[orca] Updated Gujarati Translations
- From: Sweta Kothari <swkothar src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca] Updated Gujarati Translations
- Date: Wed, 12 Aug 2009 13:38:22 +0000 (UTC)
commit b2747faa4c989b6b24e8e02b6b54779153825ecb
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date: Wed Aug 12 19:08:05 2009 +0530
Updated Gujarati Translations
po/gu.po | 9713 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
1 files changed, 8740 insertions(+), 973 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 23743b8..1b57300 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -8,8 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: orca.HEAD.gu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-14 08:30+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=orca&component=i18n\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-10 22:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-14 13:18+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644 yahoo com>\n"
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati lists sourceforge net>\n"
@@ -17,7 +18,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
@@ -36,1920 +38,6504 @@ msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
msgstr "Orca સ���ર�ન વા��� �ન� વિસ�ત�ત�ાર�"
#: ../orca.desktop.in.h:2
-msgid "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
+msgid ""
+"Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
msgstr "સ���ર�ન-પરન� �ાણ�ાર� બ�લ� �થવા બ�ર��લ� તર��� ર�� �ર�, �થવા સ���ર�ન વિસ�ત�ત �ર�"
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:193 ../src/orca/speechgenerator.py:191
-msgid "grayed"
-msgstr "રા��ડ�"
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:129
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Orca Preferences for %s"
+msgstr "Orca પસ�દ���"
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:1085 ../src/orca/speechgenerator.py:1198
-msgid "expanded"
-msgstr "વિસ�ત�ત"
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:210 ../src/orca/keybindings.py:157
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2273 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2378
+msgid "Orca"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:1087 ../src/orca/speechgenerator.py:1200
-msgid "collapsed"
-msgstr "સ����િત"
+#. Translators: this refers to commands that do not currently have
+#. an associated key binding.
+#.
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2384
+#, fuzzy
+msgid "Unbound"
+msgstr "પા�ન�ડ"
+
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:309
+#, fuzzy
+msgid "No application has focus."
+msgstr "�ાર�ય��રમ"
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:1091
+#. Translators: Orca Preferences in this case, is a configuration GUI
+#. for allowing users to set application specific settings from within
+#. Orca for the application that currently has focus.
+#.
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:326
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Starting Orca Preferences for %s."
+msgstr "Orca પસ�દ���"
+
+#. Translators: this announces that a bookmark has been entered.
+#. Orca allows users to tell it to remember a particular spot in an
+#. application window and provides keystrokes for the user to jump to
+#. those spots. These spots are known as 'bookmarks'.
+#.
+#: ../src/orca/bookmarks.py:79
+msgid "bookmark entered"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this announces that the current object is the same
+#. object pointed to by the bookmark.
+#.
+#: ../src/orca/bookmarks.py:103
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107
+msgid "bookmark is current object"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this announces that the current object's parent and
+#. the parent of the object pointed to by the bookmark are the same.
+#.
+#: ../src/orca/bookmarks.py:110
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:114
+msgid "bookmark and current object have same parent"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this announces that the bookmark and the current
+#. object share a common ancestor
+#.
+#: ../src/orca/bookmarks.py:127
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:131
#, python-format
-msgid "TREE LEVEL %d"
-msgstr "TREE LEVEL %d"
+msgid "shared ancestor %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This announces that a comparison between the bookmark
+#. and the current object can not be determined.
+#.
+#: ../src/orca/bookmarks.py:134
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:138
+msgid "comparison unknown"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this announces that a bookmark has been saved to
+#. disk
+#.
+#: ../src/orca/bookmarks.py:143
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:153
+msgid "bookmarks saved"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to
+#. disk
+#.
+#: ../src/orca/bookmarks.py:148
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:158
+msgid "bookmarks could not be saved"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this tells the user how many unfocused
+#. alert and dialog windows plus the total number of
+#. windows that this application has.
+#.
+#: ../src/orca/braille_generator.py:166
+#, fuzzy, python-format
+msgid "(%d dialog)"
+msgid_plural "(%d dialogs)"
+msgstr[0] "સ�વાદ"
+msgstr[1] "સ�વાદ"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. When pressing the button, the display scrolls to the left.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:97
+msgid "Line Left"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. When pressing the button, the display scrolls to the right.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:103
+msgid "Line Right"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. When pressing the button, the display scrolls up.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:109
+msgid "Line Up"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. When pressing the button, the display scrolls down.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:115
+msgid "Line Down"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:121
+#, fuzzy
+msgid "Freeze"
+msgstr "��ર�"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the
+#. window.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:128
+msgid "Top Left"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of
+#. the window.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "તળિય�� (_B):"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. When pressing the button, the display scrolls to position containing
+#. the cursor.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:142
+msgid "Cursor Position"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. When pressing the button, the display toggles between contracted and
+#. contracted braille.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:149
+msgid "Six Dots"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. This command represents a whole set of buttons known as cursor
+#. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are
+#. interested in a particular character on the display.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:157
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Routing"
+msgstr "વ�વિધ�યપ�ર�ણ માપ (_e)"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. This command represents the start of a selection operation. It is
+#. called "Cut Begin" to map to what BrlTTY users are used to: in
+#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
+#. text is erroneously called a "cut" operation.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:166
+msgid "Cut Begin"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. This command represents marking the endpoint of a selection. It is
+#. called "Cut Line" to map to what BrlTTY users are used to: in
+#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
+#. text is erroneously called a "cut" operation.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Cut Line"
+msgstr "વ�વિધ�યપ�ર�ણ માપ (_e)"
+
+#. Translators: These are the braille translation table names for different
+#. languages. You could read about braille tables at:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:241
+msgid "Czech Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:242
+msgid "Spanish Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:243
+msgid "Canada French Grade 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:244
+msgid "France French Grade 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:245
+msgid "Latvian Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:246
+msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:247
+msgid "Norwegian Grade 0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:248
+msgid "Norwegian Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:249
+msgid "Norwegian Grade 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:250
+msgid "Norwegian Grade 3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:251
+msgid "Polish Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:252
+msgid "Portuguese Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:253
+msgid "Swedish Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:254
+msgid "Arabic Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:255
+msgid "Welsh Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:256
+msgid "Welsh Grade 2"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/chnames.py:32
+#: ../src/orca/braille.py:257
+msgid "German Grade 0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:258
+msgid "German Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:259
+msgid "German Grade 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:260
+msgid "U.K. English Grade 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:261
+msgid "U.K. English Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:262
+msgid "U.S. English Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:263
+msgid "U.S. English Grade 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:264
+msgid "Canada French Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:265
+msgid "France French Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:266
+msgid "Greek Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:267
+msgid "Hindi Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:268
+msgid "Italian Grade 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/braille.py:269
+msgid "Belgium Dutch Grade 1"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the space character
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:7334
+#: ../src/orca/default.py:7341 ../src/orca/keynames.py:133
msgid "space"
msgstr "���યા"
-#: ../src/orca/chnames.py:33
+#. Translators: this is the spoken word for the newline character
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:43
msgid "newline"
msgstr "નવ�લ���"
-#: ../src/orca/chnames.py:34
+#. Translators: this is the spoken word for the tab character
+#.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:117
msgid "tab"
msgstr "��બ"
-#: ../src/orca/chnames.py:36
+#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:51
msgid "exclaim"
msgstr "�દ��ાર"
-#: ../src/orca/chnames.py:37
-msgid "apostrophe"
-msgstr "�વતરણ"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:55
+msgid "quote"
+msgstr "��વ��"
-#: ../src/orca/chnames.py:38
-msgid "comma"
-msgstr "�લ�પવિરામ"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:59
+#, fuzzy
+msgid "number"
+msgstr "mnubr"
-#: ../src/orca/chnames.py:39
-msgid "dot"
-msgstr "�પ���"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:63
+msgid "dollar"
+msgstr "ડ�લર"
-#: ../src/orca/chnames.py:40
-msgid "question"
-msgstr "પ�રશ�ન"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:67
+msgid "percent"
+msgstr "��ા"
-#: ../src/orca/chnames.py:42
-msgid "quote"
-msgstr "��વ��"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:71
+msgid "and"
+msgstr "�ન�"
-#: ../src/orca/chnames.py:43
+#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:75
+msgid "apostrophe"
+msgstr "�વતરણ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:79
msgid "left paren"
msgstr "ડાબ� ���સ"
-#: ../src/orca/chnames.py:44
+#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:83
msgid "right paren"
msgstr "�મણ� ���સ"
-#: ../src/orca/chnames.py:45
+#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:87
+msgid "star"
+msgstr "તાર�"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:91
+msgid "plus"
+msgstr "વત�તા"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:95
+msgid "comma"
+msgstr "�લ�પવિરામ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:99
msgid "dash"
msgstr "ડ�શ"
-#: ../src/orca/chnames.py:46
-msgid "underscore"
-msgstr "ન��� લ���"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:103
+msgid "dot"
+msgstr "�પ���"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:107
+msgid "slash"
+msgstr "સ�લ�શ"
-#: ../src/orca/chnames.py:47
+#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:111
msgid "colon"
msgstr "��લન"
-#: ../src/orca/chnames.py:48
+#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:115
msgid "semicolon"
msgstr "સ�મ���લન"
-#: ../src/orca/chnames.py:49
-msgid "less than"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '<Â ' (U+003c)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:119
+#, fuzzy
+msgid "less"
msgstr "�રતા� ���"
-#: ../src/orca/chnames.py:50
-msgid "greater than"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:123
+msgid "equals"
+msgstr "બરાબર"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '>Â ' (U+003e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:127
+#, fuzzy
+msgid "greater"
msgstr "�રતા� મ����"
-#: ../src/orca/chnames.py:51
+#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:131
+msgid "question"
+msgstr "પ�રશ�ન"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:135
+msgid "at"
+msgstr "��"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:139
msgid "left bracket"
msgstr "ડાબ� ���સ"
-#: ../src/orca/chnames.py:52
+#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:143
+msgid "backslash"
+msgstr "બ��સ�લ�શ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:147
msgid "right bracket"
msgstr "�મણ� ���સ"
-#: ../src/orca/chnames.py:53
-msgid "backslash"
-msgstr "બ��સ�લ�શ"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:151
+msgid "caret"
+msgstr "��ર��"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:155
+#, fuzzy
+msgid "underline"
+msgstr "નવ�લ���"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
+#.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:250
+#, fuzzy
+msgid "grave"
+msgstr "રા��ડ�"
-#: ../src/orca/chnames.py:54
-msgid "vertical line"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:163
+msgid "left brace"
+msgstr "ડાબ� ���સ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:167
+#, fuzzy
+msgid "vertical bar"
msgstr "àª?àªà«? લà«?àª?à«?"
-#: ../src/orca/chnames.py:55
-msgid "grave accent"
-msgstr "��ર�વ �સન��"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:171
+msgid "right brace"
+msgstr "�મણ� ���સ"
-#: ../src/orca/chnames.py:56
+#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
+#.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:265
msgid "tilde"
msgstr "��લ�ડા"
-#: ../src/orca/chnames.py:57
-msgid "left brace"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:179
+msgid "inverted exclamation point"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:183
+#, fuzzy
+msgid "cents"
+msgstr "��ા"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:187
+#, fuzzy
+msgid "pounds"
+msgstr "પા�ન�ડ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:191
+msgid "currency sign"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â¥' (U+00a5)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:195
+msgid "yen"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:199
+#, fuzzy
+msgid "broken bar"
+msgstr "મ�ન� પ����"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7)
+#.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html).
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:203 ../src/orca/rolenames.py:840
+#, fuzzy
+msgid "section"
+msgstr "પ�રશ�ન"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:207
+#, fuzzy
+msgid "umlaut"
+msgstr "auto"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:211
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:215
+msgid "superscript a"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:219
+#, fuzzy
+msgid "left double angle bracket"
msgstr "ડાબ� ���સ"
-#: ../src/orca/chnames.py:58
-msgid "right brace"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:223
+msgid "logical not"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ad)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:227
+msgid "soft hyphen"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:231
+#, fuzzy
+msgid "registered"
+msgstr "��ન�દ�રિય"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:235
+#, fuzzy
+msgid "macron"
+msgstr "�િહ�ન"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:239
+msgid "degrees"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:243
+msgid "plus or minus"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:247
+msgid "superscript 2"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:251
+msgid "superscript 3"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:255
+#, fuzzy
+msgid "acute accent"
+msgstr "��ર�વ �સન��"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:259
+#, fuzzy
+msgid "mu"
+msgstr "mnu"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:263
+#, fuzzy
+msgid "paragraph marker"
+msgstr "ફ�ર�"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:267
+msgid "middle dot"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8)
+#.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:271 ../src/orca/keynames.py:280
+#, fuzzy
+msgid "cedilla"
+msgstr "�ાન��"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:275
+msgid "superscript 1"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:279
+#, fuzzy
+msgid "ordinal"
+msgstr "ડાયલ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:283
+#, fuzzy
+msgid "right double angle bracket"
msgstr "�મણ� ���સ"
-#: ../src/orca/chnames.py:60
-msgid "pound"
-msgstr "પા�ન�ડ"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:287
+msgid "one fourth"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/chnames.py:61
-msgid "dollar"
-msgstr "ડ�લર"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:291
+msgid "one half"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/chnames.py:62 ../src/orca/speechgenerator.py:851
-msgid "percent"
-msgstr "��ા"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:295
+msgid "three fourths"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/chnames.py:63
-msgid "and"
-msgstr "�ન�"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:299
+msgid "inverted question mark"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/chnames.py:64
-msgid "star"
-msgstr "તાર�"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:303
+msgid "a acute"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/chnames.py:65
-msgid "plus"
-msgstr "વત�તા"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c0)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:307
+msgid "A GRAVE"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/chnames.py:66
-msgid "slash"
-msgstr "સ�લ�શ"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c1)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:311
+msgid "A ACUTE"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/chnames.py:67
-msgid "equals"
-msgstr "બરાબર"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c2)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:315
+msgid "A CIRCUMFLEX"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/chnames.py:68
-msgid "at"
-msgstr "��"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c3)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:319
+msgid "A TILDE"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/chnames.py:69
-msgid "caret"
-msgstr "��ર��"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c4)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:323
+msgid "A UMLAUT"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c5)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:327
+msgid "A RING"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c6)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:331
+msgid "A E"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c7)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:335
+msgid "C CEDILLA"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c8)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:339
+msgid "E GRAVE"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c9)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:343
+msgid "E ACUTE"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00ca)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:347
+msgid "E CIRCUMFLEX"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00cb)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:351
+msgid "E UMLAUT"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00cc)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:355
+msgid "I GRAVE"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00cd)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:359
+msgid "I ACUTE"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00ce)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:363
+msgid "I CIRCUMFLEX"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00cf)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:367
+msgid "I UMLAUT"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d0)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:371
+msgid "ETH"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d1)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:375
+msgid "N TILDE"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d2)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:379
+msgid "O GRAVE"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d3)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:383
+msgid "O ACUTE"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d4)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:387
+msgid "O CIRCUMFLEX"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d5)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:391
+msgid "O TILDE"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d6)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:395
+msgid "O UMLAUT"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d7)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:399
+#, fuzzy
+msgid "times"
+msgstr "��લ�ડા"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d8)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:403
+msgid "O STROKE"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d9)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:407
+msgid "U GRAVE"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00da)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:411
+msgid "U ACUTE"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00db)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:415
+msgid "U CIRCUMFLEX"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/default.py:78
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00dc)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:419
+msgid "U UMLAUT"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00dd)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:423
+msgid "Y ACUTE"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00de)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:427
+msgid "THORN"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00df)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:431
+msgid "s sharp"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã ' (U+00e0)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:435
+#, fuzzy
+msgid "a grave"
+msgstr "રા��ડ�"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:439
+msgid "a circumflex"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:443
+#, fuzzy
+msgid "a tilde"
+msgstr "��લ�ડા"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:447
+msgid "a umlaut"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã¥' (U+00e5)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:451
+msgid "a ring"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:455
+msgid "a e"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:459
+#, fuzzy
+msgid "c cedilla"
+msgstr "�ાન��"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:463
+#, fuzzy
+msgid "e grave"
+msgstr "રા��ડ�"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:467
+msgid "e acute"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:471
+msgid "e circumflex"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:475
+msgid "e umlaut"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:479
+#, fuzzy
+msgid "i grave"
+msgstr "રા��ડ�"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ed)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:483
+msgid "i acute"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:487
+msgid "i circumflex"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:491
+msgid "i umlaut"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:495
+msgid "eth"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:499
+#, fuzzy
+msgid "n tilde"
+msgstr "��લ�ડા"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:503
+#, fuzzy
+msgid "o grave"
+msgstr "રા��ડ�"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:507
+msgid "o acute"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:511
+msgid "o circumflex"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:515
+#, fuzzy
+msgid "o tilde"
+msgstr "��લ�ડા"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:519
+msgid "o umlaut"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:523
+msgid "divided by"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:527
+#, fuzzy
+msgid "o stroke"
+msgstr "�વતરણ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:531
+msgid "thorn"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:535
+msgid "u acute"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:539
+#, fuzzy
+msgid "u grave"
+msgstr "રા��ડ�"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:543
+msgid "u circumflex"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:547
+msgid "u umlaut"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:551
+msgid "y acute"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:555
+msgid "y umlaut"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:559
+msgid "Y UMLAUT"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ?' (U+0192)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:563
+#, fuzzy
+msgid "florin"
+msgstr "flr"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2013)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:567
+#, fuzzy
+msgid "en dash"
+msgstr "ડ�શ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: â??
+#. (U+2018)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:572
+msgid "left single quote"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: â??
+#. (U+2019)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:577
+#, fuzzy
+msgid "right single quote"
+msgstr "�મણ�� shift"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+201a)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:581
+msgid "single low quote"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+201c)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:585
+msgid "left double quote"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+201d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:589
+msgid "right double quote"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+201e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:593
+msgid "double low quote"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â? ' (U+2020)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:597
+#, fuzzy
+msgid "dagger"
+msgstr "પાન��"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¡' (U+2021)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:601
+msgid "double dagger"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¢' (U+2022)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:605
+msgid "bullet"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?£' (U+2023)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:609
+msgid "triangular bullet"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?°' (U+2030)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:613
+#, fuzzy
+msgid "per mille"
+msgstr "બ�ર��લ�"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?²' (U+2032)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:617
+#, fuzzy
+msgid "prime"
+msgstr "���ઠ��"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?³' (U+2033)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:621
+msgid "double prime"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2043)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:625
+msgid "hyphen bullet"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¬' (U+20ac)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:629
+msgid "euro"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¢' (U+2122)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:633
+msgid "trademark"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2190)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:637
+#, fuzzy
+msgid "left arrow"
+msgstr "ડાબ� ���સ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2192)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:641
+#, fuzzy
+msgid "right arrow"
+msgstr "�મણ� ���સ"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2248)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:645
+msgid "almost equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â? ' (U+2260)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:649
+msgid "not equal to"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¤' (U+2264)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:653
+#, fuzzy
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "�રતા� ���"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¥' (U+2265)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:657
+#, fuzzy
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "�રતા� મ����"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+221a)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:661
+msgid "square root"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+221b)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:665
+msgid "cube root"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+221e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:669
+msgid "infinity"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â? ' (U+25a0)
+#. It can be used as a bullet in a list.
