳಿ�ಾಯಿಯ� ದ�ಡ�ಡ ��ಯಾಸಲನ�ನ� ಮಾಡ�ತ�ತದ�"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of the black player making a long castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:421
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:420
 msgid "Black castles long"
 msgstr "�ಪ�ಪ��ಾಯಿಯ� ದ�ಡ�ಡ ��ಯಾಸಲನ�ನ� ಮಾಡ�ತ�ತದ�"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of the white player making a short castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:424
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:423
 msgid "White castles short"
 msgstr "ಬಿಳಿ�ಾಯಿಯ� �ಿ��� ��ಯಾಸಲನ�ನ� ಮಾಡ�ತ�ತದ�"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of the black player making a short castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:426
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:425
 msgid "Black castles short"
 msgstr "�ಪ�ಪ��ಾಯಿಯ� �ಿ��� ��ಯಾಸಲನ�ನ� ಮಾಡ�ತ�ತದ�"
 
 #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
 #. Translators: Human Move String: Description of a white pawn moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:430
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:429
 #, python-format
 msgid "White pawn moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ ಸ�ನಿ�ವನ�ನ� %(end)s �� ನಡ�ಸಲಾ�ಿದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:431
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:430
 #, python-format
 msgid "White pawn at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ ಸ�ನಿ�ವ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� ಸ�ನಿ�ನನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:432
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:431
 #, python-format
 msgid "White pawn at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ ಸ�ನಿ�ವ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� ��ದ�ರ�ಯನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:433
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:432
 #, python-format
 msgid "White pawn at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ ಸ�ನಿ�ವ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� ��ದ�ರ�ಯನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:434
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:433
 #, python-format
 msgid "White pawn at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ ಸ�ನಿ�ವ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� ����ಯನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:435
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:434
 #, python-format
 msgid "White pawn at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ ಸ�ನಿ�ವ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� ರಾಣಿ/ಮ�ತ�ರಿಯನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a white rook moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:437
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:436
 #, python-format
 msgid "White rook moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ �ನ�ಯನ�ನ� %(end)s �� ನಡ�ಸಲಾ�ಿದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:438
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:437
 #, python-format
 msgid "White rook at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ �ನ�ಯ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� ಸ�ನಿ�ನನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:439
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:438
 #, python-format
 msgid "White rook at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ �ನ�ಯ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� �ನ�ಯನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:439
 #, python-format
 msgid "White rook at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ �ನ�ಯ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� ��ದ�ರ�ಯನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:441
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
 #, python-format
 msgid "White rook at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ �ನ�ಯ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� ����ಯನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:442
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:441
 #, python-format
 msgid "White rook at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ �ನ�ಯ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� ರಾಣಿ/ಮ�ತ�ರಿಯನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a white knight moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:444
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:443
 #, python-format
 msgid "White knight moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ ��ದ�ರ�ಯನ�ನ� %(end)s �� ನಡ�ಸಲಾ�ಿದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:445
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:444
 #, python-format
 msgid "White knight at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ ��ದ�ರ�ಯ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� ಸ�ನಿ�ನನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:445
 #, python-format
 msgid "White knight at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ ��ದ�ರ�ಯ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� �ನ�ಯನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:447
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446
 #, python-format
 msgid "White knight at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ ��ದ�ರ�ಯ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� ��ದ�ರ�ಯನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:447
 #, python-format
 msgid "White knight at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ ��ದ�ರ�ಯ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� ����ಯನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:449
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448
 #, python-format
 msgid "White knight at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ ��ದ�ರ�ಯ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� ರಾಣಿ/ಮ�ತ�ರಿಯನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a white bishop moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:451
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:450
 #, python-format
 msgid "White bishop moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ ����ಯನ�ನ� %(end)s �� ನಡ�ಸಲಾ�ಿದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:452
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:451
 #, python-format
 msgid "White bishop at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ ����ಯ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� ಸ�ನಿ�ನನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:453
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:452
 #, python-format
 msgid "White bishop at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ ����ಯ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� �ನ�ಯನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:454
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:453
 #, python-format
 msgid "White bishop at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ ����ಯ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� ��ದ�ರ�ಯನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:455
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:454
 #, python-format
 msgid "White bishop at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ ����ಯ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� ����ಯನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:456
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:455
 #, python-format
 msgid "White bishop at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ ����ಯ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� ರಾಣಿ/ಮ�ತ�ರಿಯನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a white queen moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:458
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:457
 #, python-format
 msgid "White queen moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ ರಾಣಿ/ಮ�ತ�ರಿಯನ�ನ� %(end)s �� ನಡ�ಸಲಾ�ಿದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:459
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:458
 #, python-format
 msgid "White queen at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ ರಾಣಿ/ಮ�ತ�ರಿಯ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� ಸ�ನಿ�ನನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:460
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:459
 #, python-format
 msgid "White queen at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ ರಾಣಿ/ಮ�ತ�ರಿಯ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� �ನ�ಯನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:461
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:460
 #, python-format
 msgid "White queen at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ ರಾಣಿ/ಮ�ತ�ರಿಯ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� ��ದ�ರ�ಯನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:462
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:461
 #, python-format
 msgid "White queen at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ ರಾಣಿ/ಮ�ತ�ರಿಯ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� ����ಯನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:463
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:462
 #, python-format
 msgid "White queen at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr ""
@@ -4493,187 +5012,187 @@ msgstr ""
 "ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a white king moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:465
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:464
 #, python-format
 msgid "White king moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ ರಾ�ನನ�ನ� %(end)s �� ನಡ�ಸಲಾ�ಿದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:466
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:465
 #, python-format
 msgid "White king at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ ರಾ�ನ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� ಸ�ನಿ�ನನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:467
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:466
 #, python-format
 msgid "White king at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ ರಾ�ನ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� �ನ�ಯನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:467
 #, python-format
 msgid "White king at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ ರಾ�ನ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� ��ದ�ರ�ಯನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:469
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
 #, python-format
 msgid "White king at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ ರಾ�ನ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� ����ಯನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:470
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:469
 #, python-format
 msgid "White king at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ ರಾ�ನ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� ರಾಣಿ/ಮ�ತ�ರಿಯನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black pawn moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:472
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:471
 #, python-format
 msgid "Black pawn moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� ಸ�ನಿ�ವನ�ನ� %(end)s �� ನಡ�ಸಲಾ�ಿದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:473
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:472
 #, python-format
 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� ಸ�ನಿ�ವ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ ಸ�ನಿ�ನನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:473
 #, python-format
 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� ಸ�ನಿ�ವ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ �ನ�ಯನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:475
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
 #, python-format
 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� ಸ�ನಿ�ವ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ ��ದ�ರ�ಯನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:475
 #, python-format
 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� ಸ�ನಿ�ವ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ ����ಯನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:477
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
 #, python-format
 msgid "Black pawn at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� ಸ�ನಿ�ವ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ ರಾಣಿ/ಮ�ತ�ರಿಯನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black rook moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:479
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:478
 #, python-format
 msgid "Black rook moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� �ನ�ಯನ�ನ� %(end)s �� ನಡ�ಸಲಾ�ಿದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:480
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:479
 #, python-format
 msgid "Black rook at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� �ನ�ಯ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ ಸ�ನಿ�ನನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:480
 #, python-format
 msgid "Black rook at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� �ನ�ಯ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ �ನ�ಯನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481
 #, python-format
 msgid "Black rook at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� �ನ�ಯ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ ��ದ�ರ�ಯನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
 #, python-format
 msgid "Black rook at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� �ನ�ಯ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ ����ಯನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:484
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483
 #, python-format
 msgid "Black rook at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� �ನ�ಯ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ ರಾಣಿ/ಮ�ತ�ರಿಯನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black knight moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:486
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:485
 #, python-format
 msgid "Black knight moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� ��ದ�ರ�ಯನ�ನ� %(end)s �� ನಡ�ಸಲಾ�ಿದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:487
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:486
 #, python-format
 msgid "Black knight at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� ��ದ�ರ�ಯ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ ಸ�ನಿ�ನನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:488
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:487
 #, python-format
 msgid "Black knight at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� ��ದ�ರ�ಯ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ �ನ�ಯನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:488
 #, python-format
 msgid "Black knight at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� ��ದ�ರ�ಯ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ ��ದ�ರ�ಯನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:490
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
 #, python-format
 msgid "Black knight at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� ��ದ�ರ�ಯ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ ����ಯನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:491
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:490
 #, python-format
 msgid "Black knight at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� ��ದ�ರ�ಯ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ ರಾಣಿ/ಮ�ತ�ರಿಯನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black bishop moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:493
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:492
 #, python-format
 msgid "Black bishop moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� ����ಯನ�ನ� %(end)s �� ನಡ�ಸಲಾ�ಿದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:494
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:493
 #, python-format
 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� ����ಯ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ ಸ�ನಿ�ನನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:495
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:494
 #, python-format
 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� ����ಯ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ �ನ�ಯನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:496
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:495
 #, python-format
 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� ����ಯ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ ��ದ�ರ�ಯನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:497
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:496
 #, python-format
 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� ����ಯ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ ����ಯನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:498
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:497
 #, python-format
 msgid "Black bishop at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� ����ಯ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ ರಾಣಿ/ಮ�ತ�ರಿಯನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black queen moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:500
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:499
 #, python-format
 msgid "Black queen moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� ರಾಣಿ/ಮ�ತ�ರಿಯನ�ನ� %(end)s �� ನಡ�ಸಲಾ�ಿದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:501
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:500
 #, python-format
 msgid "Black queen at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� ರಾಣಿ/ಮ�ತ�ರಿಯ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ ಸ�ನಿ�ನನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:502
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:501
 #, python-format
 msgid "Black queen at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� ರಾಣಿ/ಮ�ತ�ರಿಯ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ �ನ�ಯನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:503
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:502
 #, python-format
 msgid "Black queen at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� ರಾಣಿ/ಮ�ತ�ರಿಯ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ ��ದ�ರ�ಯನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:504
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:503
 #, python-format
 msgid "Black queen at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� ರಾಣಿ/ಮ�ತ�ರಿಯ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ ����ಯನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:505
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:504
 #, python-format
 msgid "Black queen at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr ""
@@ -4681,337 +5200,379 @@ msgstr ""
 "ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
 #. Translators: Human Move String: Description of a black king moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:507
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:506
 #, python-format
 msgid "Black king moves from %(start)s to %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� ರಾ�ನನ�ನ� %(end)s �� ನಡ�ಸಲಾ�ಿದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:508
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:507
 #, python-format
 msgid "Black king at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� ರಾ�ನ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ ಸ�ನಿ�ನನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:509
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:508
 #, python-format
 msgid "Black king at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� ರಾ�ನ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ �ನ�ಯನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:510
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:509
 #, python-format
 msgid "Black king at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� ರಾ�ನ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ ��ದ�ರ�ಯನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:511
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:510
 #, python-format
 msgid "Black king at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� ರಾ�ನ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ ����ಯನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:512
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:511
 #, python-format
 msgid "Black king at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
 msgstr "%(start)s ನಲ�ಲಿನ �ಪ�ಪ� ರಾ�ನ� %(end)s ನಲ�ಲಿನ ಬಿಳಿ ರಾಣಿ/ಮ�ತ�ರಿಯನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯ�ತ�ತದ�"
 
 #. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in check
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:537
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:536
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
 msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
 
 #. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:539
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:538
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
 msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
 
 #. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:541
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:540
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
 msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
 
 #. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:543
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:542
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
 msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s"
 
 #. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in check
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:545
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:544
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
 msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
 
 #. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:547
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:546
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
 msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
 
 #. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:549
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:548
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
 msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
 
 #. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:551
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:550
 #, python-format
 msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
 msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s"
 
 #. Translators: Message displayed when a player wins. The %s is substituted with the winning player's name
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:582
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:581
 #, python-format
 msgid "%s wins"
 msgstr "%s ��ದ�ದಿದ�"
 
 #. Translators: Message displayed when a game is drawn
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:591
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:590
 msgid "Game is drawn"
 msgstr "��ವ� ಡ�ರಾ ��ಿದ�"
 
 #. Translators: Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:596
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:595
 msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
 msgstr "à²?ದà³?ರಾಳಿ à²?à³?à²?à³?â??ನಲà³?ಲಿದà³?ದಾರà³? à²?ದà³?ದರಿà²?ದ ನಡà³?ಸಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಿಲà³?ಲ (à²?à³?à²?à³?â??ಮà³?à²?à³?)"
 
 #. Translators: Message displayed when the game terminates due to a stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:599
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:598
 msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
 msgstr "à²?ದà³?ರಾಳಿಯà³? ನಡà³?ಸಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಿಲà³?ಲ (ಸà³?à²?à³?ಲà³?â??ಮà³?à²?à³?)"
 
 #. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:602
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:601
 msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
 msgstr ""
 "ಯಾವ�ದ� �ಾಯಿಯನ�ನ� ಹ�ಡ�ಯಲಾ�ಿಲ�ಲ �ಥವ ಹಿ�ದಿನ �ವತ�ತ� ನಡ��ಳಲ�ಲಿ ��ವಲ ಪದಾತಿಯನ�ನ� "
 "ನಡ�ಸಲಾ�ಿದ�"
 
 #. Translators: Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:605
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:604
 msgid "Opponent has run out of time"
 msgstr "�ದ�ರಾಳಿಯ ಸಮಯಾವ�ಾಶ ಮ��ಿದ� ಹ��ಿದ�"
 
 #. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:608
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:607
 msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
 msgstr "ಬ�ರ�ಡಿನ ��ದ� ಬ��ಯ ಸ�ಥಿತಿಯ� ಮ�ರ� ಬಾರಿ �ರ��ಿದ� (ಮ�ರ� ಬಾರಿಯ ಪ�ನರಾವರ�ತನ�)"
 
 #. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:611
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:610
 msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
 msgstr "ಯಾವ à²?à²?à²?ಾರನà³? à²?à³?à²?à³?â??ಮà³?à²?ನà³?ನà³? ಮಾಡಲà³? ಸಾಧà³?ಯವಿಲà³?ಲ (ಸಾà²?ಷà³?à²?à³? à²?ಾಯಿà²?ಳಿಲà³?ಲ)"
 
 #. Translators: Message displayed when the game ends due to the black player resigning
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:615
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:614
 msgid "The black player has resigned"
 msgstr "�ಪ�ಪ� �ಾಯಿಯ ���ಾರ ತ�ಯ�ಿಸಿದ�ದಾರ�"
 
 #. Translators: Message displayed when the game ends due to the white player resigning
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:618
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:617
 msgid "The white player has resigned"
 msgstr "ಬಿಳಿಯ �ಾಯಿಯ ���ಾರ ತ�ಯ�ಿಸಿದ�ದಾರ�"
 
 #. Translators: Message displayed when a game is abandoned
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:623
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:622
 msgid "The game has been abandoned"
 msgstr "��ವನ�ನ� ಸ�ಥ�ಿತ��ಳಿಸಲಾ�ಿದ�"
 
 #. Translators: Message displayed when the game ends due to a player dying
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:626
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:625
 msgid "One of the players has died"
 msgstr "�ಬ�ಬ ���ಾರನ� ಸತ�ತಿದ�ದಾನ�"
 
 #. Translators: Server Combo Box: Not connected to a server
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:115
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:117
 msgid "Disconnected"
 msgstr "ಸ�ಪರ�� �ಡಿದ� ಹಾ�ಲಾ�ಿದ�"
 
 #. Translators: Server Combo Box: Add new profile
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:120
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:122
 msgid "New profile..."
 msgstr "ಹ�ಸ ಪ�ರ�ಫ�ಲ�..."
 
 #. Translators: Available GGZ Tables: Table name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:180
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:182
 msgid "Table"
 msgstr "��ಬಲ�"
 
 #. Translators: Current GGZ Table: Seat name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:197
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:199
 msgid "Seat"
 msgstr "ಸ���"
 
 #. Translators: Current GGZ Table: Player name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:201
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:203
 msgid "Player"
 msgstr "���ಾರ"
 
 #. Translators: GGZ seat is occupied by a spectator
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:364
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:366
 #: ../libgames-support/games-dlg-players.c:171
 msgid "Spectator"
 msgstr "ನ�ಡ��"
 
 #. Translators: GGZ seat status: This seat is reserved. %s is replaced with
 #. the name of the player the seat is reserved for.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:373
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:375
 #, python-format
 msgid "Reserved for %s"
 msgstr "%s ರವರಿ�� �ಾದಿರಿಸಲಾ�ಿದ�"
 
 #. Translators: GGZ seat status: This seat is not taken
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:376
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:378
 msgid "Seat empty"
 msgstr "ಸà³?à²?à³?â?? à²?ಾಲಿಯಾà²?ಿದà³?"
 