+#.
+#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
+#. as a bullet which looks like the black square: â? (U+25A0). Therefore,
+#. please use the same translation for this character.
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:674 ../src/orca/chnames.py:737
+msgid "black square"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¡' (U+25a1)
+#. It can be used as a bullet in a list.
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:679
+#, fuzzy
+msgid "white square"
+msgstr "સફ�દ ���યા"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+25c6)
+#. It can be used as a bullet in a list.
+#.
+#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
+#. as a bullet which looks like the black diamond: â?? (U+25C6). Therefore,
+#. please use the same translation for this character.
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:684 ../src/orca/chnames.py:743
+msgid "black diamond"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+25cb)
+#. It can be used as a bullet in a list.
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:689
+#, fuzzy
+msgid "white circle"
+msgstr "સફ�દ ���યા"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+25cf)
+#. It can be used as a bullet in a list.
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:694
+msgid "black circle"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¦' (U+25e6)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:698
+#, fuzzy
+msgid "white bullet"
+msgstr "સફ�દ ���યા"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2713)
+#. It can be used as a bullet in a list.
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:703
+#, fuzzy
+msgid "check mark"
+msgstr "��ાસણ� વસ�ત�"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2714)
+#. It can be used as a bullet in a list.
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:708
+msgid "heavy check mark"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
+#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
+#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
+#. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the
+#. use of "x-shaped bullet".
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:717
+msgid "x-shaped bullet"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2794)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
+#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
+#. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow".
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:724
+#, fuzzy
+msgid "right-pointing arrow"
+msgstr "�મણ�� control"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¢' (U+27a2)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
+#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
+#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:731
+msgid "right-pointing arrowhead"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this command will move the mouse pointer
+#. to the current item without clicking on it.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:151
+#, fuzzy
+msgid "Routes the pointer to the current item."
+msgstr "�નપ�� વા��યના સમાવિષ��� બ�લ� ��."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. A left click means to generate
+#. a left mouse button click on the current item.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:166
msgid "Performs left click on current flat review item."
msgstr "વર�તમાન સપા� ર�વ�ય� વસ�ત� પર ડાબ�� ��લિ� �ર� ��."
-#: ../src/orca/default.py:82
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. A right click means to generate
+#. a right mouse button click on the current item.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:181
msgid "Performs right click on current flat review item."
msgstr "વર�તમાન સપા� ર�વ�ય� વસ�ત� પર �મણ�� ��લિ� �ર� ��."
-#: ../src/orca/default.py:86 ../src/orca/scripts/Evolution.py:107
+#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
+#. user to press a key and have the entire document in
+#. a window be automatically spoken to the user. If
+#. the user presses any key during a SayAll operation,
+#. the speech will be interrupted and the cursor will
+#. be positioned at the point where the speech was
+#. interrupted.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:194 ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:114
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:157
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:530
msgid "Speaks entire document."
msgstr "વર�તમાન દસ�તાવ�� બ�લ� ��."
-#: ../src/orca/default.py:90
-msgid "Performs the where am I operation."
+#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
+#. a user to press a key and then have information
+#. about their current context spoken and brailled to
+#. them. For example, the information may include the
+#. name of the current pushbutton with focus as well as
+#. its mnemonic.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:206
+#, fuzzy
+msgid "Performs the basic where am I operation."
msgstr "હ�� ��યા� ��� પ�ર��રિયા �ર� ��."
-#: ../src/orca/default.py:94
+#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
+#. a user to press a key and then have information
+#. about their current context spoken and brailled to
+#. them. For example, the information may include the
+#. name of the current pushbutton with focus as well as
+#. its mnemonic.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:218
+#, fuzzy
+msgid "Performs the detailed where am I operation."
+msgstr "હ�� ��યા� ��� પ�ર��રિયા �ર� ��."
+
+#. Translators: This command will cause the window's
+#. title to be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:231
+msgid "Speaks the title bar."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This command will cause the window's
+#. status bar contents to be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:244
+#, fuzzy
+msgid "Speaks the status bar."
+msgstr "પરિસ�થિતિ પ����"
+
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text. For example, they may want to find the
+#. "OK" button.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:254
+msgid "Opens the Orca Find dialog."
+msgstr ""
+
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text. For example, they may want to find the
+#. "OK" button. This string is used for finding the
+#. next occurence of a string.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:265
+#, fuzzy
+msgid "Searches for the next instance of a string."
+msgstr "��ળના ર���ત� વ�યવસ�થાપ� પર ફ�રવ� ��."
+
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text. For example, they may want to find the
+#. "OK" button. This string is used for finding the
+#. previous occurence of a string.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:276
+msgid "Searches for the previous instance of a string."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine that
+#. paints rectangles around the interesting (e.g., text)
+#. zones in the active window for the application that
+#. currently has focus.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:287
msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
msgstr "સ��રિય વિન�ડ�મા� દ���તા ��નન� ર��� �� �ન� �ાપ� ��."
-#: ../src/orca/default.py:98
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:301
msgid "Enters and exits flat review mode."
msgstr "સપા� ર�વ�ય� સ�થિતિમા� દા�લ થાય �ન� બહાર ન��ળ�."
-#: ../src/orca/default.py:102
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:315
msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
msgstr "સપા� ર�વ�ય�ન� પહ�લા�ન� લ���ન� શર��તમા� �સ�ડ� ��."
-#: ../src/orca/default.py:106
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. The home position is the
+#. beginning of the content in the window.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:330
msgid "Moves flat review to the home position."
msgstr "સપા� ર�વ�ય�ન� �ર સ�થિતિ� �સ�ડ� ��."
-#: ../src/orca/default.py:110
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This particular command will
+#. cause Orca to speak the current line.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:345
msgid "Speaks the current flat review line."
msgstr "વર�તમાન સપા� ર�વ�ય� લ��� બ�લ� ��."
-#: ../src/orca/default.py:114
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This particular command will
+#. cause Orca to spell the current line.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:360
+#, fuzzy
+msgid "Spells the current flat review line."
+msgstr "વર�તમાન સપા� ર�વ�ય� લ��� બ�લ� ��."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This particular command will
+#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
+#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:376
+#, fuzzy
+msgid "Phonetically spells the current flat review line."
+msgstr "વર�તમાન સપા� ર�વ�ય� લ��� બ�લ� ��."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:390
msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
msgstr "સપા� ર�વ�ય�ન� ��ળન� લ���ન� શર��તમા� �સ�ડ� ��."
-#: ../src/orca/default.py:118
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. The end position is the last
+#. bit of information in the window.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:405
msgid "Moves flat review to the end position."
msgstr "સપા� ર�વ�ય�ન� ��તિમ સ�થાન� �સ�ડ� ��."
-#: ../src/orca/default.py:122
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
+#.
+#: ../src/orca/default.py:421
msgid "Moves flat review to the previous item or word."
msgstr "સપા� ર�વ�ય�ન� પહ�લા�ન� વસ�ત� �થવા શબ�દ પર �સ�ડ� ��."
-#: ../src/orca/default.py:126
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. Above in this case means
+#. geographically above, as if you drew a vertical line
+#. in the window.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:437
msgid "Moves flat review to the word above the current word."
msgstr "સપા� ર�વ�ય�ન� વર�તમાન શબ�દન� �પરના શબ�દ પર �સ�ડ� ��."
-#: ../src/orca/default.py:130
-msgid "Speaks or spells the current flat review item or word."
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This command will speak the
+#. current word or item.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:452
+#, fuzzy
+msgid "Speaks the current flat review item or word."
+msgstr "વર�તમાન સપા� ર�વ�ય� વસ�ત� �થવા શબ�દ �હ� �� �થવા ��ડણ� બ�લ� ��."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This command will spell out
+#. the current word or item letter by letter.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:467
+#, fuzzy
+msgid "Spells the current flat review item or word."
msgstr "વર�તમાન સપા� ર�વ�ય� વસ�ત� �થવા શબ�દ �હ� �� �થવા ��ડણ� બ�લ� ��."
-#: ../src/orca/default.py:134
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This command will spell out
+#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
+#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:483
+#, fuzzy
+msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
+msgstr "વર�તમાન સપા� ર�વ�ય� વસ�ત� �થવા શબ�દ �હ� �� �થવા ��ડણ� બ�લ� ��."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. The flat review object is
+#. typically something like a pushbutton, a label, or
+#. some other GUI widget. The 'speaks' means it will
+#. speak the text associated with the object.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:500
msgid "Speaks the current flat review object."
msgstr "વર�તમાન સપા� ર�વ�ય� �બ������ બ�લ� ��."
-#: ../src/orca/default.py:138
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. Next will go forwards
+#. in the window until you reach the end (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
+#.
+#: ../src/orca/default.py:516
msgid "Moves flat review to the next item or word."
msgstr "સપા� ર�વ�ય�ન� ��ળન� વસ�ત� �થવા શબ�દ પર �સ�ડ� ��."
-#: ../src/orca/default.py:142
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. Below in this case means
+#. geographically below, as if you drew a vertical line
+#. downward on the screen.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:532
msgid "Moves flat review to the word below the current word."
msgstr "સપા� ર�વ�ય�ન� વર�તમાન શબ�દન� ન���ના શબ�દ� �સ�ડ� ��."
-#: ../src/orca/default.py:146
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
+#.
+#: ../src/orca/default.py:548
msgid "Moves flat review to the previous character."
msgstr "સપા� ર�વ�ય�ન� પહ�લા�ના ���ષર પર �સ�ડ� ��."
-#: ../src/orca/default.py:150
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:562
msgid "Moves flat review to the end of the line."
msgstr "સપા� ર�વ�ય�ન� લ���ના ��ત� �સ�ડ� ��."
-#: ../src/orca/default.py:154
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary). The 'speaks' in
+#. this case will be the spoken language form of the
+#. character currently being reviewed.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:580
msgid "Speaks the current flat review character."
msgstr "વર�તમાન સપા� ર�વ�ય� ���ષર બ�લ� ��."
-#: ../src/orca/default.py:158
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary). This command will
+#. cause Orca to speak a phonetic representation of the
+#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
+#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:599
+#, fuzzy
+msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
+msgstr "વર�તમાન સપા� ર�વ�ય� ���ષર બ�લ� ��."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. Next will go forwards
+#. in the window until you reach the end (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
+#.
+#: ../src/orca/default.py:615
msgid "Moves flat review to the next character."
msgstr "સપા� ર�વ�ય�ન� ��ળના ���ષર� �સ�ડ� ��."
-#: ../src/orca/default.py:162
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:624
msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
msgstr "શ�� �ાલ� વર�તમાન ��ષ��� �ાન�� �થવા ��� હર�ળ વા��વ� ત� બદલ� ��."
-#: ../src/orca/default.py:166
+#. Translators: the attributes being presented are the
+#. text attributes, such as bold, italic, font name,
+#. font size, etc.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:634
msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
msgstr "વર�તમાન લ�ાણ ���ષર સાથ� સ��ળાય�લ લ��ષણન� વા��� ��."
-#: ../src/orca/default.py:170
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that outputs useful information on the current script
+#. via speech and braille. This information will be
+#. helpful to script writers.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:646
msgid "Reports information on current script."
msgstr "વર�તમાન સ���રિપ�� પરન� �ાણ�ાર�ન� �હ�વાલ �પ� ��."
-#: ../src/orca/default.py:174
+#. Translators: a refreshable braille display is an
+#. external hardware device that presents braille
+#. character to the user. There are a limited number
+#. of cells on the display (typically 40 cells). Orca
+#. provides the feature to build up a longer logical
+#. line and allow the user to press buttons on the
+#. braille display so they can pan left and right over
+#. this line.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:660 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:544
msgid "Pans the braille display to the left."
msgstr "ડાબ� બા��� બ�ર��લ� ડિસ�પ�લ� ��ઠવ� ��."
-#: ../src/orca/default.py:178
+#. Translators: a refreshable braille display is an
+#. external hardware device that presents braille
+#. character to the user. There are a limited number
+#. of cells on the display (typically 40 cells). Orca
+#. provides the feature to build up a longer logical
+#. line and allow the user to press buttons on the
+#. braille display so they can pan left and right over
+#. this line.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:675 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:559
msgid "Pans the braille display to the right."
msgstr "�મણ� બા��� બ�ર��લ� ડિસ�પ�લ� ��ઠવ� ��."
-#: ../src/orca/default.py:182
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. The bottom left is the bottom
+#. left of the window currently being reviewed.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:691
msgid "Moves flat review to the bottom left."
msgstr "સપા� ર�વ�ય�ન� તળિય� ડાબ� �સ�ડ� ��."
-#: ../src/orca/default.py:186
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. Flat review is modal, and
+#. the user can be exploring the window without changing
+#. which object in the window which has focus. The
+#. feature used here will return the flat review to the
+#. object with focus.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:709
msgid "Returns to object with keyboard focus."
msgstr "��બ�ર�ડ ફ��સ સાથ� �બ������ �પ� ��."
-#: ../src/orca/default.py:190
-msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode."
-msgstr "શ��વાન� સ�થિતિમા� દા�લ થાય ��. શ��વાન� સ�થિતિમા�થ� બહાર ન��ળવા મા�� �સ���પ દબાવ�."
+#. Translators: braille can be displayed in many ways.
+#. Contracted braille provides a more efficient means
+#. to represent text, especially long documents. The
+#. feature used here is an option to toggle between
+#. contracted and uncontracted.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:720
+msgid "Turns contracted braille on and off."
+msgstr ""
+
+#. Translators: hardware braille displays often have
+#. buttons near each braille cell. These are called
+#. cursor routing keys and are a way for a user to
+#. tell the machine they are interested in a particular
+#. character on the display.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:731
+msgid "Processes a cursor routing key."
+msgstr ""
-#: ../src/orca/default.py:194
-msgid "Exits learn mode."
-msgstr "શ��વાન� સ�થિતિમા�થ� બહાર ન��ળ� ��."
+#. Translators: this is used to indicate the start point
+#. of a text selection.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:739
+#, fuzzy
+msgid "Marks the beginning of a text selection."
+msgstr "સપા� ર�વ�ય�ન� ��ળન� લ���ન� શર��તમા� �સ�ડ� ��."
+
+#. Translators: this is used to indicate the end point
+#. of a text selection.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:747
+#, fuzzy
+msgid "Marks the end of a text selection."
+msgstr "સપા� ર�વ�ય�ન� લ���ના ��ત� �સ�ડ� ��."
+
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be. The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:759
+msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode."
+msgstr ""
+"શ��વાન� સ�થિતિમા� દા�લ થાય ��. શ��વાન� સ�થિતિમા�થ� બહાર ન��ળવા મા�� �સ���પ દબાવ�."
-#: ../src/orca/default.py:198
+#. Translators: the speech rate is how fast the speech
+#. synthesis engine will generate speech.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:767
msgid "Decreases the speech rate."
msgstr "બ�લ� દર ��ાડ� ��."
-#: ../src/orca/default.py:202
+#. Translators: the speech rate is how fast the speech
+#. synthesis engine will generate speech.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:775
msgid "Increases the speech rate."
msgstr "બ�લ� દર વધાર� ��."
-#: ../src/orca/default.py:206
+#. Translators: the speech pitch is how high or low in
+#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
+#. generate speech.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:784
msgid "Decreases the speech pitch."
msgstr "બ�લ� પ�� ��ાડ� ��."
-#: ../src/orca/default.py:210
+#. Translators: the speech pitch is how high or low in
+#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
+#. generate speech.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:793
msgid "Increases the speech pitch."
msgstr "બ�લ� પ�� વધાર� ��."
-#: ../src/orca/default.py:214
+#: ../src/orca/default.py:798
msgid "Quits Orca"
msgstr "Orca બ�ધ �ર� ��"
-#: ../src/orca/default.py:218
-msgid "Toggles keystroke recording on and off."
-msgstr "��સ���ર�� ર���ર�ડ��� �ાલ� �ન� બ�ધ બદલ� ��."
-
-#: ../src/orca/default.py:222
+#. Translators: the preferences configuration dialog is
+#. the dialog that allows users to set their preferences
+#. for Orca.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:807
msgid "Displays the preferences configuration dialog."
msgstr "પસ�દ��� ર�પર��ા��ન સ�વાદન દર�શાવ� ��."
-#: ../src/orca/default.py:226
-msgid "Reloads user settings and reinitializes services as necessary."
-msgstr "વપરાશàª?રà«?તા સà«?યà«?àª?નà«? પà«?નàª?લાવà«? àª?à«? àª?નà«? સà«?વાàª? àª?રà«?રà«?યાત પà«?રમાણà«? પà«?નàª?àª?રàª?àªàª¿àª¤ àª?રà«? àª?à«?."
+#. Translators: the application preferences configuration
+#. dialog is the dialog that allows users to set their
+#. preferences for a specific application within Orca.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:816
+#, fuzzy
+msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
+msgstr "પસ�દ��� ર�પર��ા��ન સ�વાદન દર�શાવ� ��."
-#: ../src/orca/default.py:230
+#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
+#. on or off. We call it 'silencing'.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:824
msgid "Toggles the silencing of speech."
msgstr "બ�લ�ન� શા�ત �રવાન�� બદલ� ��."
-#: ../src/orca/default.py:234
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that prints a list of all known applications currently
+#. running on the desktop, to stdout.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:834
msgid ""
"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
"is running."
-msgstr "બધા �ાણ�તા �ાર�ય��રમ�ન� ડિબ� યાદ�ન� �ન�સ�લ પર �ાપ� �� �� ��યા� Orca �ાલ� રહ�ય�� હ�ય."
+msgstr ""
+"બધા �ાણ�તા �ાર�ય��રમ�ન� ડિબ� યાદ�ન� �ન�સ�લ પર �ાપ� �� �� ��યા� Orca �ાલ� રહ�ય�� હ�ય."
-#: ../src/orca/default.py:238
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that allows the user to adjust the level of debug
+#. information that Orca generates at run time.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:845
msgid "Cycles the debug level at run time."
msgstr "ડિબ� સ�તરન� રન �ા�મ� ફ�રવ� ��."
-#: ../src/orca/default.py:242
-msgid ""
-"Prints debug information about the currently active application to the "
-"console where Orca is running."
-msgstr ""
-"વર�તમાનમા� સ��રિય �ાર�ય��રમ વિશ� ડિબ� �ાણ�ાર�ન� �ન�સ�લ પર �ાપ� �� �� ��યા� Orca �ાલ� રહ�ય�� "
-"હ�ય."
-
-#: ../src/orca/default.py:246
-msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus"
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that will take the component in the currently running
+#. application that has focus, and print debug information
+#. to the console giving its component ancestry (i.e. all
+#. the components that are its descendants in the component
+#. tree).
+#.
+#: ../src/orca/default.py:858
+#, fuzzy
+msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
msgstr "�બ�������ન� �ર�ર�યાત વિશ� ડિબ� �ાણ�ાર�ન� ફ��સ સાથ� �ાપ� ��"
-#: ../src/orca/default.py:250
-msgid "Prints debug information about the application with focus"
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that will take the currently running application, and
+#. print debug information to the console giving its
+#. component hierarchy (i.e. all the components and all
+#. their descendants in the component tree).
+#.
+#: ../src/orca/default.py:871
+#, fuzzy
+msgid "Prints debug information about the application with focus."
msgstr "�ાર�ય��રમ વિશ� ડિબ� �ાણ�ાર� ફ��સ સાથ� �ાપ� ��"
-#: ../src/orca/default.py:254
-msgid "Switches to the next presentation manager."
-msgstr "��ળના ર���ત� વ�યવસ�થાપ� પર ફ�રવ� ��."
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that will print Orca memory usage information.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:880
+msgid "Prints memory usage information."
+msgstr ""
-#: ../src/orca/default.py:1067 ../src/orca/default.py:1282
-#, python-format
-msgid "tree level %d"
-msgstr "��ર� સ�તર %d"
+#. Translators: this command announces information regarding
+#. the relationship of the given bookmark to the current
+#. position
+#.
+#: ../src/orca/default.py:889
+msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
+msgstr ""
-#: ../src/orca/default.py:1071 ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:639
-msgid "No focus"
-msgstr "��� ફ��સ નથ�"
+#. Translators: this command moves the current position to the
+#. location stored at the bookmark.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:897
+msgid "Go to bookmark."
+msgstr ""
-#: ../src/orca/default.py:1673
-msgid "entire document selected"
-msgstr "વર�તમાન દસ�તાવ�� પસ�દ થય�લ ��"
+#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
+#. object location to the given input key command.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:905
+msgid "Add bookmark."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
+#. current application to disk.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:913
+msgid "Save bookmarks."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this event handler cycles through the registered
+#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:921
+msgid "Go to next bookmark location."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this event handler cycles through the
+#. registered bookmarks and takes the user to the previous
+#. bookmark location.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:930
+msgid "Go to previous bookmark location."
+msgstr ""
+
+#. Translators: "color enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the screen to make things easier
+#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
+#. This command toggles these enhancements on/off.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:940
+msgid "Toggles color enhancements."
+msgstr ""
+
+#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
+#. easier to see, such as increasing its size, changing its
+#. color, and surrounding it with crosshairs. This command
+#. toggles these enhancements on/off.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:951
+msgid "Toggles mouse enhancements."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this command increases the magnification
+#. level.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:959
+#, fuzzy
+msgid "Increases the magnification level."
+msgstr "બ�લ� દર વધાર� ��."
+
+#. Translators: this command decreases the magnification
+#. level.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:967
+#, fuzzy
+msgid "Decreases the magnification level."
+msgstr "બ�લ� દર ��ાડ� ��."
+
+#. Translators: Orca allows the user to turn the magnifier
+#. on or off. This command not only toggles magnification,
+#. but also all of the color and pointer customizations
+#. made through the magnifier.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:977
+#, fuzzy
+msgid "Toggles the magnifier."
+msgstr "બ�લ�ન� શા�ત �રવાન�� બદલ� ��."
+
+#. Translators: the user can choose between several different
+#. types of magnification, including full screen and split
+#. screen. The "position" here refers to location of the
+#. magnifier.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:987
+msgid "Cycles to the next magnifier position."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
+#. be spoken. This toggles the feature.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:995
+msgid "Toggle mouse review mode."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
+#. commands and only passes them along to the current
+#. application when they are not Orca commands. This
+#. command causes the next command issued to be passed
+#. along to the current application, bypassing Orca's
+#. interception of it.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:1007
+msgid "Passes the next command on to the current application."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the number of space characters on a line
+#. of text.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2304
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d space"
+msgid_plural "%d spaces"
+msgstr[0] "���યા"
+msgstr[1] "���યા"
+
+#. Translators: this is the number of tab characters on a line
+#. of text.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2315
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d tab"
+msgid_plural "%d tabs"
+msgstr[0] "��બ"
+msgstr[1] "��બ"
+
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
+#.
+#. Translators: this indicates an empty (blank) spread
+#. sheet cell.
+#.
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
+#.
+#. #######################################################################
+#. #
+#. Strings for speech and braille #
+#. #
+#. #######################################################################
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2534 ../src/orca/default.py:5324
+#: ../src/orca/default.py:5480 ../src/orca/default.py:5488
+#: ../src/orca/default.py:5596 ../src/orca/default.py:5604
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:771
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1415
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:360
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:469
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5786
+#: ../src/orca/settings.py:1276 ../src/orca/speech_generator.py:473
+#: ../src/orca/speech_generator.py:779
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3304
+msgid "blank"
+msgstr "��ર��"
+
+#. Translators: this is an index value
+#. so that we can tell which progress bar
+#. we are referring to.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2877
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Progress bar %d."
+msgstr "પ�ર�તિદર�શ� પ����"
+
+#. Translators: this object is now selected.
+#. Let the user know this.
+#.
+#.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca lets them know this.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:3921 ../src/orca/default.py:4350
+#: ../src/orca/default.py:7994 ../src/orca/speech_generator.py:863
+#: ../src/orca/speech_generator.py:887
+#, fuzzy
+msgctxt "text"
+msgid "selected"
+msgstr "પસ�દ �રાય�લ"
+
+#. Translators: this object is now unselected.
+#. Let the user know this.
+#.
+#.
+#. Translators: when the user unselects
+#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
+#. them know this.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:3927 ../src/orca/default.py:8000
+#, fuzzy
+msgctxt "text"
+msgid "unselected"
+msgstr "પસ�દ નહિ� થય�લ"
+
+#. Translators: this is to inform the user of the presence
+#. of the red squiggly line which indicates that a given
+#. word is not spelled correctly.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:4095 ../src/orca/default.py:8319
+#, fuzzy
+msgid "misspelled"
+msgstr "���� ��ડણ�વાળ� શબ�દ:"
+
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:4407
+#, fuzzy
+msgid "Speak row"
+msgstr "બ�લ� "
-#: ../src/orca/default.py:2123
-msgid "Speak "
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:4413
+#, fuzzy
+msgid "Speak cell"
msgstr "બ�લ� "
-#: ../src/orca/default.py:2126
-msgid "row"
-msgstr "હર�ળ"
+#. Translators: bold as in the font sense.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:4501 ../src/orca/speech_generator.py:696
+#, fuzzy
+msgid "bold"
+msgstr "colhdr"
-#: ../src/orca/default.py:2128 ../src/orca/rolenames.py:432
-#: ../src/orca/rolenames.py:434
-msgid "cell"
-msgstr "�ાન��"
+#. Translators: these represent the number of pixels
+#. for the left or right margins in a document. We
+#. are hesitant to interpret the values -- they are
+#. given to us in some unknown form by the
+#. application, so we leave things in plural form
+#. here.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:4518 ../src/orca/default.py:4530
+#, python-format
+msgid "%(key)s %(value)s pixel"
+msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/orca/default.py:2283
-msgid "Entering learn mode. Press any key to hear its function. "
-msgstr "શà«?àª?વાનà«? સà«?થિતિમાàª? દાàª?લ થàª? રહà«?યા àª?à«?àª?. તà«?નà«?àª? વિધà«?ય સાàª?àªàª³àªµàª¾ માàª?à«? àª?à«?àª?પણ àª?à«? દબાવà«?. "
+#. Translators: this indicates that this piece of
+#. text is a hypertext link.
+#.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a link.
+#.
+#. Translators: this indicates that this piece of
+#. text is a hypertext link.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:4614 ../src/orca/default.py:6747
+#: ../src/orca/rolenames.py:600
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1296
+#: ../src/orca/speech_generator.py:716
+msgid "link"
+msgstr "�ડ�"
-#: ../src/orca/default.py:2284
-msgid "To exit learn mode, press the escape key."
-msgstr "શ��વાન� સ�થિતિમા�થ� બહાર ન��ળવા મા��, �સ���પ �� દબાવ�."
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
+#. commands and only passes them along to the current
+#. application when they are not Orca commands. This
+#. command causes the next command issued to be passed
+#. along to the current application, bypassing Orca's
+#. interception of it.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:4725
+#, fuzzy
+msgid "Bypass mode enabled."
+msgstr "બ�લ� સ��રિય �રાય�લ."
-#: ../src/orca/default.py:2285
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be. The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. This text here is what is spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:4748
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn "
+"mode, press the escape key."
+msgstr "શà«?àª?વાનà«? સà«?થિતિમાàª? દાàª?લ થàª? રહà«?યા àª?à«?àª?. તà«?નà«?àª? વિધà«?ય સાàª?àªàª³àªµàª¾ માàª?à«? àª?à«?àª?પણ àª?à«? દબાવà«?. "
+
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be. The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. This text here is what is to be presented on the braille
+#. display.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:4760
msgid "Learn mode. Press escape to exit."
msgstr "શ��વાન� સ�થિતિ. બહાર ન��ળવા મા�� �સ���પ દબાવ�."
-#: ../src/orca/default.py:2297 ../src/orca/default.py:2298
-msgid "Exiting learn mode."
-msgstr "શ��વાન� સ�થિતિમા�થ� બહાર ન��ળ� રહ�યા ���."
+#: ../src/orca/default.py:4931
+msgid "Leaving flat review."
+msgstr ""
-#: ../src/orca/default.py:2628 ../src/orca/default.py:2756
-#: ../src/orca/default.py:2761 ../src/orca/default.py:2833
-#: ../src/orca/default.py:2838
-msgid "blank"
-msgstr "��ર��"
+#: ../src/orca/default.py:4949
+#, fuzzy
+msgid "Entering flat review."
+msgstr "સપા� ર�વ�ય� સ�થિતિમા� દા�લ થાય �ન� બહાર ન��ળ�."
-#: ../src/orca/default.py:2630 ../src/orca/default.py:2763
+#. Translators: Orca has a command that allows the user
+#. to move the mouse pointer to the current object. If
+#. for some reason Orca cannot identify the current
+#. location, it will speak this message.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:5231 ../src/orca/default.py:5252
+#: ../src/orca/default.py:5272
+msgid "Could not find current location."
+msgstr ""
+
+#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
+#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:5329 ../src/orca/default.py:5493
msgid "white space"
msgstr "સફ�દ ���યા"
-#: ../src/orca/espeechfactory.py:93
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text. For example, they may want to find the
+#. "OK" button. This message lets them know a string
+#. they were searching for was not found.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:5725
+msgid "string not found"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca will provide more compelling output of
+#. the spell checking dialog in some applications. The first
+#. thing it does is let them know what the misspelled word
+#. is.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:6553
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Misspelled word: %s"
+msgstr "���� ��ડણ�વાળા શબ�દ�: "
+
+#: ../src/orca/default.py:6561
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Context is %s"
+msgstr " સ�દર�ઠ� �� "
+
+#. Translators: Orca will tell you how many characters
+#. are repeated on a line of text. For example: "22
+#. space characters". The %d is the number and the %s
+#. is the spoken word for the character.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:6699
+#, python-format
+msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
+msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:7792
+#, fuzzy
+msgid "paragraph selected down from cursor position"
+msgstr "�ર�સર સ�થાનમા�થ� પસ�દ થય�લ પાન��"
+
+#: ../src/orca/default.py:7793
+#, fuzzy
+msgid "paragraph unselected down from cursor position"
+msgstr "�ર�સર સ�થાનમા�થ� પસ�દ થય�લ પાન��"
+
+#: ../src/orca/default.py:7794
+#, fuzzy
+msgid "paragraph selected up from cursor position"
+msgstr "�ર�સર સ�થાનમા�થ� પસ�દ થય�લ પાન��"
+
+#: ../src/orca/default.py:7795
+#, fuzzy
+msgid "paragraph unselected up from cursor position"
+msgstr "�ર�સર સ�થાનમા�થ� પસ�દ થય�લ પાન��"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:7852
+#, fuzzy
+msgid "line selected to end from previous cursor position"
+msgstr "�ર�સર સ�થાન ન��� પસ�દ �રાય�લ વા��ય"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:7860
+#, fuzzy
+msgid "line selected from start to previous cursor position"
+msgstr "�ર�સર સ�થાન �પર પસ�દ �રાય�લ વા��ય"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:7869
+msgid "page selected from cursor position"
+msgstr "�ર�સર સ�થાનમા�થ� પસ�દ થય�લ પાન��"
+
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:7874
+#, fuzzy
+msgid "page unselected from cursor position"
+msgstr "�ર�સર સ�થાનમા�થ� પસ�દ થય�લ પાન��"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:7883
+msgid "page selected to cursor position"
+msgstr "�ર�સર સ�થાન� પસ�દ થય�લ પાન��"
+
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:7888
+#, fuzzy
+msgid "page unselected to cursor position"
+msgstr "�ર�સર સ�થાન� પસ�દ થય�લ પાન��"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:7913
+msgid "document selected to cursor position"
+msgstr "�ર�સર સ�થાન� પસ�દ �રાય�લ દસ�તાવ��"
+
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:7918
+#, fuzzy
+msgid "document unselected to cursor position"
+msgstr "�ર�સર સ�થાન� પસ�દ �રાય�લ દસ�તાવ��"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:7927
+msgid "document selected from cursor position"
+msgstr "�ર�સર સ�થાનમા�થ� પસ�દ �રાય�લ દસ�તાવ��"
+
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:7932
+#, fuzzy
+msgid "document unselected from cursor position"
+msgstr "�ર�સર સ�થાનમા�થ� પસ�દ �રાય�લ દસ�તાવ��"
+
+#. Translators: this means the user has selected
+#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
+#.
+#: ../src/orca/default.py:7949
+msgid "entire document selected"
+msgstr "વર�તમાન દસ�તાવ�� પસ�દ થય�લ ��"
+
+#. Translators: this refers to the speech synthesis services
+#. provided by the separate emacspeak utility available at
+#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
+#.
+#: ../src/orca/espeechfactory.py:104
msgid "Emacspeak Speech Services"
msgstr "Emacspeak બ�લ� સ�વા�"
-#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:734
-msgid "Switching to focus tracking mode."
-msgstr "��ર����� સ�થિતિ ફ���સ પર બદલા� રહ�યા ���."
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button. This message indicates
+#. that a find operation in the reverse
+#. direction is wrapping from the top of
+#. the window down to the bottom.
+#.
+#: ../src/orca/find.py:266
+msgid "Wrapping to Bottom"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button. This message indicates
+#. that a find operation in the forward
+#. direction is wrapping from the bottom of
+#. the window up to the top.
+#.
+#: ../src/orca/find.py:281
+msgid "Wrapping to Top"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:352 ../src/orca/settings.py:1301
+#, fuzzy
+msgid "partially checked"
+msgstr "��ાસાય�લ નથ�"
+
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:356 ../src/orca/settings.py:1300
+msgid "checked"
+msgstr "��ાસાય�લ"
+
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant
+#. to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:360 ../src/orca/settings.py:1299
+msgid "not checked"
+msgstr "��ાસાય�લ નથ�"
+
+#. Translators: the state of a toggle button.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:367 ../src/orca/settings.py:1312
+msgid "pressed"
+msgstr "દબાય�લ"
+
+#. Translators: the state of a toggle button.
+#.
+#. Translators: this represents the state of a toggle button. It is
+#. meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:371 ../src/orca/settings.py:1312
+msgid "not pressed"
+msgstr "દબાય�લ નથ�"
+
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:379 ../src/orca/settings.py:1307
+#, fuzzy
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "selected"
+msgstr "પસ�દ �રાય�લ"
+
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
+#.
+#. Translators: this represents the state of a radio button. It is
+#. meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:384 ../src/orca/settings.py:1306
+#, fuzzy
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "not selected"
+msgstr "પસ�દ �રાય�લ નથ�"
+
+#. Translators: The component orientation is horizontal.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:422
+#, fuzzy
+msgid "horizontal"
+msgstr "સમપ�રમાણ"
+
+#. Translators: The component orientation is vertical.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:426
+#, fuzzy
+msgid "vertical"
+msgstr "àª?àªà«? લà«?àª?à«?"
+
+#. Translators: this is the percentage value of a slider,
+#. progress bar or other component that displays a value as
+#. a percentage.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:444
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d percent."
+msgstr "��ા"
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:159
+#. Translators: this is the action name for
+#. the 'toggle' action. It must be the same
+#. string used in the *.po file for gail.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:1071 ../src/orca/generator.py:437
+#: ../src/orca/generator.py:694 ../src/orca/generator.py:736
+#: ../src/orca/generator.py:782
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1049
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:115
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
+#, fuzzy
+msgid "toggle"
+msgstr "���લ બ�ન"
+
+#. Translators: this is intended to be a short phrase to
+#. speak and braille to tell the user that no component
+#. has keyboard focus.
+#.
+#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:952
+msgid "No focus"
+msgstr "��� ફ��સ નથ�"
+
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:235
msgid "GNOME Speech Services"
msgstr "��ન�મ બ�લ� સ�વા�"
-#. # Replace ellipses (both manual and unicode) with "dot dot dot"
-#. #
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:605 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:606
+#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8)
+#. with a spoken string. The extra space you see at the beginning
+#. is because we need the speech synthesis engine to speak the
+#. new string well. For example, "Open..." turns into
+#. "Open dot dot dot".