 #. Translators: GGZ seat status: This seat contains an AI player.
 #. %s is replaced with the name of the AI.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:380
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:382
 #, python-format
 msgid "AI (%s)"
 msgstr "AI (%s)"
 
-#. Translators: The first file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:12
-msgid "chess-file|a"
+#. Translators: The first file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:11
+msgctxt "chess-file"
+msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#. Translators: The second file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:14
-msgid "chess-file|b"
+#. Translators: The second file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:13
+msgctxt "chess-file"
+msgid "b"
 msgstr "b"
 
-#. Translators: The third file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:16
-msgid "chess-file|c"
+#. Translators: The third file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:15
+msgctxt "chess-file"
+msgid "c"
 msgstr "c"
 
-#. Translators: The fourth file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:18
-msgid "chess-file|d"
+#. Translators: The fourth file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:17
+#| msgid "%d"
+msgctxt "chess-file"
+msgid "d"
 msgstr "d"
 
-#. Translators: The fifth file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:20
-msgid "chess-file|e"
+#. Translators: The fifth file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:19
+msgctxt "chess-file"
+msgid "e"
 msgstr "e"
 
-#. Translators: The sixth file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:22
-msgid "chess-file|f"
+#. Translators: The sixth file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:21
+msgctxt "chess-file"
+msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#. Translators: The seventh file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:24
-msgid "chess-file|g"
+#. Translators: The seventh file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:23
+msgctxt "chess-file"
+msgid "g"
 msgstr "g"
 
-#. Translators: The eigth file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:26
-msgid "chess-file|h"
+#. Translators: The eigth file on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:25
+msgctxt "chess-file"
+msgid "h"
 msgstr "h"
 
-#. Translators: The first rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:35
-msgid "chess-rank|1"
+#. Translators: The first rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:28
+#| msgctxt "number"
+#| msgid "1"
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#. Translators: The second rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:37
-msgid "chess-rank|2"
+#. Translators: The second rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:30
+#| msgctxt "number"
+#| msgid "2"
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#. Translators: The third rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:39
-msgid "chess-rank|3"
+#. Translators: The third rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:32
+#| msgctxt "number"
+#| msgid "3"
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#. Translators: The fourth rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:41
-msgid "chess-rank|4"
+#. Translators: The fourth rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:34
+#| msgctxt "number"
+#| msgid "4"
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#. Translators: The fifth rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:43
-msgid "chess-rank|5"
+#. Translators: The fifth rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:36
+#| msgctxt "number"
+#| msgid "5"
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#. Translators: The sixth rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:45
-msgid "chess-rank|6"
+#. Translators: The sixth rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:38
+#| msgctxt "number"
+#| msgid "6"
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "6"
 msgstr "6"
 
-#. Translators: The seventh rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:47
-msgid "chess-rank|7"
+#. Translators: The seventh rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:40
+#| msgctxt "number"
+#| msgid "7"
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#. Translators: The eigth rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:49
-msgid "chess-rank|8"
+#. Translators: The eigth rank on the chess board
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:42
+#| msgctxt "number"
+#| msgid "8"
+msgctxt "chess-rank"
+msgid "8"
 msgstr "8"
 
 #. Translators: The notation form of a pawn.
 #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Algebraic_chess_notation#Figurine_Algebraic_Notation for translations.
-#. Do not translate the 'chess-notation|' text.
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:61
-msgid "chess-notation|P"
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:46
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#. Translators: The notation form of a knight. Do not translate the 'chess-notation|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:63
-msgid "chess-notation|N"
+#. Translators: The notation form of a knight
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:48
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#. Translators: The notation form of a bishop. Do not translate the 'chess-notation|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:65
-msgid "chess-notation|B"
+#. Translators: The notation form of a bishop
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:50
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#. Translators: The notation form of a rook. Do not translate the 'chess-notation|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:67
-msgid "chess-notation|R"
+#. Translators: The notation form of a rook
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:52
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#. Translators: The notation form of a queen. Do not translate the 'chess-notation|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:69
-msgid "chess-notation|Q"
+#. Translators: The notation form of a queen
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:54
+#| msgctxt "card symbol"
+#| msgid "Q"
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "Q"
 msgstr "Q"
 
-#. Translators: The notation form of a king. Do not translate the 'chess-notation|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:71
-msgid "chess-notation|K"
+#. Translators: The notation form of a king
+#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:56
+#| msgctxt "card symbol"
+#| msgid "K"
+msgctxt "chess-notation"
+msgid "K"
 msgstr "K"
 
 #. Translators: Description of an AI player used in log window. %(name)s is replaced with
 #. the name of the AI player. %(game)s is replaced with the name of the game the AI player
 #. is in.
-#: ../glchess/src/lib/main.py:118
+#: ../glchess/src/lib/main.py:113
 #, python-format
 msgid "'%(name)s' in '%(game)s'"
 msgstr "'%(name)s', '%(game)s' ನಲ�ಲಿ"
 
 #. Translators: Name of the log that displays application events
-#: ../glchess/src/lib/main.py:451
+#: ../glchess/src/lib/main.py:423
 msgid "Application Log"
 msgstr "�ನ�ವಯದ ದಾ�ಲ�"
 
 #. FIXME: Should be in a dialog
 #. Translators: Text displayed on the command-line if an unknown argument is passed
-#: ../glchess/src/lib/main.py:695
+#: ../glchess/src/lib/main.py:667
 #, python-format
 msgid "Usage: %s [game]"
 msgstr "ಬಳ��: %s [��]"
 
 #. Translators: Name of a human versus AI game. The %s is replaced with the name of the AI player
-#: ../glchess/src/lib/main.py:706
+#: ../glchess/src/lib/main.py:678
 #, python-format
 msgid "Human versus %s"
 msgstr "ಮನ�ಷ�ಯ ಹಾ�� %s ನಡ�ವ�"
 
 #. FIXME: Isn't this done by bug-buddy?
-#: ../glchess/src/lib/main.py:720
+#: ../glchess/src/lib/main.py:692
 msgid ""
 "glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org\n";
 "Debug output:"
@@ -5020,19 +5581,19 @@ msgstr ""
 "ಮಾಡಿ\n"
 "ಡà³?ಬà²?à³? à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³?:"
 
-#: ../glchess/src/lib/main.py:737 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:488
+#: ../glchess/src/lib/main.py:709 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:473
 msgid "Save game before closing?"
 msgstr "��ವನ�ನ� ಮ�����ವ ಮ�ದಲ� �ಳಿಸಬ���?"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:50
 msgid "glChess"
 msgstr "à²?ಿà²?ಲà³?â??à²?à³?ಸà³?"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:59
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:53
 msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
 msgstr "ಹ���� 2005-2008 Robert Ancell (ಹಾ�� ��ಡ��� ನ�ಡಿದವರ�)"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:60
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:54
 msgid ""
 "The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
 "\n"
@@ -5044,8 +5605,8 @@ msgstr ""
 
 #. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
 #. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:69
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:52
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:63
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:49
 #, python-format
 msgid ""
 "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
@@ -5058,9 +5619,9 @@ msgstr ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:73
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:56
-#: ../libgames-support/games-stock.c:412
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:67
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:53
+#: ../libgames-support/games-stock.c:414
 #, c-format, python-format
 msgid ""
 "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
@@ -5073,9 +5634,9 @@ msgstr ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:77
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:60
-#: ../libgames-support/games-stock.c:417
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:71
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:57
+#: ../libgames-support/games-stock.c:419
 #, c-format, python-format
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
@@ -5086,54 +5647,54 @@ msgstr ""
 "%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:89
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:71
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:83
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:68
 #, python-format
 msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
 msgstr "ದತ�ತಾ�ಶ �ಡತ��ಶ %(dir)s �ನ�ನ� ರ�ಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ: %(error)s"
 
 #. Translators: GGZ disconnection error when the supplied password is incorrect
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:212
+#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:205
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "ತಪ�ಪಾದ ��ಪ�ತಪದ"
 
 #. Translators: GGZ disconnection error when the selected account is already in use
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:218
+#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:211
 msgid "Account in use"
 msgstr "ಬಳ��ಯಲ�ಲಿರ�ವ �ಾತ�"
 
 #. Translators: GGZ disconnection error when the network link has broken. %s is the system provided error
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:464
+#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:457
 #, python-format
 msgid "Connection closed: %s"
 msgstr "ಸ�ಪರ��ವನ�ನ� ತಪ�ಪಿಸಲಾ�ಿದ�: %s"
 
 #. Translators: GGZ disconnection error when a password was required for the selected account
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:605
+#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:598
 msgid "A password is required"
 msgstr "��ದ� ��ಪ�ತಪದದ ��ತ�ಯವಿದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/network.py:306
+#: ../glchess/src/lib/network.py:309
 msgid "Disconnected from server"
 msgstr "ಪರಿ�ಾರ�ದಿ�ದ ಸ�ಪರ�� �ಡಿದ� ಹ��ಿದ�"
 
-#: ../glchess/src/lib/network.py:356
+#: ../glchess/src/lib/network.py:359
 msgid "No description"
 msgstr "ಯಾವ�ದ� ವಿವರಣ� �ಲ�ಲ"
 
-#: ../glines/glines.c:88 ../gnomine/gnomine.c:100
+#: ../glines/glines.c:88 ../gnomine/gnomine.c:101
 #: ../same-gnome/same-gnome.c:54
 msgctxt "board size"
 msgid "Small"
 msgstr "�ಿ���ದಾದ"
 
-#: ../glines/glines.c:89 ../gnomine/gnomine.c:101
+#: ../glines/glines.c:89 ../gnomine/gnomine.c:102
 #: ../same-gnome/same-gnome.c:55
 msgctxt "board size"
 msgid "Medium"
 msgstr "ಮಧ�ಯಮ"
 
-#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:102
+#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:103
 #: ../same-gnome/same-gnome.c:56
 msgctxt "board size"
 msgid "Large"
@@ -5190,13 +5751,13 @@ msgstr "�� ಮ��ಿದಿದ�!"
 msgid "You can't move there!"
 msgstr "ನ�ವ� �ಲ�ಲಿ�� ನಡ�ಸ�ವ�ತಿಲ�ಲ!"
 
-#: ../glines/glines.c:1206 ../glines/glines.c:1210 ../glines/glines.c:1212
-#: ../glines/glines.c:1809 ../glines/glines.c:1841
+#: ../glines/glines.c:1207 ../glines/glines.c:1211 ../glines/glines.c:1213
+#: ../glines/glines.c:1813 ../glines/glines.c:1845
 #: ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
 msgid "Five or More"
 msgstr "�ದ� �ಥವ ಹ����ಿನ"
 
-#: ../glines/glines.c:1215
+#: ../glines/glines.c:1216
 msgid ""
 "GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
 "\n"
@@ -5206,36 +5767,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ಫà³?ವà³?â?? à²?ರà³? ಮà³?ರà³? à²?ನà³?ನà³?ವà³?ದà³? GNOME à²?à²?à²?ಳ à²?à²?ದà³? ಭಾà²?ವಾà²?ಿದà³?."
 
-#: ../glines/glines.c:1445
+#: ../glines/glines.c:1446
 msgid "Five or More Preferences"
 msgstr "ಫà³?ವà³?â?? à²?ರà³? ಮà³?ರà³? à²?ದà³?ಯತà³?à²?ಳà³?"
 
-#: ../glines/glines.c:1465
+#: ../glines/glines.c:1466
 msgid "Themes"
 msgstr "ಥ�ಮ��ಳ�"
 
-#: ../glines/glines.c:1473
+#: ../glines/glines.c:1474
 msgid "_Image:"
 msgstr "�ಿತ�ರ(_I):"
 
-#: ../glines/glines.c:1484
+#: ../glines/glines.c:1485
 msgid "B_ackground color:"
 msgstr "ಹಿನ�ನಲ�ಯ ಬಣ�ಣ(_a):"
 
-#: ../glines/glines.c:1499
+#: ../glines/glines.c:1500
 msgid "Board Size"
 msgstr "ಬ�ರ�ಡಿನ �ಾತ�ರ"
 
-#: ../glines/glines.c:1518
+#: ../glines/glines.c:1519
 msgctxt "preferences"
 msgid "General"
 msgstr "ಸಾಮಾನ�ಯ"
 
-#: ../glines/glines.c:1524
+#: ../glines/glines.c:1525
 msgid "_Use fast moves"
 msgstr "ವ��ದ ನಡ��ಳನ�ನ� ಬಳಸ�(_U)"
 
-#: ../glines/glines.c:1870
+#: ../glines/glines.c:1874
 msgid "Next:"
 msgstr "ಮ��ದಿನ:"
 
@@ -5349,13 +5910,13 @@ msgstr "�ರಡನ� ���ಾರ ಮ���"
 
 #: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:370
 #: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:446
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:13 ../gnometris/tetris.cpp:777
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:13 ../gnometris/tetris.cpp:744
 msgid "Move left"
 msgstr "�ಡ���� ನಡ�ಸ�"
 
 #: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:371
 #: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:447
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:14 ../gnometris/tetris.cpp:778
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:14 ../gnometris/tetris.cpp:745
 msgid "Move right"
 msgstr "ಬಲ���� ನಡ�ಸ�"
 
@@ -5401,7 +5962,7 @@ msgstr "%s ನ ��ದ� �ಾಲಬ�ಧ ������ ಸ�ಸ�
 msgid "It's a draw!"
 msgstr "ಡ�ರಾ ��ಿದ�!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:583 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:449
+#: ../gnect/src/main.c:583 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:435
 msgid "You win!"
 msgstr "ನ�ವ� ��ದ�ದಿದ�ದ�ರಿ!"
 
@@ -5497,8 +6058,8 @@ msgstr "ಮ�ರನ�ಯ ಹ�ತ"
 msgid "Four-in-a-Row Preferences"
 msgstr "ಫ�ರ�-�ನ�-�-ರ� �ದ�ಯತ��ಳ�"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:333 ../gnobots2/properties.c:558
-#: ../iagno/properties.c:528
+#: ../gnect/src/prefs.c:333 ../gnobots2/properties.c:530
+#: ../iagno/properties.c:528 ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:1
 msgid "Appearance"
 msgstr "���ರಿ��"
 
@@ -5517,7 +6078,7 @@ msgstr "ಶಬ�ಧ ಮಾಡ�ವಿ��ಯನ�ನ� ಶ��ತ��
 
 #. keyboard tab
 #: ../gnect/src/prefs.c:366 ../gnibbles/preferences.c:436
-#: ../gnobots2/properties.c:565 ../gnometris/tetris.cpp:769
+#: ../gnobots2/properties.c:537 ../gnometris/tetris.cpp:736
 msgid "Keyboard Controls"
 msgstr "��ಲಿಮಣ� ನಿಯ�ತ�ರಣ�ಳ�"
 
@@ -5630,28 +6191,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ದಯವಿ���� ನಿಮ�ಮ ನಿಬಲ�ಸ� �ನ�ಸ�ಥಾಪನ�ಯನ�ನ� ಪರ���ಷಿಸಿ"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:618
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:619
 msgid "Nibbles Scores"
 msgstr "ನಿಬಲ�ಸ� ����ಳ�"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:621
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:622
 msgid "Speed:"
 msgstr "ವ��:"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:626 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:223
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1237 ../gnotski/gnotski.c:840
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:627 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:224
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1239 ../gnotski/gnotski.c:842
 #: ../gtali/gyahtzee.c:203 ../mahjongg/mahjongg.c:668 ../same-gnome/ui.c:193
 msgid "Congratulations!"
 msgstr "ಶ�ಭಾಷಯ�ಳ�!"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:627 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:224
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1238 ../gnotski/gnotski.c:841
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:628 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:225
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1240 ../gnotski/gnotski.c:843
 #: ../gtali/gyahtzee.c:204 ../mahjongg/mahjongg.c:669 ../same-gnome/ui.c:194
 msgid "Your score is the best!"
 msgstr "ನಿಮ�ಮ ���ವ� �ತ�ಯ�ತ�ತಮವಾ�ಿದ�!"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:628 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:225
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1239 ../gnotski/gnotski.c:842
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:629 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:226
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1241 ../gnotski/gnotski.c:844
 #: ../gtali/gyahtzee.c:205 ../mahjongg/mahjongg.c:670 ../same-gnome/ui.c:195
 msgid "Your score has made the top ten."
 msgstr "ನಿಮ�ಮ ���ವ� ಮ�ದಲ ಹತ�ತ �ನರ ����ಳಲ�ಲಿ ��ದಾ�ಿದ�."
@@ -5660,9 +6221,9 @@ msgstr "ನಿಮ�ಮ ���ವ� ಮ�ದಲ ಹತ�ತ �ನರ �
 msgid "Guide a worm around a maze"
 msgstr "��ದ� ಹ�ಳ�ವನ�ನ� ���ರವ�ಯ�ಹದಲ�ಲಿ ನಡ�ಯಲ� ದಾರಿ ತ�ರಿಸಿ"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:244
-#: ../gnibbles/main.c:248 ../gnibbles/main.c:250 ../gnibbles/main.c:872
-#: ../gnibbles/main.c:990 ../gnibbles/main.c:1053
+#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:243
+#: ../gnibbles/main.c:247 ../gnibbles/main.c:249 ../gnibbles/main.c:871
+#: ../gnibbles/main.c:989 ../gnibbles/main.c:1053
 msgid "Nibbles"
 msgstr "ನಿಬಲ�ಸ�"
 
@@ -5733,7 +6294,7 @@ msgid "Key to use for motion up."
 msgstr "ಮ�ಲ���� ನಡ�ಸಲ� ಬಳಸಬ��ಿರ� ��ಲಿ."
 