+#.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:815 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:816
msgid " dot dot dot"
msgstr " �પ��� �પ��� �પ���"
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:765
+#. Translators: this is to be sent to a speech synthesis
+#. engine to prefix a negative number (e.g., "-56" turns
+#. into "minus 56". We cannot always be sure of the type
+#. of the number (floating point, integer, mixed with other
+#. odd characters, etc.), so we need to unfortunately
+#. build up the utterance in this manner.
+#.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:887
+#, fuzzy
+msgid "minus"
+msgstr "mnu"
+
+#. Translators: this is a short string saying that the speech
+#. synthesis engine is now speaking in a higher pitch.
+#.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1042
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:299
msgid "higher."
msgstr "����."
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:793
+#. Translators: this is a short string saying that the speech
+#. synthesis engine is now speaking in a lower pitch.
+#.
+#. Translators: This string announces speech pitch change.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1073
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:299
msgid "lower."
msgstr "ન����."
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:818
+#. Translators: this is a short string saying that the speech
+#. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words
+#. per minute).
+#.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1102
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:289
msgid "faster."
msgstr "�ડપ�."
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:848
+#. Translators: this is a short string saying that the speech
+#. synthesis engine is now speaking at a slower rate (words
+#. per minute).
+#.
+#. Translators: This string announces speech rate change.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1136
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:289
msgid "slower."
msgstr "ધ�મ��."
-#: ../src/orca/hierarchical_presenter.py:436
-msgid "Switching to hierarchical navigation mode."
-msgstr "વ�શવ�લાવાળ� શ�ધ��ળ સ�થિતિમા� બદલા� રહ�યા ���."
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "right alt" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:164
+#, fuzzy
+msgid "Alt_R"
+msgstr "��તવણ�"
+
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "super" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:169
+msgid "Super"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "meta 2" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:174
+msgid "Meta2"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "left alt" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:181
+#, fuzzy
+msgid "Alt_L"
+msgstr "��તવણ�"
+
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "control" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:186
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl"
+msgstr "trtbl"
+
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "caps lock" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:191
+msgid "Caps_Lock"
+msgstr "Caps_Lock"
+
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "shift " modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:196
+msgid "Shift"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/keynames.py:32 ../src/orca/keynames.py:35
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:41
msgid "left shift"
msgstr "ડાબ�� shift"
-#: ../src/orca/keynames.py:33
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:45
msgid "left alt"
msgstr "ડાબ�� alt"
-#: ../src/orca/keynames.py:34
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:49
msgid "left control"
msgstr "ડાબ�� control"
-#: ../src/orca/keynames.py:36
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:53
msgid "right shift"
msgstr "�મણ�� shift"
-#: ../src/orca/keynames.py:37
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:57
msgid "right alt"
msgstr "�મણ�� alt"
-#: ../src/orca/keynames.py:38
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:61
msgid "right control"
msgstr "�મણ�� control"
-#: ../src/orca/keynames.py:39
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:65
msgid "left meta"
msgstr "ડાબ� મ��ા"
-#: ../src/orca/keynames.py:40
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:69
msgid "right meta"
msgstr "�મણ� મ��ા"
-#: ../src/orca/keynames.py:41
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:73
msgid "num lock"
msgstr "ન�બર તાળ��"
-#: ../src/orca/keynames.py:42
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:77
msgid "caps lock"
msgstr "��પ��લ તાળ��"
-#: ../src/orca/keynames.py:43
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:81
msgid "scroll lock"
msgstr "સર�ાવવાન� તાળ��"
-#: ../src/orca/keynames.py:44
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:85 ../src/orca/keynames.py:89
+#: ../src/orca/keynames.py:93 ../src/orca/keynames.py:97
msgid "page up"
msgstr "પાન�� �પર"
-#: ../src/orca/keynames.py:45
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:101 ../src/orca/keynames.py:105
+#: ../src/orca/keynames.py:109 ../src/orca/keynames.py:113
msgid "page down"
msgstr "પાન�� ન���"
-#: ../src/orca/keynames.py:46
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:121
msgid "left tab"
msgstr "ડાબ� tab"
-#: ../src/orca/keynames.py:47
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:125
msgid "F 11"
msgstr "F 11"
-#: ../src/orca/keynames.py:48
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:129
msgid "F 12"
msgstr "F 12"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1
-msgid "<b>Cross-hair Settings</b>"
-msgstr "<b>��ર�સ-હ�ર સ�ય��ન�</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:2
-msgid "<b>Cursor Settings</b>"
-msgstr "<b>�ર�સર સ�ય��ન�</b>"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:137
+#, fuzzy
+msgid "backspace"
+msgstr "���યા"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:3
-msgid "<b>Punctuation Level</b>"
-msgstr "<b>વિરામ સ�તર</b>"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:141
+#, fuzzy
+msgid "return"
+msgstr "rtpn"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:4
-msgid "<b>Table Row Speech</b>"
-msgstr "<b>��ષ��� હર�ળ બ�લ�</b>"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:145
+#, fuzzy
+msgid "enter"
+msgstr "��ન�દ�રિય"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:5
-msgid "<b>Verbosity</b>"
-msgstr "<b>વર�બ�����</b>"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:149 ../src/orca/keynames.py:153
+msgid "up"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6
-msgid "<b>Zoomer Position</b>"
-msgstr "<b>��મર સ�થાન</b>"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:157 ../src/orca/keynames.py:161
+#, fuzzy
+msgid "down"
+msgstr "પાન�� ન���"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:7
-msgid "<b>Zoomer Settings</b>"
-msgstr "<b>��મર સ�ય��ન�</b>"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:165 ../src/orca/keynames.py:169
+#, fuzzy
+msgid "left"
+msgstr "ડાબ�� alt"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8
-msgid "Braille"
-msgstr "બ�ર��લ�"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:173 ../src/orca/keynames.py:177
+#, fuzzy
+msgid "right"
+msgstr "�મણ�� alt"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:9 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1059
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1114
-msgid "Brie_f"
-msgstr "સ���ષિપ�ત (_f)"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:181
+#, fuzzy
+msgid "left super"
+msgstr "ડાબ� ���સ"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:10
-msgid ""
-"Centered\n"
-"None\n"
-"Proportional\n"
-"Push"
-msgstr ""
-"��નદ�રિય\n"
-"���નહિ�\n"
-"સમપ�રમાણ\n"
-"ધ��લ�"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:14
-msgid "Color:"
-msgstr "ર��:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:185
+#, fuzzy
+msgid "right super"
+msgstr "�મણ� ���સ"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:15
-msgid "Custom siz_e"
-msgstr "વ�વિધ�યપ�ર�ણ માપ (_e)"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
+#.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a menu.
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:189 ../src/orca/rolenames.py:636
+msgid "menu"
+msgstr "મ�ન�"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:16
-msgid ""
-"Default\n"
-"Uppercase\n"
-"Hyperlink"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:193
+msgid "ISO level 3 shift"
msgstr ""
-"મà«?ળàªà«?ત\n"
-"�પલ� �િસ�સ�\n"
-"હાયપરલ���"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:19
-msgid "Enable Braille _monitor"
-msgstr "બ�ર��લ� મ�ન��ર સ��રિય �ર� (_m)"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:20
-msgid "Enable Braille _support"
-msgstr "બ�ર��લ� �ધાર સ��રિય �ર� (_s)"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:21
-msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
-msgstr "�લ�ફાન�ય�મ�રિ� �ન� વિરામ ��� સ��રિય �ર� (_a)"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:22
-msgid "Enable _function keys"
-msgstr "વિધ�ય ��� સ��રિય �ર� (_f)"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:197
+msgid "help"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:23
-msgid "Enable _key echo"
-msgstr "�� ��� સ��રિય �ર� (_k)"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:201
+msgid "multi"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:24
-msgid "Enable _magnifier"
-msgstr "વિસ�તાર� સ��રિય �ર� (_m)"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:205
+msgid "mode switch"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:25
-msgid "Enable _modifier keys"
-msgstr "સ�ધાર� ��� સ��રિય �ર� (_m)"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:209
+#, fuzzy
+msgid "escape"
+msgstr "scpn"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:26
-msgid "Enable ac_tion keys"
-msgstr "��રિયા ��� સ��રિય �ર� (_t)"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:213 ../src/orca/keynames.py:217
+#, fuzzy
+msgid "insert"
+msgstr "seprtr"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:27
-msgid "Enable c_ursor"
-msgstr "�ર�સર સ��રિય �ર� (_u)"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:221 ../src/orca/keynames.py:225
+#, fuzzy
+msgid "delete"
+msgstr "પસ�દ �રાય�લ"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:28
-msgid "Enable cross-h_air"
-msgstr "��ર�સ-હ�ર સ��રિય �ર� (_a)"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:229 ../src/orca/keynames.py:233
+#, fuzzy
+msgid "home"
+msgstr "�મ�� (_m)"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:29
-msgid "Enable cross-hair cli_p"
-msgstr "��ર�સ-હ�ર ��લિપ સ��રિય �ર� (_p)"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:237 ../src/orca/keynames.py:241
+#, fuzzy
+msgid "end"
+msgstr "�ન�"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:30
-msgid "Enable echo by _word"
-msgstr "શબ�દ �ન�સાર ��� સ��રિય �ર� (_w)"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:245
+msgid "begin"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:31
-msgid "Enable lockin_g keys"
-msgstr "લ����� ��� સ��રિય �ર� (_g)"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:255
+#, fuzzy
+msgid "acute"
+msgstr "auto"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:32
-msgid "In_vert colors"
-msgstr "ર��� �લ�ાવ� (_v)"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:260
+msgid "circumflex"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:33
-msgid "Key Echo"
-msgstr "�� ���"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:270
+msgid "diaeresis"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:34 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1039
-msgid "M_ost"
-msgstr "મà«?àª?ા àªàª¾àª?નà«?àª? (_o)"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:275
+#, fuzzy
+msgid "ring"
+msgstr "�મણ�� alt"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:35
-msgid "Magnifier"
-msgstr "વિસ�તાર�"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:285
+#, fuzzy
+msgid "stroke"
+msgstr "�વતરણ"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:36
-msgid "Mouse trac_king mode:"
-msgstr "મા�સ ��ર��િ�� સ�થિતિ (_k):"
+#. Translators: sets the live region politeness level to polite
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:265
+msgid "setting live region to polite"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:37
-msgid ""
-"None\n"
-"Bilinear"
+#. Translators: sets the live region politeness level to assertive
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:270
+msgid "setting live region to assertive"
msgstr ""
-"��� નહિ�\n"
-"દ�વિર���ય"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:39
-msgid "Orca Preferences"
-msgstr "Orca પસ�દ���"
+#. Translators: sets the live region politeness level to rude
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:275
+msgid "setting live region to rude"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:40
-msgid "Pi_tch:"
-msgstr "પ�� (_t):"
+#. Translators: sets the live region politeness level to off
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:280
+msgid "setting live region to off"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:41
-msgid "Question"
-msgstr "પ�રશ�ન"
+#. Tranlators: this tells the user that a cached message
+#. is not available.
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:299
+msgid "no live message saved"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:42
-msgid "Scale _factor:"
-msgstr "માપદ�ડ �વયવ (_f):"
+#. Translators: This lets the user know that all live regions
+#. have been turned off.
+#: ../src/orca/liveregions.py:316
+msgid "All live regions set to off"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:43
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "માપ (_z):"
+#. Translators: This lets the user know that all live regions
+#. have been restored to their original politeness level.
+#: ../src/orca/liveregions.py:344
+msgid "live regions politeness levels restored"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:44 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1036
-msgid "So_me"
-msgstr "�મ�� (_m)"
+#. Translators: output the politeness level
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:386
+#, fuzzy, python-format
+msgid "politeness level %s"
+msgstr "��ર� સ�તર %d"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:45
-msgid "Speak _indentation and justification"
-msgstr "હા�સિયાથ� ��તર �ન� ��ઠવણ� બ�લ� (_i)"
+#. Translators: "color enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the screen to make things easier
+#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1556
+msgid "Color enhancements disabled."
+msgstr ""
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:46 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1079
-msgid "Speak current _cell"
-msgstr "વર�તમાન �ાન�� બ�લ� (_c)"
+#. Translators: "color enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the screen to make things easier
+#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1564
+msgid "Color enhancements enabled."
+msgstr ""
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:47
-msgid "Speak current ro_w"
-msgstr "વર�તમાન હર�ળ બ�લ� (_w)"
+#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
+#. easier to see, such as increasing its size, changing its
+#. color, and surrounding it with crosshairs.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1586
+msgid "Mouse enhancements disabled."
+msgstr ""
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:48
-msgid "Speech"
-msgstr "બ�લ�"
+#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
+#. easier to see, such as increasing its size, changing its
+#. color, and surrounding it with crosshairs.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1619
+msgid "Mouse enhancements enabled."
+msgstr ""
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:49
-msgid "Speech _system:"
-msgstr "બ�લ� સિસ��મ (_s):"
+#. Translators: this is the message spoken when a user enables the
+#. magnifier. In addition to screen magnification, the user's
+#. preferred colors and mouse customizations are loaded.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1684
+#, fuzzy
+msgid "Magnifier enabled."
+msgstr "વિસ�તાર�"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:50
-msgid "Speech synthesi_zer:"
-msgstr "બ�લ� સિન�થ�સા��ર (_z):"
+#. Translators: this is the message spoken when a user disables the
+#. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors
+#. and sizes.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1691
+#, fuzzy
+msgid "Magnifier disabled."
+msgstr "વિસ�તાર�"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:51
-msgid "Ver_bose"
-msgstr "વર�બ�� (_b)"
+#. Translators: magnification will use the full screen.
+#.
+#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
+#. on the screen.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1746 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1844
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1870 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1873
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Full Screen"
+msgstr " સ���ર�ન"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:52
-msgid "Vo_lume:"
-msgstr "�વા� (_l):"
+#. Translators: the user attempted to switch to full screen
+#. magnification, but his/her system doesn't support it.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1751
+#, fuzzy
+msgid "Full Screen mode unavailable"
+msgstr "બ�લ� �પલબ�ધ નથ�."
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:53
-msgid ""
-"You will have to log out for the change to take effect.\n"
-"Do you want to log out now? "
+#. Translators: magnification will use the top half of the screen.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1755 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1848
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1874 ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
+msgid "Top Half"
msgstr ""
-"ફ�રફાર�ન� �સર ��વા મા�� તમાર� પ�રવ�શ બહાર ન��ળવ�� પડશ�.\n"
-"શ�� તમ� હમણા� પ�રવ�શ બહાર ન��ળવા મા��� ��? "
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:55
-msgid "_Abbreviated role names"
-msgstr "àª?à«?àª?àª?ાવà«?લ àªà«?મિàª?ા નામà«? (_A)"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:56
-msgid "_All"
-msgstr "બધા (_A)"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:57
-msgid "_Bottom:"
+#. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1759 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1852
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1875 ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Half"
msgstr "તળિય�� (_B):"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:58
-msgid "_Enable speech"
-msgstr "બ�લ� સ��રિય �ર� (_E)"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:59
-msgid "_Left:"
-msgstr "ડાબ�� (_L):"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:60 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1033
-msgid "_None"
-msgstr "��� નહિ� (_N)"
+#. Translators: magnification will use the left half of the screen.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1763 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1856
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1876 ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Left Half"
+msgstr "ડાબ�� alt"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:61
-msgid "_Person:"
-msgstr "વ�ય��તિ (_P):"
+#. Translators: magnification will use the right half of the screen.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1767 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1860
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1877 ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Right Half"
+msgstr "�મણ�� alt"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:62
-msgid "_Rate:"
-msgstr "દર (_R):"
+#. Translators: the user has selected a custom area of the screen
+#. to use for magnification.
+#.
+#: ../src/orca/mag.py:1772 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1865
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1878 ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "વ�વિધ�યપ�ર�ણ માપ (_e)"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:63
-msgid "_Right:"
-msgstr "�મણ�� (_R):"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Brightness</b>"
+msgstr "<b>વર�બ�����</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:64
-msgid "_Smoothing:"
-msgstr "લ�સ�� �રવાન�� (_S):"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contrast</b>"
+msgstr "<b>વર�બ�����</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:65
-msgid "_Top:"
-msgstr "��� (_T):"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>�ર�સર સ�ય��ન�</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:66
-msgid "_Voice settings:"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Settings"
msgstr "�વા� સ�ય��ન� (_V):"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:67
-msgid "_Width:"
-msgstr "પહ�ળા� (_W):"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:68
-msgid "pixels"
-msgstr "પિ��સ�લ�"
-
-#: ../src/orca/orca.py:219
-msgid "User logged out - shutting down."
-msgstr "વપરાશ�ર�તા બહાર ન��ળ� �ય� - બ�ધ �ર� રહ�યા ���."
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "B_lue:"
+msgstr "�વા� (_l):"
-#: ../src/orca/orca.py:383
-msgid "Debug level all."
-msgstr "ડિબ� સ�તર બધ��."
+#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
+#. on the screen.
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4482 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4493
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4495 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4516
+msgid "Bilinear"
+msgstr "દ�વિર���ય"
-#: ../src/orca/orca.py:385
-msgid "Debug level finest."
-msgstr "ડિબ� સ�તર સરસમા� સરસ."
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the blue value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4739 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4766
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4837
+msgid "Desaturate blue"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/orca.py:387
-msgid "Debug level finer."
-msgstr "ડિબ� સ�તર સરસ."
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the green value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4731 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4829
+msgid "Desaturate green"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/orca.py:586
-msgid "Caps_Lock"
-msgstr "Caps_Lock"
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the red value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4723 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4765
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4821
+msgid "Desaturate red"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/orca.py:588
-msgid " off"
-msgstr " બ�ધ"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:10
+msgid "Gree_n:"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/orca.py:590
-msgid " on"
-msgstr " �ાલ�"
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It shifts RGB values to the left. For
+#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
+#. (100, 125, 75).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4755 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4768
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4853
+msgid "Negative hue shift"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/orca.py:592
-msgid "Num_Lock"
-msgstr "Num_Lock"
+#. Translators: there is no special algorithm used for tracking an
+#. object of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
+#. magnifier.
+#.
+#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
+#. with the magnifier. None means that Orca does nothing to
+#. track the mouse.
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:86 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4488
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4495 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4518
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4691 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4758
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4761 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4789
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+msgid "None"
+msgstr "��� નહિ�"
-#: ../src/orca/orca.py:775
-msgid "Speech enabled."
-msgstr "બ�લ� સ��રિય �રાય�લ."
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It shifts RGB values to the right. For
+#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
+#. (125, 75, 100).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4747 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4767
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4845
+msgid "Positive hue shift"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/orca.py:777
-msgid "Speech disabled."