 #: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:449
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:12 ../gnometris/tetris.cpp:779
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:12 ../gnometris/tetris.cpp:746
 msgid "Move down"
 msgstr "��ಳ���� ನಡ�ಸ�"
 
@@ -5781,47 +6342,47 @@ msgstr "ಹ�ಲ�ವ �ಲನ�ಯನ�ನ� ಬಳಸಿ"
 msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
 msgstr "ಹ�ಲ�ವ �ಲನ�ಯನ�ನ� ಬಳಸಿ (��ದರ�, ��ವಲ �ಡ �ಥವ ಬಲ���� ಮಾತ�ರ)."
 
-#: ../gnibbles/main.c:67
+#: ../gnibbles/main.c:66
 msgctxt "game speed"
 msgid "Beginner"
 msgstr "�ಲಿ�ಾ �ರ�ಭಿ�"
 
-#: ../gnibbles/main.c:68
+#: ../gnibbles/main.c:67
 msgctxt "game speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "ನಿಧಾನ"
 
-#: ../gnibbles/main.c:69
+#: ../gnibbles/main.c:68
 msgctxt "game speed"
 msgid "Medium"
 msgstr "ಮಧ�ಯಮ"
 
-#: ../gnibbles/main.c:70
+#: ../gnibbles/main.c:69
 msgctxt "game speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "ವ��"
 
-#: ../gnibbles/main.c:71
+#: ../gnibbles/main.c:70
 msgctxt "game speed"
 msgid "Beginner with Fakes"
 msgstr "�ಲಿ�ಾ �ರ�ಭಿ� ನ�ಲ��ಳ��ದಿ��"
 
-#: ../gnibbles/main.c:72
+#: ../gnibbles/main.c:71
 msgctxt "game speed"
 msgid "Slow with Fakes"
 msgstr "ನಿಧಾನ ವ��ದಲ�ಲಿ ನ�ಲ��ಳ��ದಿ��"
 
-#: ../gnibbles/main.c:73
+#: ../gnibbles/main.c:72
 msgctxt "game speed"
 msgid "Medium with Fakes"
 msgstr "ಮಧ�ಯಮ ವ��ದಲ�ಲಿ ನ�ಲ��ಳ��ದಿ��"
 
-#: ../gnibbles/main.c:74
+#: ../gnibbles/main.c:73
 msgctxt "game speed"
 msgid "Fast with Fakes"
 msgstr "ವ��ವಾ�ಿ ನ�ಲ��ಳ��ದಿ��"
 
-#: ../gnibbles/main.c:256
+#: ../gnibbles/main.c:255
 msgid ""
 "A worm game for GNOME.\n"
 "\n"
@@ -5831,13 +6392,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ನಿಬಲ�ಸ� �ನ�ನ�ವ�ದ� GNOME ���ಳ ��ದ� ಭಾ�ವಾ�ಿದ�."
 
-#: ../gnibbles/main.c:643
+#: ../gnibbles/main.c:642
 #, c-format
 msgid "Game over! The game has been won by %s!"
 msgstr "��ವ� ಮ��ಿದಿದ�! ��ದಲ�ಲಿ %s ��ದ�ದಿದ�ದಾರ�!"
 
 #. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
-#: ../gnibbles/main.c:1004
+#: ../gnibbles/main.c:1003
 msgid "A worm game for GNOME."
 msgstr "GNOME ನಲ�ಲಿರ�ವ ��ದ� ಹ�ಳ�ವಿನ ��."
 
@@ -5874,7 +6435,7 @@ msgid "_Enable fake bonuses"
 msgstr "ನà²?ಲಿ ಬà³?ನಸà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಶà²?à³?ತà²?à³?ಳಿಸà³?(_E)"
 
 #. starting level
-#: ../gnibbles/preferences.c:350 ../gnometris/tetris.cpp:679
+#: ../gnibbles/preferences.c:350 ../gnometris/tetris.cpp:643
 msgid "_Starting level:"
 msgstr "�ರ�ಭದ ಹ�ತ(_S):"
 
@@ -5923,13 +6484,13 @@ msgstr "ಹ�ಳ %d:"
 msgid "Game over!"
 msgstr "�� ಮ��ಿದಿದ�!"
 
-#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:199 ../gnotski/gnotski.c:815
+#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:817
 msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
 msgstr "�ತ�ತಮವಾದ ��, �ದರ� ದ�ರದ�ಷ��ವಶಾತ� ನಿಮ�ಮ ����ಳ� ಮ�ದಲ ಹತ�ತ� �ನರ ����ಳಲ�ಲಿ ��ದ� ��ಿಲ�ಲ."
 
 #. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnomine/gnomine.c:201 ../gnotski/gnotski.c:817
-#: ../libgames-support/games-stock.c:321 ../same-gnome/ui.c:176
+#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:819
+#: ../libgames-support/games-stock.c:323 ../same-gnome/ui.c:176
 msgid "_New Game"
 msgstr "ಹ�ಸ ��(_N)"
 
@@ -5951,95 +6512,95 @@ msgstr ""
 "�ದರ� �ದನ�ನ� ಮತ�ತ�ಮ�ಮ� ಮಾಡಬಲ�ಲಿರ�ನ�?"
 
 #. This should never happen.
-#: ../gnobots2/game.c:1252
+#: ../gnobots2/game.c:1248
 msgid "There are no teleport locations left!!"
 msgstr "��ಲಿಪ�ರ��� ಮಾಡಲ� ಯಾವ�ದ� ಸ�ಥಳ�ಳ� �ಳಿದಿಲ�ಲ!!"
 
-#: ../gnobots2/game.c:1280
+#: ../gnobots2/game.c:1276
 msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
 msgstr "��ಲಿಪ�ರ��� ಮಾಡಲ� ಯಾವ�ದ� ಸ�ರ��ಷಿತ ಸ�ಥಳ�ಳಿಲ�ಲ!!"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:86
+#: ../gnobots2/gnobots.c:85
 msgid "Set game scenario"
 msgstr "��ದ ದ�ಶ�ಯವನ�ನ� �ಣಿ��ಳಿಸಿ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:88
+#: ../gnobots2/gnobots.c:87
 msgid "Set game configuration"
 msgstr "��ದ ಸ�ರ�ನ�ಯನ�ನ� �ಣಿ��ಳಿಸ�"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:90 ../gnobots2/gnobots.c:92
+#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnobots2/gnobots.c:91
 msgid "Initial window position"
 msgstr "ವಿ�ಡ�ದ �ರ�ಭಿ� ಸ�ಥಾನ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:90 ../gnomine/gnomine.c:957 ../gnomine/gnomine.c:965
+#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:991 ../gnomine/gnomine.c:999
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:399 ../gnotski/gnotski.c:467
-#: ../iagno/gnothello.c:147
+#: ../iagno/gnothello.c:146
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:92 ../gnomine/gnomine.c:959 ../gnomine/gnomine.c:967
+#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:993 ../gnomine/gnomine.c:1001
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:401 ../gnotski/gnotski.c:469
-#: ../iagno/gnothello.c:149
+#: ../iagno/gnothello.c:148
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:97
+#: ../gnobots2/gnobots.c:96
 msgid "Classic robots"
 msgstr "à²?à³?ಲಾಸಿà²?à³? ರà³?ಬà³?à²?à³?ಸà³?â??"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:98
+#: ../gnobots2/gnobots.c:97
 msgid "Classic robots with safe moves"
 msgstr "ಸà³?ರà²?à³?ಷಿತ ನಡà³?à²?ಳನà³?ನà³? ಹà³?à²?ದಿದ à²?à³?ಲಾಸಿà²?à³? ರà³?ಬà³?à²?à³?ಸà³?â??"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:99
+#: ../gnobots2/gnobots.c:98
 msgid "Classic robots with super-safe moves"
 msgstr "à²?ತà³?ಯà²?ತ-ಸà³?ರà²?à³?ಷಿತ ನಡà³?à²?ಳನà³?ನà³? ಹà³?à²?ದಿದ à²?à³?ಲಾಸಿà²?à³? ರà³?ಬà³?à²?à³?ಸà³?â??"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:100
+#: ../gnobots2/gnobots.c:99
 msgid "Nightmare"
 msgstr "ನà³?à²?à³?â??ಮà³?ರà³?"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:101
+#: ../gnobots2/gnobots.c:100
 msgid "Nightmare with safe moves"
 msgstr "ಸà³?ರà²?à³?ಷಿತ ನಡà³?à²?ಳನà³?ನà³? ಹà³?à²?ದಿದ ನà³?à²?à³?â??ಮà³?ರà³?"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:102
+#: ../gnobots2/gnobots.c:101
 msgid "Nightmare with super-safe moves"
 msgstr "à²?ತà³?ಯà²?ತ-ಸà³?ರà²?à³?ಷಿತ ನಡà³?à²?ಳನà³?ನà³? ಹà³?à²?ದಿದ ನà³?à²?à³?â??ಮà³?ರà³?"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:103
+#: ../gnobots2/gnobots.c:102
 msgid "Robots2"
 msgstr "ರà³?ಬà³?à²?à³?ಸà³?â??2"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:104
+#: ../gnobots2/gnobots.c:103
 msgid "Robots2 with safe moves"
 msgstr "ಸà³?ರà²?à³?ಷಿತ ನಡà³?à²?ಳನà³?ನà³? ಹà³?à²?ದಿದ ರà³?ಬà³?à²?à³?ಸà³?â??2"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:105
+#: ../gnobots2/gnobots.c:104
 msgid "Robots2 with super-safe moves"
 msgstr "à²?ತà³?ಯà²?ತ-ಸà³?ರà²?à³?ಷಿತ ನಡà³?à²?ಳನà³?ನà³? ಹà³?à²?ದಿದ ರà³?ಬà³?à²?à³?ಸà³?â??2"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:106
+#: ../gnobots2/gnobots.c:105
 msgid "Robots2 easy"
 msgstr "ರà³?ಬà³?à²?à³?ಸà³?â??2 ಸà³?ಲಭ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:107
+#: ../gnobots2/gnobots.c:106
 msgid "Robots2 easy with safe moves"
 msgstr "ಸà³?ರà²?à³?ಷಿತ ನಡà³?à²?ಳನà³?ನà³? ಹà³?à²?ದಿದ ರà³?ಬà³?à²?à³?ಸà³?â??2 ಸà³?ಲಭ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:108
+#: ../gnobots2/gnobots.c:107
 msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
 msgstr "à²?ತà³?ಯà²?ತ-ಸà³?ರà²?à³?ಷಿತ ನಡà³?à²?ಳನà³?ನà³? ಹà³?à²?ದಿದ ರà³?ಬà³?à²?à³?ಸà³?â??2 ಸà³?ಲಭ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:109
+#: ../gnobots2/gnobots.c:108
 msgid "Robots with safe teleport"
 msgstr "ಸà³?ರà²?à³?ಷಿತ à²?à³?ಲಿಪà³?ರà³?à²?ನà³?ನà³? ಹà³?à²?ದಿದ ರà³?ಬà³?à²?à³?ಸà³?â??"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:110
+#: ../gnobots2/gnobots.c:109
 msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
 msgstr "ಸà³?ರà²?à³?ಷಿತ ನಡà³?à²?ಳà³?à²?ದಿà²?ಿನ ಸà³?ರà²?à³?ಷಿತ à²?à³?ಲಿಪà³?ರà³?à²?ನà³?ನà³? ಹà³?à²?ದಿದ ರà³?ಬà³?à²?à³?ಸà³?â??"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:111
+#: ../gnobots2/gnobots.c:110
 msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
 msgstr "à²?ತà³?ಯà²?ತ-ಸà³?ರà²?à³?ಷಿತ ನಡà³?à²?ಳà³?à²?ದಿà²?ಿನ ಸà³?ರà²?à³?ಷಿತ à²?à³?ಲಿಪà³?ರà³?à²?ನà³?ನà³? ಹà³?à²?ದಿದ ರà³?ಬà³?à²?à³?ಸà³?â??"
 
@@ -6061,11 +6622,11 @@ msgstr ""
 "ಯಾವ�ದ� ಮಾನ�ಯ ಸ�ರ�ನಾ �ಡತ�ಳನ�ನ� ಪತ�ತ� ಮಾಡಲ� ಪ�ರ���ರಾ� ರ�ಬ���ಸಿನಿ�ದ ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ. � "
 "ಪ�ರ���ರಾ� ಸರಿಯಾ�ಿ �ನ�ಸ�ಥಾಪಿ���ಡಿದಿಯ� ��ದ� ದಯವಿ���� ಪರ���ಷಿಸಿ."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:343
+#: ../gnobots2/gnobots.c:340
 msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
 msgstr "��ಲವ� ��ರಾಫಿ��ಸ� �ಡತ�ಳ� �ಾಣ�ಯಾ�ಿವ� �ಥವ ಭ�ರಷ�����ಡಿವ�."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:345
+#: ../gnobots2/gnobots.c:342
 msgid ""
 "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
@@ -6089,96 +6650,86 @@ msgstr ""
 "ಹ�ರಡಿಸ�."
 
 #: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:5
-msgid "Enable splats"
-msgstr "�ರ��ವ�ದನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸ�"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6
-msgid "Enable splats. Play a sound and show a \"Splat!\" on the screen."
-msgstr ""
-"�ರ��ವ�ದನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸ�. ��ದ� ಶಬ�ಧವನ�ನ� ಹ�ರಡಿಸ� ಹಾ�� ತ�ರ�ಯ ಮ�ಲ� ��ದ� \"�ರ��!\" "
-"�ನ�ನ� ತ�ರಿಸ�."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7
 msgid "Game type"
 msgstr "��ದ ಬ��"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6
 msgid "Game type. The name of the game variation to use."
 msgstr "��ದ ಬ��. ಬಳಸಲ� ��ದ ಬದಲಾವಣ��ಳ ಹ�ಸರ�."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:580
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:552
 msgid "Key to hold"
 msgstr "ತಡ�ಹಿಡಿಯ�ವ ��ಲಿ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:576
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:548
 msgid "Key to move E"
 msgstr "E ನತ�ತ ನಡ�ಸ�ವ ��ಲಿ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:573
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:545
 msgid "Key to move N"
 msgstr "N ನತ�ತ ನಡ�ಸ�ವ ��ಲಿ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:574
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:546
 msgid "Key to move NE"
 msgstr "NE ನತ�ತ ನಡ�ಸ�ವ ��ಲಿ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:572
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:544
 msgid "Key to move NW"
 msgstr "NW ನತ�ತ ನಡ�ಸ�ವ ��ಲಿ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:578
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:550
 msgid "Key to move S"
 msgstr "S ನತ�ತ ನಡ�ಸ�ವ ��ಲಿ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:579
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:551
 msgid "Key to move SE"
 msgstr "SE ನತ�ತ ನಡ�ಸ�ವ ��ಲಿ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:577
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:549
 msgid "Key to move SW"
 msgstr "SW ನತ�ತ ನಡ�ಸ�ವ ��ಲಿ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:575
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:547
 msgid "Key to move W"
 msgstr "W ನತ�ತ ನಡ�ಸ�ವ ��ಲಿ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:581
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:553
 msgid "Key to teleport"
 msgstr "��ಲಿಪ�ರ��� ಮಾಡಲ� ��ಲಿ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19 ../gnobots2/properties.c:582
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:554
 msgid "Key to teleport randomly"
 msgstr "ಮನಬ�ದ�ತ� ��ಲಿಪ�ರ��� ಮಾಡಲ� ��ಲಿ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20 ../gnobots2/properties.c:583
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:555
 msgid "Key to wait"
 msgstr "�ಾಯ�ವ ��ಲಿ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19
 msgid "Robot image theme"
 msgstr "ಯ�ತ�ರಮಾನವರ �ಿತ�ರದ ವಿನ�ಯಾಸ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20
 msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
 msgstr "ಯ�ತ�ರಮಾನವನ �ಿತ�ರದ ವಿನ�ಯಾಸ. ಯ�ತ�ರಮಾನವರಿ�ಾ�ಿ ಬಳಸಬ��ಿರ�ವ ವಿನ�ಯಾಸದ �ಿತ�ರ�ಳ�."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
 msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
 msgstr "�ಪ�ರಣ ಪ���ಿಯನ�ನ� ತ�ರಿಸ�. �ಪ�ರಣ ಪ���ಿ�ಳಿ�ಾ�ಿ ��ದ� ರ�ಢಿಯಲ�ಲಿರ�ವ �ಯ���."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
 msgid "The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
 msgstr ""
 "��ದ�ಡ� ನಿಲ�ಲಿಸಲ� ಬಳಸಲಾ��ವ ��ಲಿಯ ಹ�ಸರ�. � ಹ�ಸರ� ��ದ� ರ�ಢಿಯಲ�ಲಿರ�ವ x ��ಲಿಯ "
 "ಹ�ಸರಾ�ಿರ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
 msgid "The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
 msgstr ""
 "ಪ�ರ�ವ���� ನಡ�ಸಲ� ಬಳಸಲಾ��ವ ��ಲಿಯ ಹ�ಸರ�. � ಹ�ಸರ� ��ದ� ರ�ಢಿಯಲ�ಲಿರ�ವ x ��ಲಿಯ "
 "ಹ�ಸರಾ�ಿರ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
 "name."
@@ -6186,7 +6737,7 @@ msgstr ""
 "�ತ�ತರ-ಪ�ರ�ವ���� ನಡ�ಸಲ� ಬಳಸಲಾ��ವ ��ಲಿಯ ಹ�ಸರ�. � ಹ�ಸರ� ��ದ� ರ�ಢಿಯಲ�ಲಿರ�ವ x ��ಲಿಯ "
 "ಹ�ಸರಾ�ಿರ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
 msgid ""
 "The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
 "name."
@@ -6194,13 +6745,13 @@ msgstr ""
 "�ತ�ತರ-ಪಶ��ಿಮ���� ನಡ�ಸಲ� ಬಳಸಲಾ��ವ ��ಲಿಯ ಹ�ಸರ�. � ಹ�ಸರ� ��ದ� ರ�ಢಿಯಲ�ಲಿರ�ವ x ��ಲಿಯ "
 "ಹ�ಸರಾ�ಿರ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
 msgid "The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
 msgstr ""
 "ದ��ಷಿಣ���� ನಡ�ಸಲ� ಬಳಸಲಾ��ವ ��ಲಿಯ ಹ�ಸರ�. � ಹ�ಸರ� ��ದ� ರ�ಢಿಯಲ�ಲಿರ�ವ x ��ಲಿಯ "
 "ಹ�ಸರಾ�ಿರ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
 msgid ""
 "The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
 "name."
@@ -6208,7 +6759,7 @@ msgstr ""
 "ದ��ಷಿಣ-ಪ�ರ�ವ���� ನಡ�ಸಲ� ಬಳಸಲಾ��ವ ��ಲಿಯ ಹ�ಸರ�. � ಹ�ಸರ� ��ದ� ರ�ಢಿಯಲ�ಲಿರ�ವ x ��ಲಿಯ "
 "ಹ�ಸರಾ�ಿರ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
 msgid ""
 "The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
 "name."
@@ -6216,19 +6767,19 @@ msgstr ""
 "ದ��ಷಿಣ-ಪಶ��ಿಮ���� ನಡ�ಸಲ� ಬಳಸಲಾ��ವ ��ಲಿಯ ಹ�ಸರ�. � ಹ�ಸರ� ��ದ� ರ�ಢಿಯಲ�ಲಿರ�ವ x ��ಲಿಯ "
 "ಹ�ಸರಾ�ಿರ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
 msgid "The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
 msgstr ""
 "ದ��ಷಿಣ���� ನಡ�ಸಲ� ಬಳಸಲಾ��ವ ��ಲಿಯ ಹ�ಸರ�. � ಹ�ಸರ� ��ದ� ರ�ಢಿಯಲ�ಲಿರ�ವ x ��ಲಿಯ "
 "ಹ�ಸರಾ�ಿರ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
 msgid "The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
 msgstr ""
 "ಪಶ��ಿಮ���� ನಡ�ಸಲ� ಬಳಸಲಾ��ವ ��ಲಿಯ ಹ�ಸರ�. � ಹ�ಸರ� ��ದ� ರ�ಢಿಯಲ�ಲಿರ�ವ x ��ಲಿಯ "
 "ಹ�ಸರಾ�ಿರ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
 msgid ""
 "The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key "
 "name."
@@ -6236,7 +6787,7 @@ msgstr ""
 "ಮನಬ�ದ�ತ� ��ಲಿಪ�ರ��� ಮಾಡಲ� ಬಳಸಲಾ��ವ ��ಲಿಯ ಹ�ಸರ� � ಹ�ಸರ� ��ದ� ರ�ಢಿಯಲ�ಲಿರ�ವ x "
 "��ಲಿಯ ಹ�ಸರಾ�ಿರ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
 msgid ""
 "The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
 "standard X key name."
@@ -6244,15 +6795,15 @@ msgstr ""
 "ಸ�ರ��ಷಿತವಾ�ಿ ��ಲಿಪ�ರ��� ಮಾಡಲ� (ಲಭ�ಯವಿದ�ದಲ�ಲಿ) ಬಳಸಲಾ��ವ ��ಲಿಯ ಹ�ಸರ�. � ಹ�ಸರ� ��ದ� "
 "ರ�ಢಿಯಲ�ಲಿರ�ವ x ��ಲಿಯ ಹ�ಸರಾ�ಿರ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
 msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
 msgstr "�ಾಯಲ� ಬಳಸಬ��ಿರ�ವ ��ಲಿಯ ಹ�ಸರ�. � ಹ�ಸರ� ��ದ� ರ�ಢಿಯಲ�ಲಿರ�ವ x ��ಲಿಯ ಹ�ಸರಾ�ಿರ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
 msgid "Use safe moves"
 msgstr "ಸ�ರ��ಷಿತ ನಡ��ಳನ�ನ� ಬಳಸಿ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
 msgid ""
 "Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
 "due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
@@ -6263,11 +6814,11 @@ msgstr ""
 "ಪ�ರಯತ�ನಿಸಿದಾ� ನಿಮ�ಮಲ�ಲಿ �ನ�ನ� ಸಹ ಸ�ರ��ಷಿತ ನಡ��ಳ� ಲಭ�ಯವಿದ�ದಲ�ಲಿ, ನಿಮ�� ಮ��ದ�ವರ�ಯಲ� "
 "�ನ�ಮತಿಸ�ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:39
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
 msgid "Use super safe moves"
 msgstr "�ತ�ಯ�ತ ಸ�ರ��ಷಿತ ನಡ��ಳನ�ನ� ಬಳಸಿ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:40
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38
 msgid ""
 "Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
 "the only option is to teleport out."
@@ -6275,7 +6826,7 @@ msgstr ""
 "�ತ�ಯ�ತ ಸ�ರ��ಷಿತ ನಡ��ಳನ�ನ� ಬಳಸಿ. ಯಾವ�ದ� ಸ�ರ��ಷಿತ ನಡ��ಳ� �ಲ�ಲದ� ��ವಲ ��ಲಿಪ�ರ��� ಮಾಡ�ವ "
 "��ದ� �ಯ��� �ಳಿದಿದ�ದಾ� ���ಾರರಿ�� ����ರಿ�� ನ�ಡಲಾ��ತ�ತದ�."
 
-#: ../gnobots2/graphics.c:155 ../iagno/gnothello.c:416
+#: ../gnobots2/graphics.c:155 ../iagno/gnothello.c:415
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
 msgstr "'%s' ಪಿà²?à³?ಸà³?â??ಮà³?ಯಾಪà³? à²?ಡತವà³? à²?à²?ಡà³? ಬà²?ದಿಲà³?ಲ\n"
@@ -6318,112 +6869,104 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ರà³?ಬà³?à²?à³?ಸà³?â?? à²?ನà³?ನà³?ವà³?ದà³? GNOME à²?à²?à²?ಳ à²?à²?ದà³? ಭಾà²?ವಾà²?ಿದà³?."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:335
+#: ../gnobots2/properties.c:316
 msgid "classic robots"
 msgstr "��ಲಾಸಿ�� ರ�ಬ�����"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:336
+#: ../gnobots2/properties.c:317
 msgid "robots2"
 msgstr "ರ�ಬ�����2"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:337
+#: ../gnobots2/properties.c:318
 msgid "robots2 easy"
 msgstr "ರ�ಬ�����2 ಸ�ಲಭ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:338
+#: ../gnobots2/properties.c:319
 msgid "robots with safe teleport"
 msgstr "ಸ�ರ��ಷಿತ ��ಲಿಪ�ರ�ಡಿನ��ದಿ�ಿನ ರ�ಬ����ಳ�"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:339
+#: ../gnobots2/properties.c:320
 msgid "nightmare"
 msgstr "ನà³?à²?à³?â??ಮà³?ರà³?"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:378
+#: ../gnobots2/properties.c:359
 msgid "robots"
 msgstr "ರà³?ಬà³?à²?à³?â??à²?ಳà³?"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:379
+#: ../gnobots2/properties.c:360
 msgid "cows"
 msgstr "ದನ�ಳ�"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:380
+#: ../gnobots2/properties.c:361
 msgid "eggs"
 msgstr "ಮ������ಳ�"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:381
+#: ../gnobots2/properties.c:362
 msgid "gnomes"
 msgstr "à²?à³?ನà³?ಮà³?â??à²?ಳà³?"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:382
+#: ../gnobots2/properties.c:363
 msgid "mice"
 msgstr "�ಲಿ�ಳ�"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:383
+#: ../gnobots2/properties.c:364
 msgid "ufo"
 msgstr "ufo"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:384
+#: ../gnobots2/properties.c:365
 msgid "boo"
 msgstr "boo"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:438
+#: ../gnobots2/properties.c:419
 msgid "Robots Preferences"
 msgstr "ರ�ಬ���ಸ� �ದ�ಯತ��ಳ�"
 
 #. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../gnobots2/properties.c:459 ../gtali/setup.c:361
+#: ../gnobots2/properties.c:440 ../gtali/setup.c:361
 msgid "Game Type"
 msgstr "��ದ ಬ��"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:484
+#: ../gnobots2/properties.c:460
 msgid "_Use safe moves"
 msgstr "ಸ�ರ��ಷಿತ ನಡ��ಳನ�ನ� ಬಳಸಿ(_U)"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:491
+#: ../gnobots2/properties.c:467
 msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
 msgstr "ಸಾಯಲ� �ಾರಣವಾ��ವ�ತಹ ��ಸ�ಮಿ� ನಡ��ಳನ�ನ� ತಡ�ಹಿಡಿ."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:493
+#: ../gnobots2/properties.c:469
 msgid "U_se super safe moves"
 msgstr "�ತ�ಯ�ತ ಸ�ರ��ಷಿತ ನಡ��ಳನ�ನ� ಬಳಸಿ(_s)"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:500
+#: ../gnobots2/properties.c:476
 msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
 msgstr "ಸಾವಿ�� �ಾರಣವಾ��ವ �ಲ�ಲಾ ನಡ��ಳನ�ನ� ತಡ�ಯ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:502 ../gnometris/tetris.cpp:705
+#: ../gnobots2/properties.c:483 ../gnometris/tetris.cpp:669
 msgid "_Enable sounds"
 msgstr "ಶಬ�ದ ಮಾಡ�ವ�ದನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸ�(_E)"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:508
+#: ../gnobots2/properties.c:489
 msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
 msgstr "��ದ� ಹ�ತದಲ�ಲಿ ��ದ�ದ ಹಾ�� ಸತ�ತ ಸನ�ನಿವ�ಶ�ಳಲ�ಲಿ ಧ�ವನಿಯನ�ನ� ಹ�ರಡಿಸ�."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:510
-msgid "E_nable splats"
-msgstr "�ರ��ವಿ���ಳನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸ�(_n)"
-
-#: ../gnobots2/properties.c:517
-msgid "Play the most common, and potentially the most annoying, sound."
-msgstr "�ತ�ಯ�ತ ಸಾಮಾನ�ಯವಾ�ಿ ಬಳ��ಯಾ��ವ, ಹಾ�� �ತಿ ಹ����� �ಿರಿ�ಿರಿ ಮಾಡ�ವ ಶಬ�ಧವನ�ನ� ಪ�ಲ� ಮಾಡ�."
-
-#: ../gnobots2/properties.c:527
+#: ../gnobots2/properties.c:499
 msgid "Graphics Theme"
 msgstr "��ರಾಫಿ��ಸ� ವಿನ�ಯಾಸ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:535
+#: ../gnobots2/properties.c:507
 msgid "_Image theme:"
 msgstr "�ಿತ�ರದ ವಿನ�ಯಾಸ(_I):"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:546 ../mahjongg/mahjongg.c:775
+#: ../gnobots2/properties.c:518 ../mahjongg/mahjongg.c:775
 msgid "_Background color:"
 msgstr "ಹಿನ�ನಲ�ಯ ಬಣ�ಣ(_B):"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:592
+#: ../gnobots2/properties.c:564
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "ಡ�ಫಾಲ��ನ�ನ� ಮರಳಿ ಸ�ಥಾಪಿಸ�(_R)"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:597
+#: ../gnobots2/properties.c:569
 msgid "Keyboard"
 msgstr "��ಲಿಮಣ�"
 
@@ -6439,23 +6982,18 @@ msgstr "ಮ���:"
 msgid "Remaining:"
 msgstr "ಬಾ�ಿ �ರ�ವ:"
 
-#: ../gnometris/blockops.cpp:243
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:171
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:210
-msgid "Paused"
-msgstr "ತಾತ��ಾಲಿ�ವಾ�ಿ ಸ�ಥ�ಿತ��ಳಿಸಲಾ�ಿದ�"
-
+#. ********************************************************************
 #: ../gnometris/gnometris.desktop.in.in.h:1
 msgid "Fit falling blocks together"
 msgstr "ಬ�ಳ�ತ�ತಿರ�ವ ����ಿ���ಳನ�ನ� ಸರಿಯಾ�ಿ ��ಡಿಸಿ"
 
-#: ../gnometris/gnometris.desktop.in.in.h:2 ../gnometris/main.cpp:71
-#: ../gnometris/tetris.cpp:173 ../gnometris/tetris.cpp:1375
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1379 ../gnometris/tetris.cpp:1381
+#: ../gnometris/gnometris.desktop.in.in.h:2 ../gnometris/main.cpp:66
+#: ../gnometris/tetris.cpp:162 ../gnometris/tetris.cpp:1300
+#: ../gnometris/tetris.cpp:1304 ../gnometris/tetris.cpp:1306
 msgid "Gnometris"
 msgstr "��ನ�ಮ���ರಿಸ�"
 
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:1 ../gnometris/tetris.cpp:780
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:1 ../gnometris/tetris.cpp:747
 msgid "Drop"
 msgstr "ಬ�ಳಿಸ�"
 
@@ -6491,11 +7029,11 @@ msgstr "�ರ�ಭದಲ�ಲಿರಬ��ಿರ�ವ ಹ�ತ"
 msgid "Level to start with."
 msgstr "�ರ�ಭದಲ�ಲಿರಬ��ಿರ�ವ ಹ�ತ."
 