-msgstr "બ�લ� નિષ���રિય �રાય�લ."
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:14
+msgid "R_ed:"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/orca.py:815
-msgid "Orca user settings reloaded."
-msgstr "Orca વપરાશ�ર�તા સ�ય��ન� પ�ન�લવાય�લ."
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:15
+msgid "S_ource display:"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/orca.py:956 ../src/orca/orca.py:957
-msgid "Welcome to Orca."
-msgstr "Orca મા� તમાર�� સ�વા�ત ��."
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the blue value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4715 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4813
+#, fuzzy
+msgid "Saturate blue"
+msgstr "��ર� ��ષ���"
-#: ../src/orca/orca.py:1013
-msgid "goodbye."
-msgstr "�વ��."
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the green value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4707 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4763
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4805
+msgid "Saturate green"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/orca.py:1014
-msgid "Goodbye."
-msgstr "�વ��."
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the red value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4699 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4762
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4797
+msgid "Saturate red"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/orca.py:1094
-msgid "Usage: orca [OPTION...]"
-msgstr "વપરાશ: orca [OPTION...]"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:19
+msgid "Target displa_y:"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/orca.py:1096
-msgid "-?, --help Show this help message"
-msgstr "-?, --help � મદદ સ�દ�શ� બતાવ� ��"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Blue:"
+msgstr "�વા� (_l):"
-#: ../src/orca/orca.py:1097
-#, python-format
-msgid "-v, --version %s"
-msgstr "-v, --version %s"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:21
+msgid "_Color Filtering:"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/orca.py:1098
-msgid "-s, --setup, --gui-setup Set up user preferences"
-msgstr "-s, --setup, --gui-setup વપરાશ�ર�તા પસ�દ��� સ�ય��િત �ર� ��"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:22
+msgid "_Green:"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/orca.py:1099
-msgid "-t, --text-setup Set up user preferences (text version)"
-msgstr "-t, --text-setup વપરાશ�ર�તા પસ�દ��� સ�ય��િત �ર� �� (લ�ાણ �વ�ત�તિ)"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Red:"
+msgstr "દર (_R):"
-#: ../src/orca/orca.py:1100
-msgid "-n, --no-setup Skip set up of user preferences"
-msgstr "-n, --no-setup વપરાશ�ર�તા પસ�દ���ન�� સ�ય��ન �વ�ણ� ��"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:24
+msgid "_Smoothing:"
+msgstr "લ�સ�� �રવાન�� (_S):"
-#: ../src/orca/orca.py:1102
-msgid ""
-"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
-"will automatically launch the preferences set up unless\n"
-"the -n or --no-setup option is used."
+#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
+#. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression
+#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
+#. the characters in the '[' ']'? In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
+#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
+#. '1' will match. For an example of translation, assume your language has
+#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
+#. equivalent of 'yes'. You might make the expression match the upper and
+#. lower case forms: "^[aApP1]". If the 'yes' and 'no' words for your
+#. locale begin with the same character, the regular expression should be
+#. modified to use words. For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
+#. using '[' and ']' to '(' and ')').
+#.
+#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
+#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:68
+msgid "^[Yy1]"
msgstr ""
-"�� Orca પહ�લા� ��� વપરાશ�ર�તા દ�વારા સ�ય��િત નહિ� થય�લ હ�ય, ત� Orca\n"
-"�પ��પ પસ�દ��� સ�ય��ન લ�ન�� �રશ� ��યા� સ�ધ�\n"
-"-n �થવા --no-setup વિ�લ�પ વાપરવામા� નહિ� �વ�."
-
-#: ../src/orca/orca.py:1104
-msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
-msgstr "orca-list gnome org નà«? àªà«?લà«?નà«? àª?હà«?વાલ àª?પà«?."
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:93 ../src/orca/orca_console_prefs.py:109
+#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
+#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:135 ../src/orca/orca_console_prefs.py:154
msgid "Speech is unavailable."
msgstr "બ�લ� �પલબ�ધ નથ�."
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:97
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:139
msgid "Welcome to Orca setup."
msgstr "�ર��ા સ�ય��નમા� તમાર�� સ�વા�ત ��."
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:112
+#. Translators: the speech system represents what general
+#. speech wrapper is going to be used. For example,
+#. gnome-speech is a speech system, speech dispatcher is
+#. another, emacspeak is another. These all then provide
+#. wrappers around specific speech servers (engines).
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:163
msgid "Select desired speech system:"
msgstr "�ર�ર� બ�લ� સિસ��મ પસ�દ �ર�:"
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:117 ../src/orca/orca_console_prefs.py:138
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:164
-#, python-format
-msgid "%d. %s"
-msgstr "%d. %s"
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:120 ../src/orca/orca_console_prefs.py:141
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:171
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:174 ../src/orca/orca_console_prefs.py:206
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:253 ../src/orca/orca_console_prefs.py:402
msgid "Enter choice: "
msgstr "પસ�દ દા�લ �ર�: "
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:122 ../src/orca/orca_console_prefs.py:130
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143 ../src/orca/orca_console_prefs.py:152
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:176
+#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:178 ../src/orca/orca_console_prefs.py:189
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210 ../src/orca/orca_console_prefs.py:226
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260
msgid "Speech will not be used.\n"
msgstr "બ�લ� વપરાશ� નહિ�.\n"
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:129
+#. Translators: this means no working speech servers (speech
+#. synthesis engines) can be found.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:188
msgid "No servers available.\n"
msgstr "��� સર�વર� �પલબ�ધ નથ�.\n"
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:133
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
+#. of available speech synthesis engines.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:195
msgid "Select desired speech server."
msgstr "�ર�ર� બ�લ� સર�વર પસ�દ �ર�."
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:151
+#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
+#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
+#. female, child) are available.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:222
msgid "No voices available.\n"
msgstr "��� �વા�� �પલબ�ધ નથ�.\n"
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:155
+#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
+#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
+#. female, child).
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
msgid "Select desired voice:"
msgstr "�ર�ર� �વા� પસ�દ �ર�:"
-#. Ask the user if they would like to enable echoing by word.
+#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the word
+#. prior to the caret when the user types a word delimiter.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:209
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:294
msgid "Enable echo by word? Enter y or n: "
msgstr "શ�� શબ�દ �ન�સાર ��� સ��રિય �રવ�� ��? y �થવા n દા�લ �ર�: "
-#. Ask the user if they would like to enable key echo. If they say
-#. yes, then for each of the five different types of keys, ask the
-#. user if they would like to enable them.
-#.
-#. These key types are:
-#.
-#. o Alphanumeric and punctuation keys
-#.
-#. o Modifier keys: CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
+#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the name of a key
+#. as the user types on the keyboard. If the user wants key echo, they
+#. will then be prompted for which classes of keys they want echoed.
#.
-#. o Locking keys: Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
-#.
-#. o Function keys: The keys at the top of the keyboard.
-#.
-#. o Action keys: space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
-#. keys, page up, page down, etc.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:234
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:305
msgid "Enable key echo? Enter y or n: "
msgstr "શ�� ��� �� સ��રિય �રવ� ��? y �થવા n દા�લ �ર�: "
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:241
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. normal text entry keys.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:317
msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: "
msgstr "શ�� �લ�ફાન�ય�મ�રિ� �ન� વિરામ ��� સ��રિય �રવ� ��? y �થવા n દા�લ �ર�: "
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:249
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:327
msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: "
msgstr "શ�� સ�ધાર� ��� સ��રિય �રવ� ��? y �થવા n દા�લ �ર�: "
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:257
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:337
msgid "Enable locking keys? Enter y or n: "
msgstr "શ�� લ����� ��� સ��રિય �રવ� ��? y �થવા n દા�લ �ર�: "
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:265
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. the keys at the top of the keyboard.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:347
msgid "Enable function keys? Enter y or n: "
msgstr "શ�� વિધ�ય ��� સ��રિય �રવ� ��? y �થવા n દા�લ �ર�: "
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:273
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
+#. keys, page up, page down, etc.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:358
msgid "Enable action keys? Enter y or n: "
msgstr "શ�� ��રિયા ��� સ��રિય �રવ� ��? y �થવા n દા�લ �ર�: "
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:301
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:377
+#, fuzzy
+msgid "Select desired keyboard layout."
+msgstr "�ર�ર� બ�લ� સિસ��મ પસ�દ �ર�:"
+
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:389
+#, fuzzy
+msgid "1. Desktop"
+msgstr "DesktopIcon"
+
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:396
+msgid "2. Laptop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:413
+msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is prompting for whether the user wants to use a
+#. refreshable braille display (an external hardware device) or not.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:441
msgid "Enable Braille? Enter y or n: "
msgstr "શ�� બ�ર��લ� સ��રિય �રવ�� ��? y �થવા n દા�લ �ર�: "
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:309
+#. Translators: the braille monitor is a graphical display on the screen
+#. that is used for debugging and demoing purposes. It presents what
+#. would be (or is being) shown on the external refreshable braille
+#. display.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:453
msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: "
msgstr "શ�� બ�ર��લ� મ�ન��ર સ��રિય �રવ�� ��? y �થવા n દા�લ �ર�: "
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:319
-msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled. "
-msgstr "àª?à«?નà«?મ માàª?à«?નà«?àª? સà«?લàªàª¤àª¾ àª?ધાર હàª?à«? હમણાàª? àª? સàª?à«?રિય àª?રાયà«?લ àª?à«?. "
+#. Translators: orca can be set up to automatically start when the
+#. user logs in.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
+msgid "Automatically start orca when you log in? Enter y or n: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:473 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:471
+msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
+msgstr "àª?à«?નà«?મ માàª?à«? સà«?લàªàª¤àª¾ àª?ધાર હમણાàª? àª? સàª?à«?રિય àª?રવામાàª? àª?વà«?લ àª?à«?."
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:324
-msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect. "
-msgstr "ફ�રફાર�ન� �સર ��વા મા�� તમાર� પ�રવ�શ બહાર ન��ળ�ન� ફર�થ� પ�રવ�શ �રવાન� �ર�ર ��. "
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:479 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:473
+msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
+msgstr ""
+"ફ�રફાર�ન� �સર ��વા મા�� તમાર� પ�રવ�શ બહાર ન��ળવાન� �ન� ફર�થ� પ�રવ�શ �રવાન� �ર�ર ��."
+
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:487
+msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:493
+msgid "Setup complete. Logging out now."
+msgstr ""
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:330
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:507
msgid "Setup complete. Press Return to continue."
msgstr "સ�ય��ન પ�ર�ણ. �ાલ� રા�વા મા�� Return દબાવ�."
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:128 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:424
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:466
-msgid "Speech not available."
-msgstr "બ�લ� �પલબ�ધ નથ�."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
+msgid "<b>Start from:</b>"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:366 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:370
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1311
-msgid "Bilinear"
-msgstr "દ�વિર���ય"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:147
+msgid "C_urrent location"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:368 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:381
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1313 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1336
-msgid "None"
-msgstr "��� નહિ�"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
+#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
+#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
+#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
+#. complete and tell them how many files were found.
+#.
+#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
+#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
+#. to do so in this case.
+#.
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:320
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:322
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:165
+#, fuzzy
+msgid "Find"
+msgstr "વિન�ડ�"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
+msgid "Orca Find Dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
+msgid "Search _backwards"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Search for:"
+msgstr "વિàªàª¾àª?àª?"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
+msgid "Start from:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Top of window"
+msgstr "વિન�ડ�"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
+msgid "_Match case"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
+msgid "_Search for:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_Top of window"
+msgstr "વિન�ડ�"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:379 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:387
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1330
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
+msgid "_Wrap around"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
+#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
+#. magnifier. Centered means that Orca attempts to keep
+#. the object of interest in the center of the magnified window.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:80 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941 ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
msgid "Centered"
msgstr "��ન�દ�રિય"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:383 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1334
+#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
+#. with the magnifier. Proportional means that Orca attempts
+#. to position the mouse in the magnifier window in a way
+#. such that it helps represent where on the desktop the mouse
+#. is. For example, if the mouse is 25% from the left edge of
+#. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge
+#. of the magnified region.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:96 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
msgid "Proportional"
msgstr "સમપ�રમાણ"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:385 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1332
+#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
+#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
+#. magnifier. Push means that Orca will move the magnified
+#. region just enough to display the object of interest.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:103 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941 ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
msgid "Push"
msgstr "ધ��લ�"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:503 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:528
+#. DESCRIP
+#.
+#. Translators: Function is a table column header where the
+#. cells in the column are a sentence that briefly describes
+#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
+#. keyboard command.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:227
+#, fuzzy
+msgid "Function"
+msgstr "પ�રશ�ન"
+
+#. Translators: Key Binding is a table column header where
+#. the cells in the column represent keyboard combinations
+#. the user can press to invoke Orca commands.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:305
+msgid "Key Binding"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Alternate is a table column header where
+#. the cells in the column represent keyboard combinations
+#. the user can press to invoke Orca commands. These
+#. represent alternative key bindings that are used in
+#. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
+#. column.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:384
+#, fuzzy
+msgid "Alternate"
+msgstr "��તવણ�"
+
+#. Translators: Modified is a table column header where the
+#. cells represent whether a key binding has been modified
+#. from the default key binding.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:404
+msgid "Modified"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to the default/typical voice used
+#. by Orca when presenting the content of the screen and other
+#. messages.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:721
+#, fuzzy
+msgctxt "VoiceType"
msgid "Default"
msgstr "મà«?ળàªà«?ત"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:505 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:530
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is in uppercase.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:725
+#, fuzzy
+msgctxt "VoiceType"
msgid "Uppercase"
msgstr "�પરન� �િસ�સ�"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:507 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:536
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is part of a
+#. hyperlink.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:730
+#, fuzzy
+msgctxt "VoiceType"
msgid "Hyperlink"
msgstr "હાયપરલ���"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1399
-msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
-msgstr "àª?à«?નà«?મ માàª?à«? સà«?લàªàª¤àª¾ àª?ધાર હમણાàª? àª? સàª?à«?રિય àª?રવામાàª? àª?વà«?લ àª?à«?."
+#. Attribute Name column (NAME).
+#.
+#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
+#. as bold, underline, family-name, etc.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1153
+msgid "Attribute Name"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1400
-msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
-msgstr "ફ�રફાર�ન� �સર ��વા મા�� તમાર� પ�રવ�શ બહાર ન��ળવાન� �ન� ફર�થ� પ�રવ�શ �રવાન� �ર�ર ��."
+#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
+#.
+#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
+#. for each text attribute. If the checkbox is checked, Orca
+#. will speak that attribute, if it is present, when the user
+#. presses Orca_Modifier+F.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1168
+#, fuzzy
+msgid "Speak"
+msgstr "બ�લ� "
+
+#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
+#.
+#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
+#. checkbox for each text attribute. If the checkbox is checked,
+#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
+#. the refreshable braille display.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1186
+msgid "Mark in braille"
+msgstr ""
+
+#. Attribute Value column (VALUE)
+#.
+#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
+#. attributes pane of the Orca preferences dialog. On this pane,
+#. the user can select a set of text attributes that they would like
+#. spoken and/or indicated in braille. Because the list of attributes
+#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
+#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
+#. given by the user in this column of the list. For example, given
+#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
+#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
+#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
+#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
+#. "Present" here is being used as a verb.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1212
+msgid "Present Unless"
+msgstr ""
+
+#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
+#.
+#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
+#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
+#. or a particular word that is pronounced differently then the way
+#. that it looks.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1326
+msgid "Actual String"
+msgstr ""
+
+#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
+#.
+#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
+#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
+#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
+#. (spoken) string would be "megahertz".
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1343
+msgid "Replacement String"
+msgstr ""
+
+#. Translators: different speech systems and speech engines work
+#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
+#. boundaries). This property allows the user to specify whether
+#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
+#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
+#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
+#. of utterances has been calculated.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1529 ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
+msgstr ""
+
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. line.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1541 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3043
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
+msgid "Line"
+msgstr ""
+
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. sentence.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1541 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3049
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Sentence"
+msgstr "��ન�દ�રિય"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. The options are all progress
+#. bars, only progress bars in the active application, or only
+#. progress bars in the current window.
+#.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1559 ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Restrict progress bar updates to:"
+msgstr "પ�ર�તિદર�શ� પ����"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
+#. will present progress bar updates regardless of what application
+#. and window they happen to be in.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1571 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3008
+#, fuzzy
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "All"
+msgstr "બધા (_A)"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
+#. that Orca will present progress bar updates as long as the
+#. progress bar is in the active application (but not necessarily
+#. in the current window).
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1578
+#, fuzzy
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Application"
+msgstr "�ાર�ય��રમ"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
+#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
+#. bar is in the active window.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1584 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3016
+#, fuzzy
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Window"
+msgstr "વિન�ડ�"
+
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
+#. announced when pressed.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1691 ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
+msgstr "વિધ�ય ��� સ��રિય �ર� (_f)"
+
+#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
+#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
+#. to orca.pot. :-(
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
+#. 1 is spoken.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1699 ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Enable echo by cha_racter"
+msgstr "શબ�દ �ન�સાર ��� સ��રિય �ર� (_w)"
+
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2211
+msgid "(double click)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2217
+msgid "(triple click)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: an external braille device has buttons on it that
+#. permit the user to create input gestures from the braille device.
+#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
+#. take when the user presses these buttons.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2321 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2419
+#, fuzzy
+msgid "Braille Bindings"
+msgstr "બ�ર��લ�"
+
+#. Translators: A single braille cell on a refreshable
+#. braille display consists of 8 dots. If the user
+#. chooses this setting, the dot in the bottom left
+#. corner will be used to 'underline' text of interest.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2853 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2894
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2934 ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
+msgid "Dot _7"
+msgstr ""
+
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. dot in the bottom right corner of the braille cell
+#. will be used to 'underline' text of interest.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2860 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2901
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2941 ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
+msgid "Dot _8"
+msgstr ""
+
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. two dots at the bottom of the braille cell will be
+#. used to 'underline' text of interest.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2867 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2908
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2948 ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+msgid "Dots 7 an_d 8"
+msgstr ""
+
+#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
+#. symbols will be spoken as a user reads a document.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2971 ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
+msgid "_None"
+msgstr "��� નહિ� (_N)"
+
+#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
+#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
+#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
+#. (such as #, @, $) will.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2979 ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+msgid "So_me"
+msgstr "�મ�� (_m)"
+
+#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
+#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
+#. document.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2986 ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+msgid "M_ost"
+msgstr "મà«?àª?ા àªàª¾àª?નà«?àª? (_o)"
+
+#. Translators: This refers to the amount of information
+#. Orca provides about a particular object that receives
+#. focus.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3069 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3200
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+msgid "Brie_f"
+msgstr "સ���ષિપ�ત (_f)"
+
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3093 ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+msgid "Speak current _cell"
+msgstr "વર�તમાન �ાન�� બ�લ� (_c)"
+
+#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
+#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
+#. key bindings.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3847
+msgid "enter new key"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. Orca has deleted an existing key combination based upon
+#. their input.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3876
+#, fuzzy
+msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
+msgstr "સ�ય��ન પ�ર�ણ. �ાલ� રા�વા મા�� Return દબાવ�."
+
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
+#. entered has already been bound to another command.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3900
+#, python-format
+msgid "The key entered is already bound to %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
+#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
+#. based upon their input.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3907
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
+msgstr "સ�ય��ન પ�ર�ણ. �ાલ� રા�વા મા�� Return દબાવ�."
+
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
+#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
+#. creating a new key binding.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3946
+#, python-format
+msgid "The new key is: %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
+#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
+#. associated with a command has been deleted.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3954
+msgid "The keybinding has been removed."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
+#. or laptop).
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4032 ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+#, fuzzy
+msgid "_Desktop"
+msgstr "DesktopIcon"
+
+#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5090
+#, fuzzy
+msgid "Starting Orca Preferences."
+msgstr "Orca પસ�દ���"
+
+#: ../src/orca/orca-mainwin.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
+msgstr "Orca સ���ર�ન વા��� �ન� વિસ�ત�ત�ાર�"
+
+#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:282 ../src/orca/orca.py:1340 ../src/orca/orca.py:1341
+msgid "Goodbye."
+msgstr "�વ��."
+
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be. The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
+#. mode.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:354
+msgid "Exiting learn mode."
+msgstr "શ��વાન� સ�થિતિમા�થ� બહાર ન��ળ� રહ�યા ���."
+
+#. Translators: this represents the state of a check box
+#.
+#. Translators: this represents the state of a locking modifier
+#. key (e.g., Caps Lock)
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:603
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:172
+#: ../src/orca/speech.py:261 ../src/orca/speechserver.py:218
+#, fuzzy
+msgid "off"
+msgstr " બ�ધ"
+
+#. Translators: this represents the state of a check box
+#.
+#. Translators: this represents the state of a locking modifier
+#. key (e.g., Caps Lock)
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:607
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:168
+#: ../src/orca/speech.py:256 ../src/orca/speechserver.py:213
+#, fuzzy
+msgid "on"
+msgstr " �ાલ�"
+
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that speech synthesis has been turned back on.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:945
+msgid "Speech enabled."
+msgstr "બ�લ� સ��રિય �રાય�લ."
+
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:950
+msgid "Speech disabled."
+msgstr "બ�લ� નિષ���રિય �રાય�લ."
+
+#. Translators: there is a keystroke to reload the user
+#. preferences. This is a spoken prompt to let the user
+#. know when the preferences has been reloaded.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1013
+msgid "Orca user settings reloaded."
+msgstr "Orca વપરાશ�ર�તા સ�ય��ન� પ�ન�લવાય�લ."
+
+#: ../src/orca/orca.py:1422
+msgid "Usage: orca [OPTION...]"
+msgstr "વપરાશ: orca [OPTION...]"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-?, --help' that is used to display usage information.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1428
+#, fuzzy
+msgid "Show this help message"
+msgstr "-?, --help � મદદ સ�દ�શ� બતાવ� ��"
+
+#. Translators: this is a testing option for the command line. It prints
+#. the names of the applications known to the accessibility infrastructure
+#. to stdout and then exits.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1437
+msgid "Print the known running applications"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
+#. that would allow the user to set their Orca preferences.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1443
+#, fuzzy
+msgid "Set up user preferences"
+msgstr "Orca પસ�દ���"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
+#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
+#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
+#. from a terminal window.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1452
+#, fuzzy
+msgid "Set up user preferences (text version)"
+msgstr "-t, --text-setup વપરાશ�ર�તા પસ�દ��� સ�ય��િત �ર� �� (લ�ાણ �વ�ત�તિ)"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
+#. up any user preferences.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1459
+#, fuzzy
+msgid "Skip set up of user preferences"
+msgstr "-n, --no-setup વપરાશ�ર�તા પસ�દ���ન�� સ�ય��ન �વ�ણ� ��"
+
+#. Translators: by default, Orca expects to find its user preferences
+#. in a directory called .orca under the user's home directory. This
+#. is the description of the command line option
+#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
+#. location for those user preferences.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1468
+msgid "Use alternate directory for user preferences"
+msgstr ""
+
+#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
+#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
+#. started.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1481
+msgid "Force use of option"
+msgstr ""
+
+#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
+#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
+#. started.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1494
+msgid "Prevent use of option"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
+#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
+#. If this command line option is specified, the script will quit any
+#. instances of Orca that are already running.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1502
+msgid "Quits Orca (if shell script used)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
+#. keep the text lines within terminal boundaries.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1509
+msgid ""
+"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
+"will automatically launch the preferences set up unless\n"
+"the -n or --no-setup option is used."
+msgstr ""
+"�� Orca પહ�લા� ��� વપરાશ�ર�તા દ�વારા સ�ય��િત નહિ� થય�લ હ�ય, ત� Orca\n"
+"�પ��પ પસ�દ��� સ�ય��ન લ�ન�� �રશ� ��યા� સ�ધ�\n"
+"-n �થવા --no-setup વિ�લ�પ વાપરવામા� નહિ� �વ�."
+
+#: ../src/orca/orca.py:1517
+msgid ""
+"WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
+"an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
+"suspend the desktop until Orca is killed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca.py:1522
+msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
+msgstr "orca-list gnome org નà«? àªà«?લà«?નà«? àª?હà«?વાલ àª?પà«?."
+
+#: ../src/orca/orca.py:1693
+msgid "Welcome to Orca."
+msgstr "Orca મા� તમાર�� સ�વા�ત ��."
+
+#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:1
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:2
+msgid ""
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"\n"
+"Please close it before opening a new one."
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-quit.ui.h:1
+msgid ""
+"<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
+"\n"
+"This will stop all speech output and screen magnification.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
+msgid ""
+"<b>Adjust selected\n"
+"attributes</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Border Settings</b>"
+msgstr "<b>��મર સ�ય��ન�</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
+msgid "<b>Braille Indicator</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Color Settings</b>"
+msgstr "<b>�ર�સર સ�ય��ન�</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+msgid "<b>Contracted Braille</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
+msgid "<b>Cross-hair Settings</b>"
+msgstr "<b>��ર�સ-હ�ર સ�ય��ન�</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
+msgid "<b>Cursor Settings</b>"
+msgstr "<b>�ર�સર સ�ય��ન�</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
+msgstr "<b>વિરામ સ�તર</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
+msgid "<b>Punctuation Level</b>"
+msgstr "<b>વિરામ સ�તર</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+msgid "<b>Selection Indicator</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
+msgid "<b>Table Row Speech</b>"
+msgstr "<b>��ષ��� હર�ળ બ�લ�</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
+msgid "<b>Text attributes</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "<b>Tracking and Alignment Settings</b>"
+msgstr "<b>��મર સ�ય��ન�</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+msgid "<b>Verbosity</b>"
+msgstr "<b>વર�બ�����</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
+msgid "<b>Zoomer Settings</b>"
+msgstr "<b>��મર સ�ય��ન�</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
+msgid "Advanced _Settings..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "All"
+msgstr "બધા (_A)"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a application.
+#.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23 ../src/orca/rolenames.py:1127
+msgid "Application"
+msgstr "�ાર�ય��રમ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
+msgid "Border color:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
+msgid "Border size:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
+msgid "Braille"
+msgstr "બ�ર��લ�"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+msgid "Brightness:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+msgid "Contraction _Table:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
+msgid "Contrast:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Cross-hair color:"
+msgstr "��ર�સ-હ�ર ��લિપ સ��રિય �ર� (_p)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Cross-hair si_ze:"
+msgstr "��ર�સ-હ�ર ��લિપ સ��રિય �ર� (_p)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Cursor color:"
+msgstr "ર��:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Cursor size:"
+msgstr "વ�વિધ�યપ�ર�ણ માપ (_e)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
+msgid "Custom siz_e"
+msgstr "વ�વિધ�યપ�ર�ણ માપ (_e)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "મà«?ળàªà«?ત"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+msgid "Disable _end of line symbol"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+msgid "Disable gksu _keyboard grab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+msgid "Edge mar_gin:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
+msgid "Enable Braille _monitor"
+msgstr "બ�ર��લ� મ�ન��ર સ��રિય �ર� (_m)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+msgid "Enable Braille _support"
+msgstr "બ�ર��લ� �ધાર સ��રિય �ર� (_s)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
+msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
+msgstr "�લ�ફાન�ય�મ�રિ� �ન� વિરામ ��� સ��રિય �ર� (_a)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+msgid "Enable _function keys"
+msgstr "વિધ�ય ��� સ��રિય �ર� (_f)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
+msgid "Enable _key echo"
+msgstr "�� ��� સ��રિય �ર� (_k)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
+msgid "Enable _magnifier"
+msgstr "વિસ�તાર� સ��રિય �ર� (_m)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+msgid "Enable _modifier keys"
+msgstr "સ�ધાર� ��� સ��રિય �ર� (_m)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Enable _navigation keys"
+msgstr "વિધ�ય ��� સ��રિય �ર� (_f)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+msgid "Enable ac_tion keys"
+msgstr "��રિયા ��� સ��રિય �ર� (_t)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Enable bor_der"
+msgstr "શબ�દ �ન�સાર ��� સ��રિય �ર� (_w)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+msgid "Enable c_ursor"
+msgstr "�ર�સર સ��રિય �ર� (_u)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
+msgid "Enable cross-h_air"
+msgstr "��ર�સ-હ�ર સ��રિય �ર� (_a)"
-#: ../src/orca/rolenames.py:147
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Enable cross-hair cl_ip"
+msgstr "��ર�સ-હ�ર ��લિપ સ��રિય �ર� (_p)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Enable echo by _sentence"
+msgstr "શબ�દ �ન�સાર ��� સ��રિય �ર� (_w)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+msgid "Enable echo by _word"
+msgstr "શબ�દ �ન�સાર ��� સ��રિય �ર� (_w)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+msgid "Enable lockin_g keys"
+msgstr "લ����� ��� સ��રિય �ર� (_g)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+msgid "Hide s_ystem pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "હાયપરલ���"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
+msgid "In_vert colors"
+msgstr "ર��� �લ�ાવ� (_v)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
+msgid "Key Binding List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+msgid "Key Bindings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
+msgid "Key Echo"
+msgstr "�� ���"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
+msgid "Magnifier"
+msgstr "વિસ�તાર�"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
+msgid "Mouse poi_nter:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+msgid "Move _down one"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
+msgid "Move _up one"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
+msgid "Move to _top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Orca Modifier Keys"
+msgstr "સ�ધાર� ��� સ��રિય �ર� (_m)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
+msgid "Orca Preferences"
+msgstr "Orca પસ�દ���"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Orca _Modifier Key(s):"
+msgstr "સ�ધાર� ��� સ��રિય �ર� (_m)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+msgid "Pi_tch:"
+msgstr "પ�� (_t):"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
+msgid "Pointer follows focus"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+msgid "Pointer follows zoomer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Pronunciation"
+msgstr "�ન�મ�શન"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+msgid "Quit Orca _without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+msgid "Say All B_y:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
+msgid "Scale _factor:"
+msgstr "માપદ�ડ �વયવ (_f):"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
+msgid "Show Orca _main window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
+msgid "Spea_k object mnemonics"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
+msgid "Speak _indentation and justification"
+msgstr "હા�સિયાથ� ��તર �ન� ��ઠવણ� બ�લ� (_i)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Speak _none"
+msgstr "બ�લ� "
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
+msgid "Speak blank lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+msgid "Speak child p_osition"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+msgid "Speak current ro_w"
+msgstr "વર�તમાન હર�ળ બ�લ� (_w)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
+msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+msgid "Speak object under mo_use"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
+#, fuzzy
+msgid "Speak progress bar _updates"
+msgstr "પ�ર�તિદર�શ� પ����"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
+msgid "Speak tutorial messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+msgid "Speech"
+msgstr "બ�લ�"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+msgid "Speech _system:"
+msgstr "બ�લ� સિસ��મ (_s):"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+msgid "Speech synthesi_zer:"
+msgstr "બ�લ� સિન�થ�સા��ર (_z):"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
+msgid "Start Orca when you lo_gin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+msgid "Te_xt cursor:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+msgid "Text Attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+msgid "Uppercase"
+msgstr "�પરન� �િસ�સ�"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
+msgid "Ver_bose"
+msgstr "વર�બ�� (_b)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
+msgid "Vo_lume:"
+msgstr "�વા� (_l):"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a window.
+#.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122 ../src/orca/rolenames.py:1079
+msgid "Window"
+msgstr "વિન�ડ�"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
+msgid "_Abbreviated role names"
+msgstr "àª?à«?àª?àª?ાવà«?લ àªà«?મિàª?ા નામà«? (_A)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
+msgid "_All"
+msgstr "બધા (_A)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "તળિય�� (_B):"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
+#, fuzzy
+msgid "_Control and menu item:"
+msgstr "ર�ડિય� મ�ન� વસ�ત�"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
+msgstr "પસ�દ �રાય�લ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
+msgid "_Enable Contracted Braille"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
+msgid "_Enable speech"
+msgstr "બ�લ� સ��રિય �ર� (_E)"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
+#, fuzzy
+msgid "_Laptop"
+msgstr "app"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
+msgid "_Left:"
+msgstr "ડાબ�� (_L):"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133
+msgid "_New entry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
+msgid "_Person:"
+msgstr "વ�ય��તિ (_P):"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:136
+#, fuzzy
+msgid "_Position:"
+msgstr "વ�ય��તિ (_P):"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
+msgid "_Present tooltips"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138
+msgid "_Rate:"
+msgstr "દર (_R):"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139
+msgid "_Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
+msgid "_Right:"
+msgstr "�મણ�� (_R):"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:141
+#, fuzzy
+msgid "_Speak all"
+msgstr "બ�લ� "
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142
+msgid "_Top:"
+msgstr "��� (_T):"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
+msgid "_Voice settings:"
+msgstr "�વા� સ�ય��ન� (_V):"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
+msgid "every"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
+msgid "pixels"
+msgstr "પિ��સ�લ�"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
+#, fuzzy
+msgid "seconds"
+msgstr "સ�મ���લન"
+
+#. for gettext support
+#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
+#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha
+#. bravo charlie'.
+#.
+#. It is a simple structure that consists of pairs of
+#.
+#. letter : word(s)
+#.
+#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
+#. pair is separated by commas. For example, we see:
+#.
+#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
+#.
+#. And so on. The complete set should consist of all the letters from
+#. the alphabet for your language paired with the common
+#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
+#.
+#. The Wikipedia entry
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
+#. interesting tidbits about local conventions in the sections
+#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
+#.
+#: ../src/orca/phonnames.py:53
+msgid ""
+"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
+"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
+"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
+"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
+msgstr ""
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
+#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:164
msgid "???"
msgstr "???"
-#: ../src/orca/rolenames.py:148
+#. Translators: long braille for the rolename of an invalid object.
+#. We typically make these 'camel' case.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:168
msgid "Invalid"
msgstr "�ય���ય"
-#: ../src/orca/rolenames.py:149
+#. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:171
msgid "invalid"
msgstr "�ય���ય"
-#: ../src/orca/rolenames.py:152
+#. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu).
+#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:178
msgid "acc"
msgstr "acc"
-#: ../src/orca/rolenames.py:153
+#. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu).
+#. We typically make these 'camel' case.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:182
msgid "Accelerator"
msgstr "પ�રવ���"
-#: ../src/orca/rolenames.py:154
+#. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:185
msgid "accelerator"
msgstr "પ�રવ���"
-#: ../src/orca/rolenames.py:157 ../src/orca/rolenames.py:159
-msgid "alert"
+#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
+#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
+#. around three characters to preserve real estate on the braille
+#. display. The letters are chosen to make them unique across all
+#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:195
+#, fuzzy
+msgid "alrt"
msgstr "��તવણ�"
-#: ../src/orca/rolenames.py:158
+#. Translators: long braille for the rolename of an alert dialog.
+#. NOTE for all the long braille words: we typically make them
+#. 'camel' case -- multiple words are bunched together with no
+#. spaces between them and the first letter of each word is
+#. capitalized.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:202
msgid "Alert"
msgstr "��તવણ�"
-#: ../src/orca/rolenames.py:162
-msgid "Anim"
+#. Translators: spoken words for the rolename of an alert dialog.