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:15 ../gnometris/tetris.cpp:782
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:15 ../gnometris/tetris.cpp:749
 msgid "Pause"
 msgstr "ತಾತ��ಾಲಿ� ಸ�ಥ�ಿತ��ಳಿಸ�"
 
-#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:16 ../gnometris/tetris.cpp:781
+#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:16 ../gnometris/tetris.cpp:748
 msgid "Rotate"
 msgstr "ತಿರ��ಿಸ�"
 
@@ -6581,27 +7119,23 @@ msgstr "�ಪ�ರದ��ಷಿಣ�ಯಾ�ಿ ತಿರ��ಿಸಬ
 msgid "Whether to use the background image"
 msgstr "ಹಿನ�ನಲ� �ಿತ�ರವನ�ನ� ಬಳಸಬ���"
 
-#: ../gnometris/main.cpp:50
+#: ../gnometris/main.cpp:48
 msgid "Set starting level (1 or greater)"
 msgstr "�ರ�ಭದ ಹ�ತವನ�ನ� �ಣಿ��ಳಿಸಿ (೧ �ಥವ ಹ����ಿನ)"
 
-#: ../gnometris/main.cpp:50
+#: ../gnometris/main.cpp:48
 msgid "LEVEL"
 msgstr "LEVEL"
 
-#: ../gnometris/renderer.cpp:31
+#: ../gnometris/renderer.cpp:30
 msgid "Plain"
 msgstr "ಸರಳ"
 
-#: ../gnometris/renderer.cpp:32
-msgid "Joined"
-msgstr "ಸ�ರಿಸಲಾದ"
-
-#: ../gnometris/renderer.cpp:33
+#: ../gnometris/renderer.cpp:31
 msgid "Tango Flat"
 msgstr "ಸಪಾ�ಾದ ��ಯಾ���"
 
-#: ../gnometris/renderer.cpp:34
+#: ../gnometris/renderer.cpp:32
 msgid "Tango Shaded"
 msgstr "ಮಬ�ಬಾ�ಿಸಿದ ��ಯಾ���"
 
@@ -6609,58 +7143,62 @@ msgstr "ಮಬ�ಬಾ�ಿಸಿದ ��ಯಾ���"
 msgid "Lines:"
 msgstr "ಸಾಲ��ಳ�:"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:611
+#: ../gnometris/tetris.cpp:575
 msgid "Gnometris Preferences"
 msgstr "��ನ�ಮ���ರಿಸ� �ದ�ಯತ��ಳ�"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:635
+#: ../gnometris/tetris.cpp:599 ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:6
 msgid "Setup"
 msgstr "ಸ����ಪ�"
 
 #. pre-filled rows
-#: ../gnometris/tetris.cpp:641
+#: ../gnometris/tetris.cpp:605
 msgid "_Number of pre-filled rows:"
 msgstr "ಮ�ದಲ� ತ��ಬಿಸಲಾದ ಸಾಲ��ಳ ಸ���ಯ�(_N):"
 
 #. pre-filled rows density
-#: ../gnometris/tetris.cpp:660
+#: ../gnometris/tetris.cpp:624
 msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
 msgstr "ಮ�ದಲ� ತ��ಬಿಸಲಾದ ಸಾಲಿನಲ�ಲಿ ����ಿ���ಳ ಸಾ�ದ�ರತ�(_D):"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:700
+#: ../gnometris/tetris.cpp:664 ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:4
 msgid "Operation"
 msgstr "�ಾರ�ಯಾ�ರಣ�"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:714
+#: ../gnometris/tetris.cpp:678
 msgid "_Preview next block"
 msgstr "ಮ��ದಿನ ����ಿ�� ಮ�ನ�ನ��ವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�(_P)"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:723
+#: ../gnometris/tetris.cpp:687
 msgid "_Use random block colors"
 msgstr "����ಿ���� ಯಾವ�ದಾದರ� ಬಣ�ಣ�ಳನ�ನ� ಬಳಸ�(_U)"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:734
+#: ../gnometris/tetris.cpp:698
+msgid "_Bastard mode"
+msgstr ""
+
+#: ../gnometris/tetris.cpp:707
 msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
 msgstr "����ಿ���ಳನ�ನ� �ಪ�ರದ��ಷಿಣ�ಯಾ�ಿ ತಿರ��ಿಸಿ(_R)"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:743
+#: ../gnometris/tetris.cpp:716
 msgid "Show _where the block will land"
 msgstr "����ಿ��ಯ� �ಲ�ಲಿ ಬ�ಳ�ತ�ತದ� ��ದ� ತ�ರಿಸ�(_w)"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:757 ../gnometris/tetris.cpp:790
+#: ../gnometris/tetris.cpp:724 ../gnometris/tetris.cpp:757
 #: ../same-gnome/ui.c:324
 msgid "Theme"
 msgstr "ವಿನ�ಯಾಸ"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:766
+#: ../gnometris/tetris.cpp:733
 msgid "Controls"
 msgstr "ನಿಯ�ತ�ರಣ�ಳ�"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:793
+#: ../gnometris/tetris.cpp:760
 msgid "Block Style"
 msgstr "����ಿ��ಯ ಶ�ಲಿ"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1384
+#: ../gnometris/tetris.cpp:1309
 msgid ""
 "A classic game of fitting falling blocks together.\n"
 "\n"
@@ -6674,8 +7212,14 @@ msgstr ""
 msgid "Gnometris Scores"
 msgstr "��ನ�ಮ���ರಿಸ� ����ಳ�"
 
+#: ../gnometris/blockops.cpp:861
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:173
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:214
+msgid "Paused"
+msgstr "ತಾತ��ಾಲಿ�ವಾ�ಿ ಸ�ಥ�ಿತ��ಳಿಸಲಾ�ಿದ�"
+
 #: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:41
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:38
 msgid "Sudoku"
 msgstr "ಸ�ಡ���"
 
@@ -6683,131 +7227,193 @@ msgstr "ಸ�ಡ���"
 msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
 msgstr "� ಸ���ಯ�ಯ ����ಳಲ�ಲಿ ನಿಮ�ಮ ತಾರ��ಿ� ಬ�ದ�ಧಿಮತ�ತ�ಯನ�ನ� ಪರ���ಷಿಸಿ"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:1
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Color to use for worm"
+msgid "Color of the grid border"
+msgstr "ಬಳಸಬ��ಿರ�ವ ಹ�ಳದ ಬಣ�ಣ"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Generate new puzzles _until stopped"
+msgid "Generate new puzzles in the background"
+msgstr "ತಡ�ಯ�ವವರ��� ಹ�ಸ ಸಮಸ�ಯ��ಳನ�ನ� ನಿರ�ಮಿಸ�(_u)"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "The height of the main window in pixels."
+msgid "Height of application window in pixels"
+msgstr "ಪಿ��ಸ�ಲ�ಲ��ಳಲ�ಲಿ ವಿ�ಡ�ದ �ದ�ದ."
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4
+msgid "Mark printed games as played"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "_Number of sudoku to print: "
+msgid "Number of puzzles to print on a page"
+msgstr "ಮ�ದ�ರಿಸಲ� ಸ�ಡ����ಳ ಸ���ಯ�(_N): "
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:6
+msgid "Print games that have been played"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Shows hints during chess games"
+msgid "Show hint highlights"
+msgstr "à²?à³?ಸà³?â?? à²?à²?à²?ಳ ಸಮಯದಲà³?ಲಿ ಸà³?ಳಿವà³?à²?ಳನà³?ನà³? ತà³?ರಿಸà³?ತà³?ತದà³?"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Show a hint"
+msgid "Show hints"
+msgstr "��ದ� ಸ�ಳಿವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Show or hide the toolbar"
+msgid "Show the application toolbar"
+msgstr "�ಪ�ರಣಪ���ಿಯನ�ನ� �ಾಣಿಸ� �ಥವ �ಡ�ಿಸ�"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "The number of mines in a custom game"
+msgid "The number of seconds between automatic saves"
+msgstr "ನಿಮà³?ಮ à²?à²?à³?à²?à³?ಯ à²?à²?ದà³? à²?à²?ದಲà³?ಲಿನ ಮà³?ನà³?â??à²?ಳ ಸà²?à²?à³?ಯà³?"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "The width of the main window in pixels."
+msgid "Width of application window in pixels"
+msgstr "ಪಿ��ಸ�ಲ�ಲ��ಳಲ�ಲಿ ವಿ�ಡ�ದ ��ಲ."
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
 msgid "<b><i>Details</i></b>"
 msgstr "<b><i>ವಿವರ�ಳ�</i></b>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:2
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
 msgid "<b><i>Levels of difficulty to print</i></b>"
 msgstr "<b><i>ಮ�ದ�ರಣ���ಾ�ಿ �ಷ��ದ ಮ����ಳ�</i></b>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:3
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
 msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Print Games</span>"
 msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">���ಳನ�ನ� ಮ�ದ�ರಿಸ�</span>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:4
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
 msgid "Print Sudokus"
 msgstr "ಸ�ಡ����ಳನ�ನ� ಮ�ದ�ರಿಸ�"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:5
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:13
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:13
 msgid "_Easy"
 msgstr "ಸ�ಲಭ(_E)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:6
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:15
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:15
 msgid "_Hard"
 msgstr "�ಷ���ರ(_H)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:7
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
 msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
 msgstr "ನ�ವ� ��ಾ�ಲ� �ಡಿರ�ವ ���ಳನ�ನ� ಮ�ದ�ರಣ���ಾ�ಿ �ರ�ವ ���ಳ ಪ���ಿಯಲ�ಲಿ ಸ�ರಿಸಿ(_I)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:8
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
 msgid "_Mark games as played once you've printed them."
 msgstr "���ಳನ�ನ� ನ�ವ� ಮ�ದ�ರಿಸದ ನ�ತರ �ವನ�ನ� �ಡಲಾ�ಿದ� ��ದ� ��ರ�ತ� ಹಾ�ಿ(_M)."
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:9
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:16 ../same-gnome/ui.c:479
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:16 ../same-gnome/ui.c:479
 msgid "_Medium"
 msgstr "ಮಧ�ಯಮ(_M)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:10
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
 msgid "_Number of sudoku to print: "
 msgstr "ಮ�ದ�ರಿಸಲ� ಸ�ಡ����ಳ ಸ���ಯ�(_N): "
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:11
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
 msgid "_Sudokus per page: "
 msgstr "ಪ�ರತಿ ಪ��ದಲ�ಲಿನ ಸ�ಡ��ಳ ಸ���ಯ�(_S): "
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:12
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:17
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:17
 msgid "_Very Hard"
 msgstr "�ತ�ಯ�ತ �ಷ���ರ(_V)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:1
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:1
 msgid "<i><u>Number of Puzzles</u></i>"
 msgstr "<i><u>ಸಮಸ�ಯ��ಳ ಸ���ಯ�</u></i>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:2
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:2
 msgid "<i>Easy:</i>"
 msgstr "<i>ಸ�ಲಭ</i>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:3
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:3
 msgid "<i>Hard:</i>"
 msgstr "<i>�ಷ���ರ:</i>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:4
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:4
 msgid "<i>Medium:</i>"
 msgstr "<i>ಮಧ�ಯಮ:</i>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:5
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:5
 msgid "<i>Very Hard:</i>"
 msgstr "<i>�ತ�ಯ�ತ �ಷ���ರ:</i>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:6
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:6
 msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Puzzle Generator</span>"
 msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ಸಮಸ�ಯ�ಯ �ತ�ಪಾದ�</span>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:7
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:7
 msgid "Criteria:"
 msgstr "�ರ�ಹತ�:"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:8
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:8
 msgid "Generate Policy"
 msgstr "�ತ�ಪಾದನಾ ನಿಯಮ"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:9
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:9
 msgid "Generate new puzzles _until stopped"
 msgstr "ತಡ�ಯ�ವವರ��� ಹ�ಸ ಸಮಸ�ಯ��ಳನ�ನ� ನಿರ�ಮಿಸ�(_u)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:10
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:10
 msgid "Generate until _reaching target"
 msgstr "��ರಿಯನ�ನ� ತಲ�ಪ�ವವರ��� ನಿರ�ಮಿಸ�(_r)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:11
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:11
 msgid "Puzzle Generator"
 msgstr "ಸಮಸ�ಯ�ಯ �ತ�ಪಾದ�"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:12
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:12
 msgid "Target _number of sudokus:"
 msgstr "ಸ�ಡ����ಳ ��ರಿಯ ಸ���ಯ�(_n):"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:14
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:14
 msgid "_Generate"
 msgstr "�ತ�ಪಾದಿಸ�(_G)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/select_game.glade.h:1
+#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
 msgid "<b><span size=\"large\">_New Game</span></b>"
 msgstr "<b><span size=\"large\">ಹ�ಸ ���ಳ�(_N)</span></b>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/select_game.glade.h:2
+#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
 msgid "<b><span size=\"large\">_Saved Games</span></b>"
 msgstr "<b><span size=\"large\">�ಳಿಸಲಾದ ���ಳ�(_S)</span></b>"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:1
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
 msgid "Clear _Others"
 msgstr "�ನ�ನಿತರ��ಳನ�ನ� ತ�ರವ���ಳಿಸ�(_O)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:2
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2
 msgid "_Add Tracker"
 msgstr "��ರಾ�ರನ�ನ� ಸ�ರಿಸ�(_A)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:3 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:870
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:784
 msgid "_Clear Tracker"
 msgstr "��ರಾ�ರನ�ನ� ತ�ರವ���ಳಿಸ�(_C)"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:4
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4
 msgid "_Trackers"
 msgstr "��ರಾ�ರ��ಳ�(_T)"
 
@@ -6824,11 +7430,11 @@ msgstr ""
 "ಸ�ಡ���ವನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ ����ದರ� �ದರ �ನ�ವಯ �ಡತ�ಳ� �ನ�ಸ�ಥಾಪಿತ���ಡಿಲ�ಲ. "
 "ನ�ವ� �� �ಣ�ವನ�ನ� ನವ��ರಿಸ�ತ�ತಿದ�ದರ�, ದಯವಿ���� ನವ��ರಣವ� ಮ��ಿಯ�ವವರ��� �ಾಯಿರಿ."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:37
 msgid "GNOME Sudoku"
 msgstr "GNOME ಸ�ಡ���"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:43
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
 msgid ""
 "GNOME Sudoku is a simple sudoku generator and player. Sudoku is a japanese "
 "logic puzzle.\n"
@@ -6840,152 +7446,152 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GNOME ಸ�ಡ��� �ನ�ನ�ವ�ದ� GNOME ���ಳ ��ದ� ಭಾ�ವಾ�ಿದ�."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:104
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:122
 msgid "No Space"
 msgstr "�ಾ� �ಲ�ಲ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:105
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:123
 msgid "No space left on disk"
 msgstr "ಡಿಸ��ಿನಲ�ಲಿ ಯಾವ�ದ� �ಾ� �ಳಿದಿಲ�ಲ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:107
-#, python-format
-msgid "Sudoku is unable to created data folder %(path)s."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:125 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:132
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Sudoku is unable to created data folder %(path)s."
+msgid "Unable to create data folder %(path)s."
 msgstr "%(path)s ದತ�ತಾ�ಶ �ಡತ��ಶವನ�ನ� ನಿರ�ಮಿಸಲ� ಸ�ಡ����� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:108
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:126
 msgid "There is no disk space left!"
 msgstr "ಡಿಸ��ಿನಲ�ಲಿ ಯಾವ�ದ� �ಾ� �ಳಿದಿಲ�ಲ!"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:114
-#, python-format
-msgid "Sudoku was unable to create data folder %(path)s."
-msgstr "%(path)s ದತ�ತಾ�ಶ �ಡತ��ಶವನ�ನ� ನಿರ�ಮಿಸಲ� ಸ�ಡ����� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿರಲಿಲ�ಲ."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:115 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:140
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:165 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:183
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:133 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:158
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:182 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:200
 #, python-format
 msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
 msgstr "ದ�ಷ %(errno)s: %(error)s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:135 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:136
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:153 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:154
 msgid "Sudoku unable to save game."
 msgstr "��ವನ�ನ� ಸ�ಡ����� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:164
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:182
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:156 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:181
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:199
 #, python-format
 msgid "Unable to save file %(filename)s."
 msgstr "%(filename)s �ಡತವನ�ನ� �ಳಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:161 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:162
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:179 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:180
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:178 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:179
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:196 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
 msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
 msgstr "��ವ� ಮ��ಿದಿದ� ��ದ� ��ರ�ತ� ಹಾ�ಲ� ಸ�ಡ����� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:35
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:43
 msgid "Track moves"
 msgstr "��ರಾ�� ನಡ��ಳ�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:41
-msgid "Full Screen"
-msgstr "ಸ�ಪ�ರ�ಣ ತ�ರ�"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:243
 msgid "New game"
 msgstr "ಹ�ಸ ��"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
 msgid "Print current game"
 msgstr "��ಿನ ��ವನ�ನ� ಮ�ದ�ರಿಸ�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:236
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246
 msgid "Print _Multiple Sudokus"
 msgstr "�ನ�� ಸ�ಡ���ವನ�ನ� ಮ�ದ�ರಿಸ�(_M)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
 msgid "Print more than one sudoku at a time."
 msgstr "��ದ���ಿ�ತ ಹ����ಿನ ಸ�ಡ���ವನ�ನ� ಮ�ದ�ರಿಸ�."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
 msgid "Close Sudoku"
 msgstr "ಸ�ಡ���ವನ�ನ� ಮ�����"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
 msgid "_Tools"
 msgstr "�ಪ�ರಣ�ಳ�(_T)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242 ../libgames-support/games-stock.c:317
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252 ../libgames-support/games-stock.c:319
 msgid "_Hint"
 msgstr "ಸ�ಳಿವ�(_H)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:244
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254
 msgid "Show which numbers could go in the current square."
 msgstr "��ಿನ ������� ಯಾವ ಸ���ಯ�ಯ� ಸರಿಹ��ದ�ತ�ತದ� ��ದ� ತ�ರಿಸ�."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256
 msgid "_Fill"
 msgstr "ತ��ಬಿಸ�(_F)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:257
 msgid "Automatically fill in the current square if possible."
 msgstr "ಸಾಧ�ಯವಿದ�ದಲ�ಲಿ ��ಿನ ���ವನ�ನ� ತಾನಾ�ಿಯ� ತ��ಬ�ವ�ತ� ಮಾಡ�."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:259
 msgid "Fill _all squares"
 msgstr "�ಲ�ಲಾ ����ಳನ�ನ� ತ��ಬಿಸ�(_a)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:260
 msgid "Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
 msgstr "��ವಲ ��ದ� ಮ�ಲ�ಯವನ�ನ� ಹ��ದಿರ�ವ �ಲ�ಲಾ ����ಳನ�ನ� ತಾನಾ�ಿಯ� ತ��ಬ�ವ�ತ� ಮಾಡ�."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:264
+msgid "_Generate new puzzles"
+msgstr "ಹ�ಸ ಸಮಸ�ಯ��ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�(_G)"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:264
+msgid "Generate new puzzles."
+msgstr "ಹ�ಸ ಸಮಸ�ಯ��ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:266
 msgid "Puzzle _Statistics"
 msgstr "ಸಮಸ�ಯ�ಯ ���ಿ��ಶ�ಳ� (_S)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:255
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:267
 msgid "Show statistics about current puzzle"
 msgstr "��ಿನ ಸಮಸ�ಯ�ಯ ���ಿ��ಶ�ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:267
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:279
 msgid "_Always show hint"
 msgstr "ಯಾವಾ�ಲ� ಸ�ಳಿವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�(_A)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:281
 msgid "Always show possible numbers in a square"
 msgstr "ಯಾವಾ�ಲ� ಸಾಧ�ಯವಿರ�ವ ����ಳ ಸ���ಯ��ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:273
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:285
 msgid "Warn about _unfillable squares"
 msgstr "ತ��ಬಿಸಲಾ�ದ ����ಳ ಬ���� ನನ�ನನ�ನ� ����ರಿಸ�(_u)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:275
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:287
 msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
 msgstr "��ದ� ನಡ�ಯಿ�ದ ����ಳನ�ನ� ತ��ಬಿಸಲಾ�ದ� �ದ�ದಾ� ನನ�ನನ�ನ� ����ರಿಸ�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:277
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:289
 msgid "_Track additions"
 msgstr "��ರಾ�� ಸ�ರ�ಪಡ��ಳ�(_T)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:279
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:291
 msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
 msgstr ""
 "ಹ�ಸ ಸ�ರ�ಪಡ��ಳ �ಾಡನ�ನ� ಸ�ಲಭವಾ�ಿ �ರಿಸಿ��ಳ�ಳ�ವ�ತ� �ವನ�ನ� ಬ�ರ��ದ� ಬಣ�ಣದಲ�ಲಿ ��ರ�ತ� "
 "ಹಾ�ಿ."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:282
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:294
 msgid "_Highlighter"
 msgstr "ಹ�ಲ��ರ�(_H)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:283
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:295
 msgid "Highlight the current row, column and box"
 msgstr "��ಿನ ಸಾಲ�, �ಾಲ� ಹಾ�� ���ವನ�ನ� ಹ�ಲ��� ಮಾಡ�ತ�ತದ�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:284
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:296
 msgid "Generate new puzzles _while you play"
 msgstr "ನ�ವ� �� �ಡ�ತ�ತಿರ�ವಾ� ಹ�ಸ ಸವಾಲ��ಳನ�ನ� �ತ�ಪಾದಿಸ�ತ�ತದ�(_w)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:286
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:298
 msgid ""
 "Generate new puzzles in the background while you play. This will "
 "automatically pause when the game goes into the background."
@@ -6993,278 +7599,241 @@ msgstr ""
 "ನ�ವ� �� �ಡ�ವಾ� ಹಿನ�ನಲ�ಯಲ�ಲಿ ಹ�ಸ ಸಮಸ�ಯ��ಳನ�ನ� �ತ�ಪಾದಿಸ�ತ�ತದ�. ��ವ� ಹಿನ�ನಲ��� "
 "ತ�ರಳಿದಾ� �ದ� ತನ�ನಿ�ದ ತಾನಾ�ಿಯ� ತಾತ��ಾಲಿ� ಸ�ಥ�ಿತ��ಳ�ಳ�ತ�ತದ�."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:292
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:304
 msgid "_Edit"
 msgstr "ಸ�ಪಾದಿಸ�(_E)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:293
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:305
 msgid "_Undo"
 msgstr "ರದ�ದ� ಮಾಡ�(_U)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:293
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:305
 msgid "Undo last action"
 msgstr "��ನ�ಯ ಬಾರಿ�� ಮಾಡಿದ�ದನ�ನ� ರದ�ದ� ಮಾಡ�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:294
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
 msgid "_Redo"
 msgstr "�ನ�ನ�ಮ�ಮ� ಮಾಡ�(_R)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:294
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
 msgid "Redo last action"
 msgstr "��ನ�ಯ ಬಾರಿ�� ಮಾಡಿದ�ದನ�ನ� �ನ�ನ�ಮ�ಮ� ಮಾಡ�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:295 ../gnome-sudoku/src/lib/gsudoku.py:85
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:54
 msgid "_Clear"
 msgstr "�ಳಿಸ�(_C)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:295
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
 msgid "Clear entries you've filled in"
 msgstr "ನ�ವ� ತ��ಬಿಸಿದ ನಮ�ದ��ಳನ�ನ� ತ�ರವ���ಳಿಸ�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:296
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
 msgid "Clear _Notes"
 msgstr "�ಿಪ�ಪಣಿ�ಳನ�ನ� �ಳಿಸಿಹಾ��(_N)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:296
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
 msgid "Clear notes and hints"
 msgstr "�ಿಪ�ಪಣಿ�ಳನ�ನ� ಹಾ�� ಸ�ಳಿವ��ಳನ�ನ� �ಳಿಸಿಹಾ��"
 
-#. Trackers...
-#. Our initial row...
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:298 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:861
-msgid "No Tracker"
-msgstr "ಯಾವ�ದ� ��ರಾ�ರ� �ಲ�ಲ"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:299
-msgid "_Generate new puzzles"
-msgstr "ಹ�ಸ ಸಮಸ�ಯ��ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�(_G)"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:299
-msgid "Generate new puzzles."
-msgstr "ಹ�ಸ ಸಮಸ�ಯ��ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:369
-msgid "Entering custom grid..."
-msgstr "ನಿಮ�ಮ �����ಯ ���ವನ�ನ� ಪ�ರವ�ಶಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�..."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:373
-msgid "_Play game"
-msgstr "��ವನ�ನ� �ಡ�(_P)"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:431
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:417
 #, python-format
 msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
 msgstr "ನ�ವ� %(totalTime)s ಸಮಯದಲ�ಲಿ ಸಮಸ�ಯ�ಯನ�ನ� ಬಿಡಿಸಿದ�ದ�ರಿ (%(activeTime)s ಸ��ರಿಯ)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:435
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:421
 #, python-format
 msgid "You got %(n)s hint"
 msgid_plural "You got %(n)s hints"
 msgstr[0] "ನಿಮ�� %(n)s ಸ�ಳಿವನ�ನ� �ದ�ಿಸಲಾ�ಿದ�"
 msgstr[1] "ನಿಮ�� %(n)s ಸ�ಳಿವ��ಳನ�ನ� �ದ�ಿಸಲಾ�ಿದ�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:438
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:424
 #, python-format
 msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
 msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
 msgstr[0] "ನ�ವ� %(n)s �ಸಾಧ�ಯತ�ಯನ�ನ� ಸ��ಿಸಿದ�ದ�ರಿ."
 msgstr[1] "ನ�ವ� %(n)s �ಸಾಧ�ಯತ��ಳನ�ನ� ಸ��ಿಸಿದ�ದ�ರಿ."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:443
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:429
 #, python-format
 msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
 msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
 msgstr[0] "ನ�ವ� %(n)s ಬಾರಿ ತಾನಾ�ಿಯ� ತ��ಬಿಸ�ವಿ��ಯನ�ನ� ಬಳಸಿದ�ದ�ರಿ"
 msgstr[1] "ನ�ವ� %(n)s ಬಾರಿ ತಾನಾ�ಿಯ� ತ��ಬಿಸ�ವಿ��ಯನ�ನ� ಬಳಸಿದ�ದ�ರಿ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:468
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:453
 msgid "Save this game before starting new one?"
 msgstr "ಹ�ಸದನ�ನ� �ರ�ಭಿಸ�ವ ಮ�ದಲ� � ��ವನ�ನ� �ಳಿಸಬ���?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:469
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:454
 msgid "_Save game for later"
 msgstr "�ತವನ�ನ� ನ�ತರ���ಾ�ಿ �ಳಿಸ�(_S)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:470
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:455
 msgid "_Abandon game"
 msgstr "ಸ�ಥ�ಿತ��ಳಿಸಲಾದ ��(_A)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:722
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:649
 #, python-format
 msgid "Playing %(difficulty)s puzzle."
 msgstr "%(difficulty)s ಸಮಸ�ಯ�ಯನ�ನ� �ಡಲಾ��ತ�ತಿದ�."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:737
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:665
 msgid "Puzzle Information"
 msgstr "ಸಮಸ�ಯ�ಯ ಮಾಹಿತಿ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:738
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:666
 msgid "There is no current puzzle."
 msgstr "ಸದ�ಯ���� ಯಾವ�ದ� ಸಮಸ�ಯ��ಳ� �ಲ�ಲ."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:743
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:671
 msgid "Calculated difficulty: "
 msgstr "ಲ����ಹಾ�ಲಾದ �ಷ��ದ ಮ���: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:747
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:675
 msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
 msgstr "ತ���ದ� ಹಾ��ವ�ದರ ಮ�ಲ� ತ��ಷಣ ತ��ಬಿಸಬಹ�ದಾದ ನಡ��ಳ�: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:750
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:678
 msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
 msgstr "ತ��ಬಿಸ�ವ ಮ�ಲ� ತ��ಷಣ ತ��ಬಿಸಬಹ�ದಾದ ನಡ��ಳ�: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:753
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:681
 msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
 msgstr "ಸಮಸ�ಯ�ಯನ�ನ� ಬಿಡಿಸಲ� ��ತ�ಯವಿರ�ವ �ವ�ಾಶ�ಳ�: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:756 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:757
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:684 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:685
 msgid "Puzzle Statistics"
 msgstr "ಸಮಸ�ಯ�ಯ ���ಿ ��ಶ�ಳ�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:871
+#. Our initial row...
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:775
+msgid "No Tracker"
+msgstr "ಯಾವ�ದ� ��ರಾ�ರ� �ಲ�ಲ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:785
 msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
 msgstr "�ರಿಸಲಾದ ��ರಾ�ರಿನಿ�ದ ��ರ�ತಿಸಲಾದ ನಡ��ಳನ�ನ� ತ�ರವ���ಳಿಸ�."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:875
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:789
 msgid "_Clear Others"
 msgstr "�ನ�ನಿತರ��ಳನ�ನ� ತ�ರವ���ಳಿಸ�(_C)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:877
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:791
 msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
 msgstr "�ರಿಸಲಾದ ��ರಾ�ರಿನಿ�ದ ��ರ�ತಿಸದ� �ರ�ವ ನಡ��ಳನ�ನ� ತ�ರವ���ಳಿಸ�."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:902
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:816
 #, python-format
 msgid "Tracker %s"
 msgstr "��ರಾ�ರ� %s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:193
-msgid "Print Sudoku"
-msgid_plural "Print Sudokus"
-msgstr[0] "ಸ�ಡ���ವನ�ನ� ಮ�ದ�ರಿಸ�"
-msgstr[1] "ಸ�ಡ����ಳನ�ನ� ಮ�ದ�ರಿಸ�"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:205
-msgid "Print Preview"
-msgstr "ಮ�ದ�ರಣ ಮ�ನ�ನ��"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:136
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:149
 #, python-format
 msgid "Last Played %(timeAgo)s"
 msgstr "�ಡ�ಯ ಬಾರಿ�� �ಡಲಾದ %(timeAgo)s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:137
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:150
 #, python-format
 msgid "%(level)s puzzle"
 msgstr "%(level)s ಸಮಸ�ಯ�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:138
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:151
 #, python-format
 msgid "Played for %(duration)s"
 msgstr "%(duration)s ವರ��� �ಡಲಾಯಿತ�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:112
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:123
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:113
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:124
 msgid "Working..."
 msgstr "��ಲಸ ಮಾಡ�ತ�ತಿದ�..."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:153
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:154
 #, python-format
 msgid "%(n)s puzzle"
 msgid_plural "%(n)s puzzles"
 msgstr[0] "%(n)s ಸಮಸ�ಯ�"
 msgstr[1] "%(n)s ಸಮಸ�ಯ��ಳ�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:176
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:179
 msgid "Stopped"
 msgstr "ನಿಲ�ಲಿಸಲಾ�ಿದ�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:191
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:201
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:194
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:204
 #, python-format
 msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
 msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
 msgstr[0] "%(n)s ಸಮಸ�ಯ�ಯನ�ನ� ತಯಾರಿಸಲಾ�ಿದ� (����� %(total)s ಸಮಸ�ಯ��ಳ�)"
 msgstr[1] "%(n)s ಸಮಸ�ಯ��ಳನ�ನ� ತಯಾರಿಸಲಾ�ಿದ� (����� %(total)s ಸಮಸ�ಯ��ಳ�)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:209
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:212
 #, python-format
 msgid "Generated %(n)s puzzle"
 msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
 msgstr[0] "%(n)s ಸಮಸ�ಯ�ಯನ�ನ� ತಯಾರಿಸಲಾ�ಿದ�"
 msgstr[1] "%(n)s ಸಮಸ�ಯ��ಳನ�ನ� ತಯಾರಿಸಲಾ�ಿದ�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:590
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:512
 msgid "Very Hard"
 msgstr "ಬಹಳ �ಠಿಣ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:592
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:514
 msgid "Medium"
 msgstr "ಮಧ�ಯಮ"
 
-#. setup pause button
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:328
-#: ../libgames-support/games-stock.c:334
-msgid "_Pause"
-msgstr "ತಾತ��ಾಲಿ�ವಾ�ಿ ನಿಲ�ಲಿಸ�(_ P)"
-
-#. setup stop button
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:337
-msgid "_Stop"
-msgstr "ನಿಲ�ಲಿಸ�(_S)"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:354
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:159
 msgid "Do you really want to do this?"
 msgstr "ನ�ವ� �ದನ�ನ� ನಿ�ವಾ�ಿಯ� ಮಾಡ ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:388
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:193
 msgid "Don't ask me this again."
 msgstr "ಪ�ನ� �ನ�ನ�ಮ�ಮ� ನನ�ನನ�ನ� ��ಳಬ�ಡ."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:21
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:19
 #, python-format
 msgid "%(n)s year"
 msgid_plural "%(n)s years"
 msgstr[0] "%(n)s ವರ�ಷ"
 msgstr[1] "%(n)s ವರ�ಷ�ಳ�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:23
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:21
 #, python-format
 msgid "%(n)s month"
 msgid_plural "%(n)s months"
 msgstr[0] "%(n)s ತಿ��ಳ�"
 msgstr[1] "%(n)s ತಿ��ಳ��ಳ�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:25
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:23
 #, python-format
 msgid "%(n)s week"
 msgid_plural "%(n)s weeks"
 msgstr[0] "%(n)s ವಾರ"
 msgstr[1] "%(n)s ವಾರ�ಳ�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:27
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:25
 #, python-format
 msgid "%(n)s day"
 msgid_plural "%(n)s days"
 msgstr[0] "%(n)s ದಿನ"
 msgstr[1] "%(n)s ದಿನ�ಳ�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:29
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:27
 #, python-format
 msgid "%(n)s hour"
 msgid_plural "%(n)s hours"
 msgstr[0] "%(n)s ����"
 msgstr[1] "%(n)s �����ಳ�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:31
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:29
 #, python-format
 msgid "%(n)s minute"
 msgid_plural "%(n)s minutes"
 msgstr[0] "%(n)s ನಿಮಿಷ"
 msgstr[1] "%(n)s ನಿಮಿಷ�ಳ�"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:33
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:31
 #, python-format
 msgid "%(n)s second"
 msgid_plural "%(n)s seconds"
@@ -7277,123 +7846,103 @@ msgstr[1] "%(n)s ಸà³?à²?à³?à²?ಡà³?â??à²?ಳà³?"
 #. You can of course make your language only use commas or
 #. ands or spaces or whatever you like by translating both
 #. ", " and " and " with the same string.
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:53
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:51
 msgid " and "
 msgstr " ಹಾ�� "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:53
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:51
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:55
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:53
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#. then we're today
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:73
-msgid "Today %R %p"
-msgstr "��ದ� %R %p"
-
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:76
-msgid "Yesterday %R %p"
-msgstr "ನಿನ�ನ� %R %p"
-
-#. less than a week
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:79
-msgid "%A %H:%M"
-msgstr "%A %H:%M"
-
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:82
-msgid "%A %B %d %R %p"
-msgstr "%A %B %d %R %p"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:96
-#, python-format
-msgid "%(n)s minute ago"
-msgid_plural "%(n)s minutes ago"
-msgstr[0] "%(n)s ನಿಮಿಷದ ಮ�ದಲ�"
-msgstr[1] "%(n)s ನಿಮಿಷ�ಳ ಮ�ದಲ�"
-
+#. Then we're today
 #. within the minute
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:99
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:63
 #, python-format
 msgid "%(n)s second ago"
 msgid_plural "%(n)s seconds ago"
 msgstr[0] "%(n)s ಸ����ಡಿನ ಮ�ದಲ�"
 msgstr[1] "%(n)s ಸ����ಡ��ಳ ಮ�ದಲ�"
 