+#. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use
+#. when speaking.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:207
+msgid "alert"
+msgstr "��તવણ�"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:213
+#, fuzzy
+msgid "anim"
msgstr "Anim"
-#: ../src/orca/rolenames.py:163
+#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:216
msgid "Animation"
msgstr "�ન�મ�શન"
-#: ../src/orca/rolenames.py:164
+#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:219
msgid "animation"
msgstr "�ન�મ�શન"
-#: ../src/orca/rolenames.py:167 ../src/orca/rolenames.py:169
-msgid "arrow"
+#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:225
+#, fuzzy
+msgid "arw"
msgstr "ત�ર"
-#: ../src/orca/rolenames.py:168
+#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:228
msgid "Arrow"
msgstr "ત�ર"
-#: ../src/orca/rolenames.py:172
+#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:231
+msgid "arrow"
+msgstr "ત�ર"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:237
msgid "cal"
msgstr "cal"
-#: ../src/orca/rolenames.py:173
+#. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:240
msgid "Calendar"
msgstr "��લ�ન�ડર"
-#: ../src/orca/rolenames.py:174
+#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:243
msgid "calendar"
msgstr "��લ�ન�ડર"
-#: ../src/orca/rolenames.py:177
+#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:249
msgid "cnv"
msgstr "cnv"
-#: ../src/orca/rolenames.py:178
+#. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:252
msgid "Canvas"
msgstr "Canvas"
-#: ../src/orca/rolenames.py:179
+#. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:255
msgid "canvas"
msgstr "��ન�વાસ"
-#: ../src/orca/rolenames.py:182 ../src/orca/rolenames.py:187
+#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
+#. table caption).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:262
+#, fuzzy
+msgid "cptn"
+msgstr "scpn"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g.,
+#. table caption).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Caption"
+msgstr "�ાર�ય��રમ"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g.,
+#. table caption).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:270
+#, fuzzy
+msgid "caption"
+msgstr "�ાર�ય��રમ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:276 ../src/orca/rolenames.py:288
msgid "chk"
msgstr "chk"
-#: ../src/orca/rolenames.py:183
+#. Translators: long braille for the rolename of a checkbox.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:279
msgid "CheckBox"
msgstr "CheckBox"
-#: ../src/orca/rolenames.py:184
+#. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:282
msgid "check box"
msgstr "��ાસણ� બ���સ"
-#: ../src/orca/rolenames.py:188
+#. Translators: long braille for the rolename of a check menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:291
msgid "CheckItem"
msgstr "CheckItem"
-#: ../src/orca/rolenames.py:189
+#. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:294
msgid "check item"
msgstr "��ાસણ� વસ�ત�"
-#: ../src/orca/rolenames.py:192
-msgid "ckm"
-msgstr "ckm"
-
-#: ../src/orca/rolenames.py:193
-msgid "CheckMenu"
-msgstr "CheckMenu"
-
-#: ../src/orca/rolenames.py:194
-msgid "check menu"
-msgstr "���મ�ન�"
-
-#: ../src/orca/rolenames.py:197
+#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:300
msgid "clrchsr"
msgstr "clrchsr"
-#: ../src/orca/rolenames.py:198
+#. Translators: long braille for the rolename of a color chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:303
msgid "ColorChooser"
msgstr "ColorChooser"
-#: ../src/orca/rolenames.py:199
+#. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:306
msgid "color chooser"
msgstr "ર�� પસ�દ �રનાર"
-#: ../src/orca/rolenames.py:202 ../src/orca/rolenames.py:437
+#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:930
msgid "colhdr"
msgstr "colhdr"
-#: ../src/orca/rolenames.py:203 ../src/orca/rolenames.py:438
+#. Translators: long braille for the rolename of a column header.
+#.
+#. Translators: long braille for the rolename of a table column header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:933
msgid "ColumnHeader"
msgstr "ColumnHeader"
-#: ../src/orca/rolenames.py:204 ../src/orca/rolenames.py:439
+#. Translators: spoken words for the rolename of a column header.
+#.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a table column header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:936
msgid "column header"
msgstr "સ�ત�ઠહ�ડર"
-#: ../src/orca/rolenames.py:207
+#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:324
msgid "cbo"
msgstr "cbo"
-#: ../src/orca/rolenames.py:208
+#. Translators: long braille for the rolename of a combo box.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:327
msgid "Combo"
msgstr "�મ�બ�"
-#: ../src/orca/rolenames.py:209
+#. Translators: spoken words for the rolename of a combo box.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:330
msgid "combo box"
msgstr "�મ�બ� બ���સ"
-#: ../src/orca/rolenames.py:212
+#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:336
msgid "dat"
msgstr "dat"
-#: ../src/orca/rolenames.py:213
+#. Translators: long braille for the rolename of a date editor.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:339
msgid "DateEditor"
msgstr "DateEditor"
-#: ../src/orca/rolenames.py:214
+#. Translators: spoken words for the rolename of a date editor.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:342
msgid "date editor"
msgstr "તાર�� સ�પાદ�"
-#: ../src/orca/rolenames.py:217 ../src/orca/rolenames.py:277
-#: ../src/orca/rolenames.py:279
-msgid "icon"
+#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:534
+#, fuzzy
+msgid "icn"
msgstr "�િહ�ન"
-#: ../src/orca/rolenames.py:218
+#. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:351
msgid "DesktopIcon"
msgstr "DesktopIcon"
-#: ../src/orca/rolenames.py:219
+#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:354
msgid "desktop icon"
msgstr "ડ�સ����પ �િહ�ન"
-#: ../src/orca/rolenames.py:222 ../src/orca/rolenames.py:264
-#: ../src/orca/rolenames.py:287
-msgid "frame"
-msgstr "���ઠ��"
+#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:486
+msgid "frm"
+msgstr "frm"
-#: ../src/orca/rolenames.py:223
+#. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:363
msgid "DesktopFrame"
msgstr "DesktopFrame"
-#: ../src/orca/rolenames.py:224
+#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:366
msgid "desktop frame"
msgstr "ડ�સ����પ ���ઠ��"
-#: ../src/orca/rolenames.py:227 ../src/orca/rolenames.py:229
+#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "dial". It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:375
+#, fuzzy
+msgctxt "shortbraille"
msgid "dial"
msgstr "ડાયલ"
-#: ../src/orca/rolenames.py:228
+#. Translators: long braille for the rolename of a dial.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:378
msgid "Dial"
msgstr "ડાયલ"
-#: ../src/orca/rolenames.py:232
+#. Translators: spoken words for the rolename of a dial.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:381
+msgid "dial"
+msgstr "ડાયલ"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:387
msgid "dlg"
msgstr "dlg"
-#: ../src/orca/rolenames.py:233
+#. Translators: long braille for the rolename of a dialog.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:390
msgid "Dialog"
msgstr "સ�વાદ"
-#: ../src/orca/rolenames.py:234
+#. Translators: spoken words for the rolename of a dialog.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:393
msgid "dialog"
msgstr "સ�વાદ"
-#: ../src/orca/rolenames.py:237
+#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:399
msgid "dip"
msgstr "dip"
-#: ../src/orca/rolenames.py:238
+#. Translators: long braille for the rolename of a directory pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:402
msgid "DirectoryPane"
msgstr "DirectoryPane"
-#: ../src/orca/rolenames.py:239
+#. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:405
msgid "directory pane"
msgstr "ડિર����ર� ત�ત�"
-#: ../src/orca/rolenames.py:242
+#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:411 ../src/orca/rolenames.py:522
+msgid "html"
+msgstr "html"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:414
+#, fuzzy
+msgid "HtmlPane"
+msgstr "HtmlContainer"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:417
+#, fuzzy
+msgid "html content"
+msgstr "h t m l સમાવનાર"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:423
msgid "draw"
msgstr "દ�ર�"
-#: ../src/orca/rolenames.py:243
+#. Translators: long braille for the rolename of a drawing area.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:426
msgid "DrawingArea"
msgstr "DrawingArea"
-#: ../src/orca/rolenames.py:244
+#. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:429
msgid "drawing area"
msgstr "દ�રવાન� વિસ�તાર"
-#: ../src/orca/rolenames.py:247
+#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:435
msgid "fchsr"
msgstr "fchsr"
-#: ../src/orca/rolenames.py:248
+#. Translators: long braille for the rolename of a file chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:438
msgid "FileChooser"
msgstr "FileChooser"
-#: ../src/orca/rolenames.py:249
+#. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:441
msgid "file chooser"
msgstr "ફા�લ પસ�દ �રનાર"
-#: ../src/orca/rolenames.py:252
+#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:447
msgid "flr"
msgstr "flr"
-#: ../src/orca/rolenames.py:253
+#. Translators: long braille for the rolename of a filler.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:450
msgid "Filler"
msgstr "àªàª°àª¨àª¾àª°"
-#: ../src/orca/rolenames.py:254
+#. Translators: spoken words for the rolename of a filler.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:453
msgid "filler"
msgstr "àªàª°àª¨àª¾àª°"
-#: ../src/orca/rolenames.py:257
+#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:459
msgid "fnt"
msgstr "fnt"
-#: ../src/orca/rolenames.py:258
+#. Translators: long braille for the rolename of a font chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:462
msgid "FontChooser"
msgstr "FontChooser"
-#: ../src/orca/rolenames.py:259
+#. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:465
msgid "font chooser"
msgstr "ફ�ન�� પસ�દ �રનાર"
-#: ../src/orca/rolenames.py:262
-msgid "frm"
+#. Translators: short braille for the rolename of a form.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "form". It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:474
+#, fuzzy
+msgctxt "shortbraille"
+msgid "form"
msgstr "frm"
-#: ../src/orca/rolenames.py:263
+#. Translators: long braille for the rolename of a form.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:477
+#, fuzzy
+msgid "Form"
+msgstr "���ઠ��"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a form.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:480
+#, fuzzy
+msgid "form"
+msgstr "frm"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:489
msgid "Frame"
msgstr "���ઠ��"
-#: ../src/orca/rolenames.py:267
+#. Translators: spoken words for the rolename of a frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:492
+msgid "frame"
+msgstr "���ઠ��"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:498
msgid "gpn"
msgstr "gpn"
-#: ../src/orca/rolenames.py:268
+#. Translators: long braille for the rolename of a glass pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:501
msgid "GlassPane"
msgstr "GlassPane"
-#: ../src/orca/rolenames.py:269
+#. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:504
msgid "glass pane"
msgstr "�ા� ત�ત�"
-#: ../src/orca/rolenames.py:272
-msgid "html"
-msgstr "html"
+#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:510
+msgid "hdng"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/rolenames.py:273
+#. Translators: long braille for the rolename of a heading.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:513
+#, fuzzy
+msgid "Heading"
+msgstr "હ�ડર"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a heading.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:516
+#, fuzzy
+msgid "heading"
+msgstr "હ�ડર"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of an html container.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:525
msgid "HtmlContainer"
msgstr "HtmlContainer"
-#: ../src/orca/rolenames.py:274
+#. Translators: spoken words for the rolename of an html container.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:528
msgid "h t m l container"
msgstr "h t m l સમાવનાર"
-#: ../src/orca/rolenames.py:278
+#. Translators: long braille for the rolename of a icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:537
msgid "Icon"
msgstr "�િહ�ન"
-#: ../src/orca/rolenames.py:282
+#. Translators: spoken words for the rolename of a icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:540
+msgid "icon"
+msgstr "�િહ�ન"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a image.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:546
msgid "img"
msgstr "img"
-#: ../src/orca/rolenames.py:283
+#. Translators: long braille for the rolename of a image.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:549
msgid "Image"
msgstr "�િત�ર"
-#: ../src/orca/rolenames.py:284
+#. Translators: spoken words for the rolename of a image.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:552
msgid "image"
msgstr "�િત�ર"
-#: ../src/orca/rolenames.py:288
+#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:558
+#, fuzzy
+msgid "ifrm"
+msgstr "frm"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of an internal frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:561
msgid "InternalFrame"
msgstr "InternalFrame"
-#: ../src/orca/rolenames.py:289
+#. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:564
msgid "internal frame"
msgstr "��તરિ� ���ઠ��"
-#: ../src/orca/rolenames.py:292
+#. Translators: short braille for the rolename of a label.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:570
msgid "lbl"
msgstr "lbl"
-#: ../src/orca/rolenames.py:293
+#. Translators: long braille for the rolename of a label.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:573
msgid "Label"
msgstr "લ�બલ"
-#: ../src/orca/rolenames.py:294
+#. Translators: spoken words for the rolename of a label.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:576
msgid "label"
msgstr "લ�બલ"
-#: ../src/orca/rolenames.py:297
+#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:582
msgid "lyrdpn"
msgstr "lyrdpn"
-#: ../src/orca/rolenames.py:298
+#. Translators: long braille for the rolename of a layered pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:585
msgid "LayeredPane"
msgstr "LayeredPane"
-#: ../src/orca/rolenames.py:299
+#. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:588
msgid "layered pane"
msgstr "સ�તરવાળ� ત�ત�"
-#: ../src/orca/rolenames.py:302
+#. Translators: short braille for the rolename of a link.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:594
+#, fuzzy
+msgid "lnk"
+msgstr "�ડ�"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a link.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:597
+#, fuzzy
+msgid "Link"
+msgstr "�ડ�"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a list.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:606
msgid "lst"
msgstr "lst"
-#: ../src/orca/rolenames.py:303
+#. Translators: long braille for the rolename of a list.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:609
msgid "List"
msgstr "યાદ�"
-#: ../src/orca/rolenames.py:304
+#. Translators: spoken words for the rolename of a list.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:612
msgid "list"
msgstr "યાદ�"
-#: ../src/orca/rolenames.py:307
+#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:618
msgid "lstitm"
msgstr "lstitm"
-#: ../src/orca/rolenames.py:308
+#. Translators: long braille for the rolename of a list item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:621
msgid "ListItem"
msgstr "ListItem"
-#: ../src/orca/rolenames.py:309
+#. Translators: spoken words for the rolename of a list item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:624
msgid "list item"
msgstr "યાદ� વસ�ત�"
-#: ../src/orca/rolenames.py:312
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:630
msgid "mnu"
msgstr "mnu"
-#: ../src/orca/rolenames.py:313
+#. Translators: long braille for the rolename of a menu.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:633
msgid "Menu"
msgstr "મ�ન�"
-#: ../src/orca/rolenames.py:314
-msgid "menu"
-msgstr "મ�ન�"
-
-#: ../src/orca/rolenames.py:317
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:642
msgid "mnubr"
msgstr "mnubr"
-#: ../src/orca/rolenames.py:318
+#. Translators: long braille for the rolename of a menu bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:645
msgid "MenuBar"
msgstr "MenuBar"
-#: ../src/orca/rolenames.py:319
+#. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:648
msgid "menu bar"
msgstr "મ�ન� પ����"
-#: ../src/orca/rolenames.py:322
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:654
msgid "mnuitm"
msgstr "mnuitm"
-#: ../src/orca/rolenames.py:323
+#. Translators: long braille for the rolename of a menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:657
msgid "MenuItem"
msgstr "MenuItem"
-#: ../src/orca/rolenames.py:324
+#. Translators: spoken words for the rolename of a menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:660
msgid "menu item"
msgstr "મ�ન� વસ�ત�"
-#: ../src/orca/rolenames.py:327
+#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:666
msgid "optnpn"
msgstr "optnpn"
-#: ../src/orca/rolenames.py:328
+#. Translators: long braille for the rolename of an option pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:669
msgid "OptionPane"
msgstr "OptionPane"
-#: ../src/orca/rolenames.py:329
+#. Translators: spoken words for the rolename of an option pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:672
msgid "option pane"
msgstr "વિ�લ�પ ત�ત�"
-#: ../src/orca/rolenames.py:332 ../src/orca/rolenames.py:334
-msgid "page"
-msgstr "પાન��"
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:678
+msgid "pgt"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/rolenames.py:333
+#. Translators: long braille for the rolename of a page tab.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:681
msgid "Page"
msgstr "પાન��"
-#: ../src/orca/rolenames.py:337
+#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:684
+msgid "page"
+msgstr "પાન��"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:690
msgid "tblst"
msgstr "tblst"
-#: ../src/orca/rolenames.py:338
+#. Translators: long braille for the rolename of a page tab list.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:693
msgid "TabList"
msgstr "TabList"
-#: ../src/orca/rolenames.py:339
+#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:696
msgid "tab list"
msgstr "��બ યાદ�"
-#: ../src/orca/rolenames.py:342
+#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:702
msgid "pnl"
msgstr "pnl"
-#: ../src/orca/rolenames.py:343
+#. Translators: long braille for the rolename of a panel.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:705
msgid "Panel"
msgstr "પ�નલ"
-#: ../src/orca/rolenames.py:344
+#. Translators: spoken words for the rolename of a panel.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:708
msgid "panel"
msgstr "પ�નલ"
-#: ../src/orca/rolenames.py:347
+#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:714
msgid "pwd"
msgstr "pwd"
-#: ../src/orca/rolenames.py:348
+#. Translators: long braille for the rolename of a password field.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:717
msgid "Password"
msgstr "પાસવર�ડ"
-#: ../src/orca/rolenames.py:349
+#. Translators: spoken words for the rolename of a password field.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:720
msgid "password"
msgstr "પાસવર�ડ"
-#: ../src/orca/rolenames.py:352
+#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:726
msgid "popmnu"
msgstr "popmnu"
-#: ../src/orca/rolenames.py:353
+#. Translators: long braille for the rolename of a popup menu.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:729
msgid "PopupMenu"
msgstr "PopupMenu"
-#: ../src/orca/rolenames.py:354
+#. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:732
msgid "popup menu"
msgstr "પ�પ�પ મ�ન�"
-#: ../src/orca/rolenames.py:357
+#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:738
msgid "pgbar"
msgstr "pgbar"
-#: ../src/orca/rolenames.py:358
+#. Translators: long braille for the rolename of a progress bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:741
msgid "Progress"
msgstr "પ�ર�તિ"
-#: ../src/orca/rolenames.py:359
+#. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:744
msgid "progress bar"
msgstr "પ�ર�તિદર�શ� પ����"
-#: ../src/orca/rolenames.py:362
+#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:750
msgid "btn"
msgstr "btn"
-#: ../src/orca/rolenames.py:363
+#. Translators: long braille for the rolename of a push button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:753
msgid "Button"
msgstr "બ�ન"
-#: ../src/orca/rolenames.py:364
+#. Translators: spoken words for the rolename of a push button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:756
msgid "button"
msgstr "બ�ન"
-#: ../src/orca/rolenames.py:367
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:762
msgid "radio"
msgstr "ર�ડિય�"
-#: ../src/orca/rolenames.py:368
+#. Translators: long braille for the rolename of a radio button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:765
msgid "RadioButton"
msgstr "RadioButton"
-#: ../src/orca/rolenames.py:369
+#. Translators: spoken words for the rolename of a radio button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:768
msgid "radio button"
msgstr "ર�ડિય� બ�ન"
-#: ../src/orca/rolenames.py:372
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:774
msgid "rdmnuitm"
msgstr "rdmnuitm"
-#: ../src/orca/rolenames.py:373
+#. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:777
msgid "RadioItem"
msgstr "RadioItem"
-#: ../src/orca/rolenames.py:374
+#. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:780
msgid "radio menu item"
msgstr "ર�ડિય� મ�ન� વસ�ત�"
-#: ../src/orca/rolenames.py:377
-msgid "rdmnu"
-msgstr "rdmnu"
-
-#: ../src/orca/rolenames.py:378
-msgid "RadioMenu"
-msgstr "RadioMenu"
-
-#: ../src/orca/rolenames.py:379
-msgid "radio menu"
-msgstr "ર�ડિય� મ�ન�"
-
-#: ../src/orca/rolenames.py:382
+#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:786
msgid "rtpn"
msgstr "rtpn"
-#: ../src/orca/rolenames.py:383
+#. Translators: long braille for the rolename of a root pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:789
msgid "RootPane"
msgstr "RootPane"
-#: ../src/orca/rolenames.py:384
+#. Translators: spoken words for the rolename of a root pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:792
msgid "root pane"
msgstr "ર�� ત�ત�"
-#: ../src/orca/rolenames.py:387 ../src/orca/rolenames.py:442
+#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:798 ../src/orca/rolenames.py:942
msgid "rwhdr"
msgstr "rwhdr"
-#: ../src/orca/rolenames.py:388 ../src/orca/rolenames.py:443
+#. Translators: long braille for the rolename of a row header.