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:67
+#, python-format
+msgid "%(n)s minute ago"
+msgid_plural "%(n)s minutes ago"
+msgstr[0] "%(n)s ನಿಮಿಷದ ಮ�ದಲ�"
+msgstr[1] "%(n)s ನಿಮಿಷ�ಳ ಮ�ದಲ�"
+
 #. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:104
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:71
 msgid "at %I:%M %p"
 msgstr "%I:%M %p ಯ ಹ�ತ�ತಿ��"
 
 #. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:107
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:74
 msgid "yesterday at %I:%M %p"
 msgstr "ನಿನ�ನ� %I:%M %p ಯ ಹ�ತ�ತಿ��"
 
 #. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:110
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:77
 msgid "%A %I:%M %p"
 msgstr "%A %I:%M %p"
 
 #. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:113
-msgid "%B%e"
-msgstr "%B%e"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:80
+#| msgid "%B%e"
+msgid "%B %e"
+msgstr "%B %e"
 
 #: ../gnomine/gnomine.c:51 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
 msgid "Mines"
 msgstr "ಮà³?ನà³?â??à²?ಳà³?"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:103
+#: ../gnomine/gnomine.c:104
 msgctxt "board size"
 msgid "Custom"
 msgstr "�����ಯ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:169
+#: ../gnomine/gnomine.c:170
 #, c-format
 msgid "Flags: %d/%d"
 msgstr "ಬಾವ���ಳ�: %d/%d"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:197
+#: ../gnomine/gnomine.c:198
 msgid "The Mines Have Been Cleared!"
 msgstr "ಮà³?ನà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ತà³?ರವà³?à²?à³?ಳಿಸಲಾà²?ಿದà³?!"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:213
+#: ../gnomine/gnomine.c:214
 msgid "Mines Scores"
 msgstr "ಮà³?ನà³?â??à²?ಳ à²?à²?à²?à²?ಳà³?"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:216 ../gnotravex/gnotravex.c:1232
+#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1234
 #: ../same-gnome/ui.c:148
 msgid "Size:"
 msgstr "�ಾತ�ರ:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:319
+#: ../gnomine/gnomine.c:320
 msgid "Click a square, any square"
 msgstr "��ದ� ���ದ ಮ�ಲ� ��ಲಿ���ಿಸಿ, ಯಾವ�ದಾದರ� �ದ�ತ�"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:321
+#: ../gnomine/gnomine.c:322
 msgid "Maybe they're all mines ..."
 msgstr "ಬಹà³?ಷà²? à²?ವà³?ಲà³?ಲವà³? ಮà³?ನà³?â??à²?ಳಾà²?ಿರಬಹà³?ದà³? ..."
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:440
+#: ../gnomine/gnomine.c:450
 msgid "Resizing and SVG support:"
 msgstr "�ಾತ�ರ ಬದಲಾವಣ� ಹಾ�� SVG ಬ��ಬಲ:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:447
+#: ../gnomine/gnomine.c:457
 msgid "Faces:"
 msgstr "ಮ���ಳ�:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:450
+#: ../gnomine/gnomine.c:460
 msgid "Graphics:"
 msgstr "��ರಾಫಿ��ಸ�:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:466
+#: ../gnomine/gnomine.c:476
 msgid ""
 "The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
 "from squares you have already uncovered.\n"
@@ -7405,69 +7954,82 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ಮà³?ನà³?ಸà³?â?? à²?ನà³?ನà³?ವà³?ದà³? GNOME à²?à²?à²?ಳ à²?à²?ದà³? ಭಾà²?ವಾà²?ಿದà³?."
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:660
+#: ../gnomine/gnomine.c:687
 msgid "Field Size"
 msgstr "�ಾ�ದ �ಾತ�ರ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:683
+#: ../gnomine/gnomine.c:710
 msgid "Custom Size"
 msgstr "�ಸ��ಮ� �ಾತ�ರ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:690
+#: ../gnomine/gnomine.c:717
 msgid "_Number of mines:"
 msgstr "ಮà³?ನà³?â??à²?ಳ ಸà²?à²?à³?ಯà³?à²?ಳà³?(_N):"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:703
+#: ../gnomine/gnomine.c:730
 msgid "_Horizontal:"
 msgstr "�ಡ�ಡ(_H):"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:715
+#: ../gnomine/gnomine.c:742
 msgid "_Vertical:"
 msgstr "ಲ�ಬ(_V):"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:733
+#: ../gnomine/gnomine.c:759
+#, fuzzy
+#| msgctxt "game speed"
+#| msgid "Fast"
+msgid "Flags"
+msgstr "ವ��"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:762
 msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
 msgstr "\"��ಿತವಿಲ�ಲ\" ಬಾವ��ವನ�ನ� ಬಳಸ� (_U)"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:744
+#: ../gnomine/gnomine.c:773
+#, fuzzy
+#| msgid "Wins"
+msgid "Warnings"
+msgstr "��ಲ�ವ��ಳ�"
+
+#: ../gnomine/gnomine.c:776
 msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
 msgstr "\"ಬಹಳಷ��� ಬಾವ���ಳ�\" ����ರಿ�ಾ ಸ�ದ�ಶವನ�ನ� ಬಳಸ�(_U)"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:754
+#: ../gnomine/gnomine.c:787
 msgid "Mines Preferences"
 msgstr "ಮà³?ನà³?â??à²?ಳ à²?ದà³?ಯತà³?à²?ಳà³?"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:957
+#: ../gnomine/gnomine.c:991
 msgid "Width of grid"
 msgstr "���ದ ��ಲ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:958
+#: ../gnomine/gnomine.c:992
 msgid "Height of grid"
 msgstr "���ದ �ದ�ದ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:960
+#: ../gnomine/gnomine.c:994
 msgid "Number of mines"
 msgstr "ಮà³?ನà³?â??à²?ಳ ಸà²?à²?à³?ಯà³?"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:963 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
+#: ../gnomine/gnomine.c:997 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
 msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
 msgstr "ಬ�ರ�ಡಿನ �ಾತ�ರ (0-2 = �ಿ���ದ�-ದ�ಡ�ಡದ�, 3=ನನ�ನಿ����ಯ)"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:964 ../gnotravex/gnotravex.c:398
-#: ../gnotski/gnotski.c:466 ../iagno/gnothello.c:146
+#: ../gnomine/gnomine.c:998 ../gnotravex/gnotravex.c:398
+#: ../gnotski/gnotski.c:466 ../iagno/gnothello.c:145
 msgid "X location of window"
 msgstr "ವಿ�ಡ�ದ X ಸ�ಥಾನ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:966 ../gnotravex/gnotravex.c:400
-#: ../gnotski/gnotski.c:468 ../iagno/gnothello.c:148
+#: ../gnomine/gnomine.c:1000 ../gnotravex/gnotravex.c:400
+#: ../gnotski/gnotski.c:468 ../iagno/gnothello.c:147
 msgid "Y location of window"
 msgstr "ವಿ�ಡ�ದ Y ಸ�ಥಾನ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1109
+#: ../gnomine/gnomine.c:1148
 msgid "Press to Resume"
 msgstr "ಪ�ನ� �ರ�ಭಿಸಲ� �ತ�ತಿ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1143
+#: ../gnomine/gnomine.c:1182
 msgid "Time: "
 msgstr "ಸಮಯ: "
 
@@ -7476,6 +8038,7 @@ msgid "Clear hidden mines from a minefield"
 msgstr "à²?ಡà²?ಿಸಲಾದ ಮà³?ನà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? ಮà³?ನà³?â??ಫà³?ಲà³?ಡಿನಿà²?ದ ತà³?ರವà³?à²?à³?ಳಿಸà³?"
 
 #: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:1
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:2
 msgid "Board size"
 msgstr "ಬ�ರ�ಡಿನ �ಾತ�ರ"
 
@@ -7714,28 +8277,28 @@ msgstr "ಬ�ರ�ಡಿನ �ಾತ�ರ (2-6)"
 msgid "SIZE"
 msgstr "SIZE"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1114
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1116
 msgid "Puzzle solved! Well done!"
 msgstr "ಸಮಸ�ಯ�ಯನ�ನ� ಬಿಡಿಸಲಾ�ಿದ�! �ತ�ತಮವಾ�ಿ �ಡಿದಿರಿ!"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1116
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1118
 msgid "Puzzle solved!"
 msgstr "ಸಮಸ�ಯ�ಯನ�ನ� ಬಿಡಿಸಲಾ�ಿದ�!"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1230
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1232
 msgid "Tetravex Scores"
 msgstr "à²?à³?à²?à³?ರಾವà³?à²?à³?ಸà³?â?? à²?à²?à²?à²?ಳà³?"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1497 ../mahjongg/mahjongg.c:977
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1498 ../mahjongg/mahjongg.c:977
 msgid "Game paused"
 msgstr "��ವ� ತಾತ��ಾಲಿ�ವಾ�ಿ ನಿಲ�ಲಿಸಲಾ�ಿದ�"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1625
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1627
 #, c-format
 msgid "Playing %dÃ?%d board"
 msgstr "ಬ�ರ�ಡ� %d�%d ನಲ�ಲಿ �ಡಲಾ��ತ�ತಿದ�"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1907
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1909
 msgid ""
 "GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
 "the same numbers are touching each other.\n"
@@ -7955,23 +8518,23 @@ msgstr "ಮ��ದಿನ ಸಮಸ�ಯ�"
 msgid "Previous Puzzle"
 msgstr "ಹಿ�ದಿನ ಸಮಸ�ಯ�"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:675
+#: ../gnotski/gnotski.c:677
 msgid "Level completed."
 msgstr "ಮ���ವ� ಪ�ರ�ಣ���ಡಿದ�."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:813
+#: ../gnotski/gnotski.c:815
 msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
 msgstr "ಸಮಸ�ಯ�ಯನ�ನ� ಬಿಡಿಸಲಾ�ಿದ�!"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:830
+#: ../gnotski/gnotski.c:832
 msgid "Klotski Scores"
 msgstr "à²?à³?ಲಾà²?à³?â??ಸà³?à²?ಿ à²?à²?à²?à²?ಳà³?"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:833
+#: ../gnotski/gnotski.c:835
 msgid "Puzzle:"
 msgstr "ಸಮಸ�ಯ�:"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:917
+#: ../gnotski/gnotski.c:919
 msgid ""
 "The theme for this game failed to render.\n"
 "\n"
@@ -7981,7 +8544,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ದಯವಿà²?à³?à²?à³? à²?à³?ಲಾà²?à³?â??ಸà³?à²?ಿ ಯà³? ಸರಿಯಾà²?ಿ à²?ನà³?ಸà³?ಥಾಪಿತà²?à³?à²?ಡಿದà³?ಯà³? à²?à²?ದà³? ಪರà³?à²?à³?ಷಿಸಿ."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1164
+#: ../gnotski/gnotski.c:1166
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the image:\n"
@@ -7994,12 +8557,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ದಯವಿà²?à³?à²?à³? à²?à³?ಲಾà²?à³?â??ಸà³?à²?ಿಯà³? ಸರಿಯಾà²?ಿ à²?ನà³?ಸà³?ಥಾಪಿತà²?à³?à²?ಡಿದà³?ಯà³? à²?à²?ದà³? ಪರà³?à²?à³?ಷಿಸಿ."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1203
+#: ../gnotski/gnotski.c:1205
 #, c-format
 msgid "Moves: %d"
 msgstr "ನಡ��ಳ�: %d"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1532
+#: ../gnotski/gnotski.c:1534
 msgid ""
 "Sliding Block Puzzles\n"
 "\n"
@@ -8345,12 +8908,12 @@ msgid "5 of a Kind [total]"
 msgstr "��ದ� ಬ��ಯ 5 [����� ಮ�ತ�ತ]"
 
 #. This is the short name for the room
-#: ../iagno/gnothello.c:56 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
+#: ../iagno/gnothello.c:55 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
 #: ../iagno/iagno.room.in.h:2
 msgid "Iagno"
 msgstr "ಲ�ಯಾ��ನ�"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:266
+#: ../iagno/gnothello.c:265
 msgid ""
 "A disk flipping game derived from Reversi.\n"
 "\n"
@@ -8360,45 +8923,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ಲ�ಯಾ��ನ� �ನ�ನ�ವ�ದ� GNOME ���ಳ ��ದ� ಭಾ�ವಾ�ಿದ�."
 
-#: ../iagno/gnothello.c:347
+#: ../iagno/gnothello.c:346
 msgid "Invalid move."
 msgstr "ಸರಿಯಲ�ಲದ ನಡ�."
 
-#: ../iagno/gnothello.c:621 ../iagno/gnothello.c:623
+#: ../iagno/gnothello.c:620 ../iagno/gnothello.c:622
 #, c-format
 msgid "%.2d"
 msgstr "%.2d"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:645
+#: ../iagno/gnothello.c:644
 msgid "It is your turn to place a dark piece"
 msgstr "�� �ಾಢಬಣ�ಣದ ಬಿಲ�ಲ�ಯನ�ನ� �ರಿಸ�ವ ಸರದಿ ನಿಮ�ಮದ�"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:647
+#: ../iagno/gnothello.c:646
 msgid "It is your turn to place a light piece"
 msgstr "�� ತಿಳಿಬಣ�ಣದ ಬಿಲ�ಲ�ಯನ�ನ� �ರಿಸ�ವ ಸರದಿ ನಿಮ�ಮದ�"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:650
+#: ../iagno/gnothello.c:649
 #, c-format
 msgid "Waiting for %s to move"
 msgstr "%s ನ ನಡ��� �ಾಯಲಾ��ತ�ತಿದ�"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:657
+#: ../iagno/gnothello.c:656
 msgid "Dark's move"
 msgstr "�ಾಢಬಣ�ಣದ ಬಿಲ�ಲ�ಯ ನಡ�"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:659
+#: ../iagno/gnothello.c:658
 msgid "Light's move"
 msgstr "ತಿಳಿಬಣ�ಣದ ಬಿಲ�ಲ�ಯ ನಡ�"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:935
+#: ../iagno/gnothello.c:945
 msgid "Dark:"
 msgstr "�ಾಢ ಬಣ�ಣ:"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:945
+#: ../iagno/gnothello.c:955
 msgid "Light:"
 msgstr "ತಿಳಿ ಬಣ�ಣ:"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:969
+#: ../iagno/gnothello.c:979
 msgid "Welcome to Iagno!"
 msgstr "ಲ�ಯಾ��ನ��� ಸ�ವಾ�ತ!"
 
@@ -8471,66 +9034,66 @@ msgstr "��ತಿಮ ಫಲಿತಾ�ಶವನ�ನ� ತಿರ��ಿ
 msgid "_Tile set:"
 msgstr "����ಿ��ಯ ಸ���(_T):"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:165
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:169
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "�ಡತವ� ��ದ� ಮಾನ�ಯವಾದ�ತಹ .desktop �ಡತವಾ�ಿಲ�ಲ"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:188
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:192
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "��ರ�ತಿಸಲಾ�ದ �ಣ�ತ�ರ� �ಡತದ �ವ�ತ�ತಿ '%s'"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:958
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:966
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "%s �ನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಲಾ��ತ�ತಿದ�"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1108
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "�ನ�ವಯವ� ����ಾ ಸಾಲಿನಲ�ಲಿ ದಸ�ತಾವ����ಳನ�ನ� �����ರಿಸ�ವ�ದಿಲ�ಲ"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1176
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "��ರ�ತಿಸಲಾ�ದ �ರ�ಭದ �ಯ���: %d"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1375
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1381
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr "ದಸ�ತಾವ��ಿನ URI �ಳನ�ನ� ��ದ� 'Type=Link' �ಣ�ತ�ರ� ನಮ�ದಿ�� ರವಾನಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1402
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "�ರ�ಭಿಸಬಹ�ದಾದ ��ಶವಾ�ಿಲ�ಲ"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:224
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "�ಧಿವ�ಶನ ನಿರ�ವಾಹ�ನ��ದಿ�ಿನ ಸ�ಪರ��ವನ�ನ� �ಶ��ತ��ಳಿಸ�"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:227
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:228
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "�ಳಿಸಲಾದ ಸ�ರ�ನ�ಯನ�ನ� ಹ��ದಿರ�ವ �ಡತವನ�ನ� ಸ��ಿಸಿ"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:227
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:228
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:230
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:231
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "�ಧಿವ�ಶನ ನಿರ�ವಹಣಾ ID ಯನ�ನ� ಸ��ಿಸಿ"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:230
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:231
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:244
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:252
 msgid "Session management options:"
 msgstr "�ಧಿವ�ಶನ ನಿರ�ವಹಣಾ �ಯ����ಳ�:"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:245
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:253
 msgid "Show session management options"
 msgstr "ಹ�ಸ �ಧಿವ�ಶನ ನಿರ�ವಹಣಾ �ಯ����ಳ�"
 
@@ -8595,102 +9158,90 @@ msgid "Remove bot"
 msgstr "ಬಾ�� �ನ�ನ� ತ���ದ� ಹಾ��"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
-#: ../libgames-support/games-card.c:184
+#: ../libgames-support/games-card.c:182
 msgctxt "card symbol"
 msgid "JOKER"
 msgstr "JOKER"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
-#: ../libgames-support/games-card.c:186 ../libgames-support/games-card.c:210
+#: ../libgames-support/games-card.c:184 ../libgames-support/games-card.c:208
 msgctxt "card symbol"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:188
+#: ../libgames-support/games-card.c:186
 msgctxt "card symbol"
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:190
+#: ../libgames-support/games-card.c:188
 msgctxt "card symbol"
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:192
+#: ../libgames-support/games-card.c:190
 msgctxt "card symbol"
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:194
+#: ../libgames-support/games-card.c:192
 msgctxt "card symbol"
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:196
+#: ../libgames-support/games-card.c:194
 msgctxt "card symbol"
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:198
+#: ../libgames-support/games-card.c:196
 msgctxt "card symbol"
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:200
+#: ../libgames-support/games-card.c:198
 msgctxt "card symbol"
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:202
+#: ../libgames-support/games-card.c:200
 msgctxt "card symbol"
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
-#: ../libgames-support/games-card.c:204
+#: ../libgames-support/games-card.c:202
 msgctxt "card symbol"
 msgid "J"
 msgstr "J"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
-#: ../libgames-support/games-card.c:206
+#: ../libgames-support/games-card.c:204
 msgctxt "card symbol"
 msgid "Q"
 msgstr "Q"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a King card
-#: ../libgames-support/games-card.c:208
+#: ../libgames-support/games-card.c:206
 msgctxt "card symbol"
 msgid "K"
 msgstr "K"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:212
+#: ../libgames-support/games-card.c:210
 msgctxt "card symbol"
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: ../libgames-support/games-card-selector.c:123
-msgid "Card Style"
-msgstr "�ಲ�ಯ ಶ�ಲಿ"
-
-#: ../libgames-support/games-controls.c:48
-msgid "No key"
-msgstr "ಯಾವ�ದ� ��ಲಿ �ಲ�ಲ"
-
-#: ../libgames-support/games-controls.c:161
-msgid "<Press a Key>"
-msgstr "<��ದ� ��ಲಿಯನ�ನ� �ತ�ತಿ>"
-
-#: ../libgames-support/games-controls.c:332
+#: ../libgames-support/games-controls.c:286
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "��ತ�ತಿರದ �����"
 
@@ -8739,6 +9290,17 @@ msgstr "Y ��ಡಿಸ�ವಿ��"
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "ಲ�ಬವಾ�ಿ �ರಿಸ�ವಿ��, 0 (ಮ�ಲ�) 1 (��ಳ��)"
 
+#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
+#: ../libgames-support/games-help.c:114
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Help file \"%s.%s\" not found"
+msgid "Help file â??%s.%sâ?? not found"
+msgstr "\"%s.%s\" ನ ನ�ರವಿನ �ಡತವ� ��ಡ� ಬ�ದಿಲ�ಲ"
+
+#: ../libgames-support/games-runtime.c:273
+msgid "Could not show link"
+msgstr "���ಡಿಯನ�ನ� ತ�ರಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ"
+
 #. Note that this assumes the default style is plain.
 #: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:119
 #: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:546
@@ -8751,111 +9313,121 @@ msgstr "���"
 msgid "%dm %ds"
 msgstr "%dm %ds"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:48
+#: ../libgames-support/games-stock.c:47
 msgid "End the current game"
 msgstr "��ಿನ ��ವನ�ನ� ��ನ���ಳಿಸ�"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:49
+#: ../libgames-support/games-stock.c:48
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "ಪ�ರ�ಣತ�ರ� ವಿಧಾನ���� ಬದಲಾಯಿಸ�"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:51
+#: ../libgames-support/games-stock.c:50
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "ಪ�ರ�ಣತ�ರ� ��ರಮದಿ�ದ ಹ�ರ ತ�ರಳ�"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:53
+#: ../libgames-support/games-stock.c:52
 msgid "End the current network game and return to network server"
 msgstr "��ಿನ �ಾಲಬ�ಧ ��ವನ�ನ� ��ನ���ಳಿಸಿ �ಾಲಬ�ಧ ಪರಿ�ಾರ����� ತ�ರಳ�"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:55 ../mahjongg/mahjongg.c:1249
+#: ../libgames-support/games-stock.c:54 ../mahjongg/mahjongg.c:1249
 msgid "Pause the game"
 msgstr "��ವನ�ನ� ತಾತ��ಾಲಿ�ವಾ�ಿ ನಿಲ�ಲಿಸ�"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:56
+#: ../libgames-support/games-stock.c:55
 msgid "Show a list of players in the network game"
 msgstr "�ಾಲಬ�ಧ ��ದಲ�ಲಿ ���ಾರರ ��ದ� ಪ���ಿಯನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:59 ../mahjongg/mahjongg.c:1252
+#: ../libgames-support/games-stock.c:58 ../mahjongg/mahjongg.c:1252
 msgid "Resume the paused game"
 msgstr "ತಾತ��ಾಲಿ� ನಿಲ�ಲಿಸಲಾದ ��ವನ�ನ� ಮರ� �ರ�ಭಿಸ�"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:60
+#: ../libgames-support/games-stock.c:59
 msgid "View the scores"
 msgstr "ಸ���ರನ�ನ� ನ�ಡ�"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:64
+#: ../libgames-support/games-stock.c:63
 msgid "Configure the game"
 msgstr "��ವನ�ನ� ಸ�ರ�ಿಸ�"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:65
+#: ../libgames-support/games-stock.c:64
 msgid "Quit this game"
 msgstr "� ��ದಿ�ದ ನಿರ��ಮಿಸ�"
 
+#: ../libgames-support/games-stock.c:318
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "ಪ�ರ�ಣತ�ರ�(_F)"
+
 #. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:319
+#: ../libgames-support/games-stock.c:321
 msgid "_New"
 msgstr "ಹ�ಸ(_N)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:322
+#: ../libgames-support/games-stock.c:324
 msgid "_Redo Move"
 msgstr "ರದ�ದ� ಮಾಡಲಾದ ನಡ�ಯನ�ನ� ಪ�ನ� ಮಾಡ�(_R)"
 
 #. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../libgames-support/games-stock.c:324
+#: ../libgames-support/games-stock.c:326
 msgid "_Reset"
 msgstr "ಮರಳಿ �ಣಿ��ಳಿಸ�(_R)"
 
 #. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:326
+#: ../libgames-support/games-stock.c:328
 msgid "_Restart"
 msgstr "ಪ�ನ� �ರ�ಭಿಸ�(_R)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:328
+#: ../libgames-support/games-stock.c:330
 msgid "_Deal"
 msgstr "ಡ�ಲ�(_D)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:330
+#: ../libgames-support/games-stock.c:332
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "ಪ�ರ�ಣತ�ರ�ಯನ�ನ� ಬಿ���� ಬಿಡ�(_L)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:332
+#: ../libgames-support/games-stock.c:334
 msgid "L_eave Game"
 msgstr "��ವನ�ನ� ತ�ಯ�ಿಸ�(_e)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:333
+#: ../libgames-support/games-stock.c:335
 msgid "Player _List"
 msgstr "���ಾರರ ಪ���ಿ(_L)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:335
+#: ../libgames-support/games-stock.c:336
+msgid "_Pause"
+msgstr "ತಾತ��ಾಲಿ�ವಾ�ಿ ನಿಲ�ಲಿಸ�(_ P)"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:337
 msgid "Res_ume"
 msgstr "ಮರಳಿ �ರ�ಭಿಸ�(_u)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:336
+#: ../libgames-support/games-stock.c:338
 msgid "_Scores"
 msgstr "ಸ���ರ��ಳ�(_S)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:337
+#: ../libgames-support/games-stock.c:339
 msgid "_End Game"
 msgstr "��ವನ�ನ� ಮ��ಿಸ�(_E)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:343
+#. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations.
+#. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 .
+#: ../libgames-support/games-stock.c:345
 msgid "_About"
 msgstr "�ದರ ಬ����(_A)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:344
+#: ../libgames-support/games-stock.c:346
 msgid "_Cancel"
 msgstr "ರದ�ದ� ಮಾಡ�(_C)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:345
+#: ../libgames-support/games-stock.c:347
 msgid "_Close"
 msgstr "ಮ�����(_C)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:346
+#: ../libgames-support/games-stock.c:348
 msgid "_OK"
 msgstr "ಸರಿ(_O)"
 
 #. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../libgames-support/games-stock.c:407
+#: ../libgames-support/games-stock.c:409
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
@@ -8868,7 +9440,20 @@ msgstr ""
 "Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1
+#: ../libgames-support/games-stock.c:423
+#| msgid ""
+#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#| "with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+#| "Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
+#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1
 msgid "Lights Off"
 msgstr "ದ�ಪ�ಳನ�ನ� �ಫ� ಮಾಡ�"
 
@@ -8876,7 +9461,45 @@ msgstr "ದ�ಪ�ಳನ�ನ� �ಫ� ಮಾಡ�"
 msgid "Turn off all the lights"
 msgstr "à²?ಲà³?ಲಾ ದà³?ಪà²?ಳನà³?ನà³? à²?ಫà³?â?? ಮಾಡà³?"
 
-#: ../mahjongg/drawing.c:305
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the current move"
+msgid "The current score"
+msgstr "��ಿನ ನಡ�ಯನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
+
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:2
+#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:7
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:5
+msgid "The theme to use"
+msgstr "ಬಳಸಲ� ಬ��ಿರ�ವ ವಿನ�ಯಾಸ"
+
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:3
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "The filename of the theme to use."
+msgid "The title of the tile theme to use."
+msgstr "ಬಳಸಲà³? ಬà³?à²?ಿರà³?ವ ವಿನà³?ಯಾಸâ??ದ à²?ಡತದ ಹà³?ಸರà³?."
+
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:4
+msgid "The users's most recent score."
+msgstr ""
+
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2
+msgid "Look & Feel"
+msgstr ""
+
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3
+#: ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "_Theme:"
+msgid "Theme:"
+msgstr "ವಿನ�ಯಾಸ(_T):"
+
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:4
+msgid "Use colors from GNOME theme"
+msgstr ""
+
+#: ../mahjongg/drawing.c:306
 msgid ""
 "The selected theme failed to render.\n"
 "\n"
@@ -8886,7 +9509,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ಮಾ����� ಸರಿಯಾ�ಿ �ನ�ಸ�ಥಾಪಿತವಾ�ಿದ�ಯ� ��ದ� ದಯವಿ���� ಪರ���ಷಿಸಿ."
 
-#: ../mahjongg/drawing.c:465 ../mahjongg/drawing.c:478
+#: ../mahjongg/drawing.c:469 ../mahjongg/drawing.c:482
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to render file:\n"
@@ -8988,15 +9611,15 @@ msgstr "ಮಾ����� - %s"
 msgid "Redo the last move"
 msgstr "��ನ�ಯ ನಡ�ಯನ�ನ� ಪ�ನ� ನಡ�ಸ�"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1445
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1447
 msgid "Tiles Left:"
 msgstr "ಬಾ�ಿ �ರ�ವ ����ಿ���ಳ�:"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1454
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1456
 msgid "Moves Left:"
 msgstr "ಬಾ�ಿ �ರ�ವ ನಡ��ಳ�:"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1516
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1518
 msgid "Remove matching pairs of tiles."
 msgstr "ತಾಳ�ಯಾ��ವ ����ಿ���ಳ ��ಡಿಯನ�ನ� ತ���ದ� ಹಾ�ಿ."
 
@@ -9073,10 +9696,13 @@ msgid "Game size (1=small, 3=large)"
 msgstr "��ದ �ಾತ�ರ (1=�ಿ���ದ�, 3=ದ�ಡ�ಡದ�)"
 
 #: ../same-gnome/same-gnome.desktop.in.in.h:1
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clear the screen by removing groups of colored balls"
 msgstr "ಬಣ�ಣದ ���ಡ��ಳನ�ನ� ತ���ದ� ಹಾ��ವ�ದರ ಮ�ಲ� ತ�ರ�ಯನ�ನ� ಸ�ವ�����ಳಿಸ�"
 
 #: ../same-gnome/same-gnome.desktop.in.in.h:2
+#: ../same-gnome-clutter/data/same-gnome.ui.h:1
+#: ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:5
 msgid "Same GNOME"
 msgstr "ಸ�ಮ� GNOME"
 
@@ -9108,10 +9734,6 @@ msgstr "ಬ�ರ�ಡಿನ ನನ�ನಿ����ಯ �ದ�ದ, 101 &
 msgid "The size of the board to use. 1 = Custom, 2 = Small, 3 = Medium, 4 = Large."
 msgstr "ಬಳ���ಾ�ಿ ಬ�ರ�ಡಿನ �ಾತ�ರ. 1 = ನನ�ನಿ����ಯ, 2 = �ಿ���ದಾದ, 3 = ಮಧ�ಯಮವಾದ, 4 = ದ�ಡ�ಡದಾದ."
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:7
-msgid "The theme to use"
-msgstr "ಬಳಸಲ� ಬ��ಿರ�ವ ವಿನ�ಯಾಸ"
-
 #: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:8
 msgid "The width of the custom board, 101 &gt; width &gt; 3."
 msgstr "ಬ�ರ�ಡಿನ ನನ�ನಿ����ಯ ��ಲ, 101 &gt; ��ಲ &gt; 3."
@@ -9175,11 +9797,11 @@ msgstr "ದ�ಡ�ಡದಾದ(_L)"
 msgid "_Fast Animation"
 msgstr "ವà³?à²?ವಾದ ಸà²?à³?ವನ(à²?ನಿಮà³?ಶನà³?â??)(_F)"
 
-#: ../same-gnome/drawing.c:367
+#: ../same-gnome/drawing.c:370
 msgid "No theme data was found."
 msgstr "ಯಾವ�ದ� ವಿನ�ಯಾಸ ದತ�ತಾ�ಶ ಲಭ�ಯವಿಲ�ಲ."
 
-#: ../same-gnome/drawing.c:372
+#: ../same-gnome/drawing.c:375
 msgid ""
 "It is impossible to play the game. Please check that the game has been "
 "installed correctly and try again."
@@ -9187,3 +9809,56 @@ msgstr ""
 "��ವನ�ನ� �ಡಲ� ಸಾಧ�ಯವಿಲ�ಲ. ದಯವಿ���� ��ವ� ಸರಿಯಾ�ಿ �ನ�ಸ�ಥಾಪಿತವಾ�ಿದ�ಯ� ��ದ� ಪರ���ಷಿಸಿ "
 "ನ�ತರ ಪ�ನ� ಪ�ರಯತ�ನಿಸಿ."
 
+#: ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "_Board size:"
+msgid "Board size:"
+msgstr "ಬ�ರ�ಡಿನ �ಾತ�ರ(_B):"
+
+#: ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "_Number of players:"
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "���ಾರರ ಸ���ಯ��ಳ�(_N):"
+
+#: ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "_Fast Animation"
+msgid "Zealous Animation"
+msgstr "ವà³?à²?ವಾದ ಸà²?à³?ವನ(à²?ನಿಮà³?ಶನà³?â??)(_F)"
+
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "Same GNOME"
+msgid "Same GNOME (Clutter)"
+msgstr "ಸ�ಮ� GNOME (��ಲ���ರ�)"
+
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color"
+msgid "Board color count"
+msgstr "ಹಿನ�ನಲ�ಯ ಬಣ�ಣ"
+
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "The number of mines in a custom game"
+msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
+msgstr "ನಿಮà³?ಮ à²?à²?à³?à²?à³?ಯ à²?à²?ದà³? à²?à²?ದಲà³?ಲಿನ ಮà³?ನà³?â??à²?ಳ ಸà²?à²?à³?ಯà³?"
+
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "The size of the playing grid"
+msgid "The size of the game board."
+msgstr "�ಡಲಾ��ತ�ತಿರ�ವ ���ದ �ಾತ�ರ"
+
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Use fast animation"
+msgid "Use more flashy, but slower, animations."
+msgstr "ವà³?à²?ವಾದ ಸà²?à³?ವನವನà³?ನà³?(à²?ನಿಮà³?ಶನà³?â??) ಬಳಸà³?"
+
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Use fast animation"
+msgid "Zealous animation"
+msgstr "ವà³?à²?ವಾದ ಸà²?à³?ವನವನà³?ನà³?(à²?ನಿಮà³?ಶನà³?â??) ಬಳಸà³?"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]