+#.
+#. Translators: long braille for the rolename of a table row header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:801 ../src/orca/rolenames.py:945
msgid "RowHeader"
msgstr "RowHeader"
-#: ../src/orca/rolenames.py:389 ../src/orca/rolenames.py:444
+#. Translators: spoken words for the rolename of a row header.
+#.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a table row header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:804 ../src/orca/rolenames.py:948
msgid "row header"
msgstr "હર�ળ હ�ડર"
-#: ../src/orca/rolenames.py:392
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:810
msgid "scbr"
msgstr "scbr"
-#: ../src/orca/rolenames.py:393
+#. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:813
msgid "ScrollBar"
msgstr "ScrollBar"
-#: ../src/orca/rolenames.py:394
+#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:816
msgid "scroll bar"
msgstr "સર� પ����"
-#: ../src/orca/rolenames.py:397
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:822
msgid "scpn"
msgstr "scpn"
-#: ../src/orca/rolenames.py:398
+#. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:825
msgid "ScrollPane"
msgstr "ScrollPane"
-#: ../src/orca/rolenames.py:399
+#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:828
msgid "scroll pane"
msgstr "સર� ત�ત�"
-#: ../src/orca/rolenames.py:402
+#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:834
+#, fuzzy
+msgid "sctn"
+msgstr "scpn"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:837
+#, fuzzy
+msgid "Section"
+msgstr "પ�રશ�ન"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:846
msgid "seprtr"
msgstr "seprtr"
-#: ../src/orca/rolenames.py:403
+#. Translators: long braille for the rolename of a separator.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:849
msgid "Separator"
msgstr "વિàªàª¾àª?àª?"
-#: ../src/orca/rolenames.py:404
+#. Translators: spoken words for the rolename of a separator.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:852
msgid "separator"
msgstr "વિàªàª¾àª?àª?"
-#: ../src/orca/rolenames.py:407
+#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:858
msgid "sldr"
msgstr "sldr"
-#: ../src/orca/rolenames.py:408
+#. Translators: long braille for the rolename of a slider.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:861
msgid "Slider"
msgstr "સર�પ����"
-#: ../src/orca/rolenames.py:409
+#. Translators: spoken words for the rolename of a slider.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:864
msgid "slider"
msgstr "સર�પ����"
-#: ../src/orca/rolenames.py:412
+#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:870
msgid "spltpn"
msgstr "spltpn"
-#: ../src/orca/rolenames.py:413
+#. Translators: long braille for the rolename of a split pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:873
msgid "SplitPane"
msgstr "SplitPane"
-#: ../src/orca/rolenames.py:414
+#. Translators: spoken words for the rolename of a split pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:876
msgid "split pane"
msgstr "તàª?તà«? વિàªàª¾àª?à«?"
-#: ../src/orca/rolenames.py:417
+#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:882
msgid "spin"
msgstr "ફ�રવ�"
-#: ../src/orca/rolenames.py:418
+#. Translators: long braille for the rolename of a spin button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:885
msgid "SpinButton"
msgstr "SpinButton"
-#: ../src/orca/rolenames.py:419
+#. Translators: spoken words for the rolename of a spin button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:888
msgid "spin button"
msgstr "ફ�રવ� બ�ન"
-#: ../src/orca/rolenames.py:422
+#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:894
msgid "statbr"
msgstr "statbr"
-#: ../src/orca/rolenames.py:423
+#. Translators: long braille for the rolename of a statusbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:897
msgid "StatusBar"
msgstr "StatusBar"
-#: ../src/orca/rolenames.py:424
+#. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:900
msgid "status bar"
msgstr "પરિસ�થિતિ પ����"
-#: ../src/orca/rolenames.py:427
+#. Translators: short braille for the rolename of a table.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:906
msgid "tbl"
msgstr "tbl"
-#: ../src/orca/rolenames.py:428
+#. Translators: long braille for the rolename of a table.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:909
msgid "Table"
msgstr "��ષ���"
-#: ../src/orca/rolenames.py:429
+#. Translators: spoken words for the rolename of a table.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:912
msgid "table"
msgstr "��ષ���"
-#: ../src/orca/rolenames.py:433
+#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:918
+#, fuzzy
+msgid "cll"
+msgstr "�ાન��"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a table cell.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:921
msgid "Cell"
msgstr "�ાન��"
-#: ../src/orca/rolenames.py:447
+#. Translators: spoken words for the rolename of a table cell.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:924
+msgid "cell"
+msgstr "�ાન��"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:954
msgid "tomnuitm"
msgstr "tomnuitm"
-#: ../src/orca/rolenames.py:448
+#. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:957
msgid "TearOffMenuItem"
msgstr "TearOffMenuItem"
-#: ../src/orca/rolenames.py:449 ../src/orca/speechgenerator.py:1258
+#. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:960
msgid "tear off menu item"
msgstr "��યર �ફ મ�ન� વસ�ત�"
-#: ../src/orca/rolenames.py:452
+#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:966
msgid "term"
msgstr "term"
-#: ../src/orca/rolenames.py:453
+#. Translators: long braille for the rolename of a terminal.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:969
msgid "Terminal"
msgstr "�ર�મિનલ"
-#: ../src/orca/rolenames.py:454
+#. Translators: spoken words for the rolename of a terminal.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:972
msgid "terminal"
msgstr "�ર�મિનલ"
-#: ../src/orca/rolenames.py:457
+#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:978
msgid "txt"
msgstr "txt"
-#: ../src/orca/rolenames.py:458
+#. Translators: long braille for the rolename of a text entry field.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:981
msgid "Text"
msgstr "લ�ાણ"
-#: ../src/orca/rolenames.py:459
+#. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:984
msgid "text"
msgstr "લ�ાણ"
-#: ../src/orca/rolenames.py:462
+#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:992
msgid "tglbtn"
msgstr "tglbtn"
-#: ../src/orca/rolenames.py:463
+#. Translators: long braille for the rolename of a toggle button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:995
msgid "ToggleButton"
msgstr "ToggleButton"
-#: ../src/orca/rolenames.py:464
+#. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:998
msgid "toggle button"
msgstr "���લ બ�ન"
-#: ../src/orca/rolenames.py:467
+#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1004
msgid "tbar"
msgstr "tbar"
-#: ../src/orca/rolenames.py:468
+#. Translators: long braille for the rolename of a toolbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1007
msgid "ToolBar"
msgstr "ToolBar"
-#: ../src/orca/rolenames.py:469
+#. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1010
msgid "tool bar"
msgstr "સાધન પ����"
-#: ../src/orca/rolenames.py:472
+#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1016
msgid "tip"
msgstr "tip"
-#: ../src/orca/rolenames.py:473
+#. Translators: long braille for the rolename of a tooltip.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1019
msgid "ToolTip"
msgstr "ToolTip"
-#: ../src/orca/rolenames.py:474
+#. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1022
msgid "tool tip"
msgstr "સાધન મદદ"
-#: ../src/orca/rolenames.py:477 ../src/orca/rolenames.py:479
-msgid "tree"
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1028
+#, fuzzy
+msgid "tre"
msgstr "��ર�"
-#: ../src/orca/rolenames.py:478
+#. Translators: long braille for the rolename of a tree.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1031
msgid "Tree"
msgstr "��ર�"
-#: ../src/orca/rolenames.py:482
+#. Translators: spoken words for the rolename of a tree.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1034
+msgid "tree"
+msgstr "��ર�"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1040
msgid "trtbl"
msgstr "trtbl"
-#: ../src/orca/rolenames.py:483
+#. Translators: long braille for the rolename of a tree table.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1043
msgid "TreeTable"
msgstr "TreeTable"
-#: ../src/orca/rolenames.py:484
+#. Translators: spoken words for the rolename of a tree table.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1046
msgid "tree table"
msgstr "��ર� ��ષ���"
-#: ../src/orca/rolenames.py:487
+#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1052
msgid "unk"
msgstr "unk"
-#: ../src/orca/rolenames.py:488
+#. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1055
msgid "Unknown"
msgstr "����ાત"
-#: ../src/orca/rolenames.py:489
+#. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1058
msgid "unknown"
msgstr "����ાત"
-#: ../src/orca/rolenames.py:492
+#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1064
msgid "vwprt"
msgstr "vwprt"
-#: ../src/orca/rolenames.py:493
+#. Translators: long braille for the rolename of a viewport.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1067
msgid "Viewport"
msgstr "Viewport"
-#: ../src/orca/rolenames.py:494
+#. Translators: spoken words for the rolename of a viewport.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1070
msgid "viewport"
msgstr "viewport"
-#: ../src/orca/rolenames.py:497
+#. Translators: short braille for the rolename of a window.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1076
msgid "wnd"
msgstr "wnd"
-#: ../src/orca/rolenames.py:498
-msgid "Window"
-msgstr "વિન�ડ�"
-
-#: ../src/orca/rolenames.py:499
+#. Translators: spoken words for the rolename of a window.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1082
msgid "window"
msgstr "વિન�ડ�"
-#: ../src/orca/rolenames.py:502
+#. Translators: short braille for the rolename of a header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1088
msgid "hdr"
msgstr "hdr"
-#: ../src/orca/rolenames.py:503
+#. Translators: long braille for the rolename of a header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1091
msgid "Header"
msgstr "હ�ડર"
-#: ../src/orca/rolenames.py:504
+#. Translators: spoken words for the rolename of a header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1094
msgid "header"
msgstr "હ�ડર"
-#: ../src/orca/rolenames.py:507
+#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1100
msgid "ftr"
msgstr "ftr"
-#: ../src/orca/rolenames.py:508
+#. Translators: long braille for the rolename of a footer.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1103
msgid "Footer"
msgstr "ફ��ર"
-#: ../src/orca/rolenames.py:509
+#. Translators: spoken words for the rolename of a footer.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1106
msgid "footer"
msgstr "ફ��ર"
-#: ../src/orca/rolenames.py:512
+#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1112
msgid "para"
msgstr "para"
-#: ../src/orca/rolenames.py:513
+#. Translators: long braille for the rolename of a paragraph.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1115
msgid "Paragraph"
msgstr "ફ�ર�"
-#: ../src/orca/rolenames.py:514
+#. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1118
msgid "paragraph"
msgstr "ફ�ર�"
-#: ../src/orca/rolenames.py:517
+#. Translators: short braille for the rolename of a application.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1124
msgid "app"
msgstr "app"
-#: ../src/orca/rolenames.py:518
-msgid "Application"
-msgstr "�ાર�ય��રમ"
-
-#: ../src/orca/rolenames.py:519
+#. Translators: spoken words for the rolename of a application.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1130
msgid "application"
msgstr "�ાર�ય��રમ"
-#: ../src/orca/rolenames.py:522
+#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1136
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: ../src/orca/rolenames.py:523
+#. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1139
msgid "AutoComplete"
msgstr "AutoComplete"
-#: ../src/orca/rolenames.py:524
+#. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1142
msgid "autocomplete"
msgstr "�પ��પ પ�ર�ણ"
-#: ../src/orca/rolenames.py:527
+#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1148
msgid "edtbr"
msgstr "edtbr"
-#: ../src/orca/rolenames.py:528
+#. Translators: long braille for the rolename of an editbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1151
msgid "EditBar"
msgstr "EditBar"
-#: ../src/orca/rolenames.py:529
+#. Translators: spoken words for the rolename of an editbar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1154
msgid "edit bar"
msgstr "સ�પાદન પ����"
-#: ../src/orca/rolenames.py:532
+#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1160
msgid "emb"
msgstr "emb"
-#: ../src/orca/rolenames.py:533
+#. Translators: long braille for the rolename of an embedded component.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1163
msgid "EmbeddedComponent"
msgstr "EmbeddedComponent"
-#: ../src/orca/rolenames.py:534
+#. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1166
msgid "embedded component"
msgstr "�ડિત ���"
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:86
+#. Translators: short braille for the
+#. rolename of a document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:72
+#, fuzzy
+msgid "doc"
+msgstr "�પ���"
+
+#. Translators: long braille for the
+#. rolename of a document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:76
+msgid "Document"
+msgstr ""
+
+#. Translators: spoken words for the
+#. rolename of a document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:80
+msgid "document"
+msgstr ""
+
+#. We've entered a table. Announce the dimensions.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:276
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:888
+#, python-format
+msgid "table with %(rows)d rows and %(columns)d columns."
+msgstr ""
+
+#. We've left a table. Announce this fact.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:283
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:884
+msgid "leaving table."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this represents the row and column we're
+#. on in a table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:301
+#, python-format
+msgid "row %(row)d, column %(column)d"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this represents the column we're
+#. on in a table.
+#.
+#. Translators: this is in references to a column in a
+#. table.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:308
+#: ../src/orca/speech_generator.py:545
+#, fuzzy, python-format
+msgid "column %d"
+msgstr "સ�ત�ઠહ�ડર"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:114
msgid "calv"
msgstr "calv"
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:87
+#. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:117
msgid "CalendarView"
msgstr "CalendarView"
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:88
+#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:120
msgid "calendar view"
msgstr "��લ�ન�ડર દ��ાવ"
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:93
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:128
msgid "cale"
msgstr "cale"
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:94
+#. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:131
msgid "CalendarEvent"
msgstr "CalendarEvent"
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:95
+#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:134
msgid "calendar event"
msgstr "��લ�ન�ડર ��ના"
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:149
-msgid " screen"
+#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
+#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
+#. doesn't have focus.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
+msgstr "બદલ� �� શ�� �પણ� સ�વાદ ���ષ સ�દ�શા�ન� સ�વાદ ���ષ સાથ� પ�ર�વ� �પ��."
+
+#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
+#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
+#. doesn't have focus.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:211
+msgid "present new mail if this script is not active."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
+#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
+#. doesn't have focus.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:218
+msgid "do not present new mail if this script is not active."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the name of a setup
+#. assistant window/screen in Evolution.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:270
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s screen"
msgstr " સ���ર�ન"
#. Most of the Setup Assistant screens have a useful piece
@@ -1958,225 +6544,3406 @@ msgstr " સ���ર�ન"
#. starts with "Welcome". For the last screen, it starts
#. with "Congratulations". Speak those too.
#.
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:178
+#. Translators: we regret having to do this, but the
+#. translated string here has to match what the translated
+#. string is for Evolution.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:306
msgid "Please"
msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન�"
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:179
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:307
msgid "Welcome"
msgstr "સ�વા�ત"
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:180
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:308
msgid "Congratulations"
msgstr "àª?àªàª¿àª¨àª?દન"
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:687
+#. Translators: this is the name of the
+#. status column header in the message
+#. list in Evolution. The name needs to
+#. match what Evolution is using.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1059
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1127
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "StatusBar"
+
+#. Translators: this is the name of the
+#. flagged column header in the message
+#. list in Evolution. The name needs to
+#. match what Evolution is using.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1068
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1152
+msgid "Flagged"
+msgstr ""
+
+#. Translators: we present this to the user to
+#. indicate that an email message has not been
+#. marked as having been read.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1132
+msgid "unread"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the name of the
+#. attachment column header in the message
+#. list in Evolution. The name needs to
+#. match what Evolution is using.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1141
+msgid "Attachment"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this means there are no scheduled entries
+#. in the calendar.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1322
msgid "No appointments"
msgstr "��� મ�લા�ાત� નથ�"
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:761
+#. Translators: this is the unlabelled arrow button near the
+#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
+#. We give it a name.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1399
msgid "Directories button"
msgstr "ડિર����ર�� બ�ન"
-#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:900 ../src/orca/scripts/Evolution.py:938
+#. Translators: this is the ending of the name of the
+#. Evolution Setup Assistant window. The translated
+#. form has to match what Evolution is using. We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do
+#. so in this case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1532
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1533
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1604
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1605
msgid "Assistant"
msgstr "મદદન�શ"
-#: ../src/orca/scripts/Mozilla.py:234 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:406
-msgid "link"
-msgstr "�ડ�"
-
-#: ../src/orca/scripts/gaim.py:149
-msgid "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
-msgstr "બદલ� �� શ�� �પણ� સ�વાદ ���ષ સ�દ�શા�ન� સ�વાદ ���ષ સાથ� પ�ર�વ� �પ��."
-
-#: ../src/orca/scripts/gaim.py:153
-msgid "Speak and braille a previous chat room message."
-msgstr "પહ�લા�ન� સ�વાદ ���ષ સ�દ�શ� બ�લ� �ન� બ�ર��લ �ર� ��."
-
-#: ../src/orca/scripts/gaim.py:194
-msgid "speak chat room name."
-msgstr "સ�વાદ ���ષ નામ બ�લ� ��."
-
-#: ../src/orca/scripts/gaim.py:197
-msgid "Do not speak chat room name."
-msgstr "સ�વાદ ���ષ નામ બ�લશ� નહિ�."
+#. Translators: this in reference to an e-mail message
+#. status of having been read or unread.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:128
+#, fuzzy
+msgid "Read"
+msgstr "RowHeader"
-#: ../src/orca/scripts/gaim.py:215
-msgid "Message from chat room "
-msgstr "સ�વાદ ���ષમા�થ� સ�દ�શ� "
+#. Translators: this is an indication that Orca is unable to
+#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
+#. the area where calculation results are presented.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:103
+msgid "Unable to get calculator display"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/scripts/gedit.py:135
+#. Translators: these are labels from the gedit spell checking
+#. dialog and must be the same strings gedit uses. We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
+#. in this case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:230
msgid "Change to:"
msgstr "મા� બદલ�:"
-#: ../src/orca/scripts/gedit.py:136
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:231
msgid "Misspelled word:"
msgstr "���� ��ડણ�વાળ� શબ�દ:"
#. The indication that spell checking is complete is when the
#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
#. Try to detect this and let the user know.
-#: ../src/orca/scripts/gedit.py:165
+#.
+#. Translators: this string must be the same that is used by
+#. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're
+#. forced to do so in this case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
msgid "Completed spell checking"
msgstr "��ડણ� ��ાસવાન�� પ�ર�ણ થય��"
-#: ../src/orca/scripts/gedit.py:166
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:265
msgid "Spell checking is complete."
msgstr "��ડણ� ��ાસણ� સમાપ�ત."
-#: ../src/orca/scripts/gedit.py:168
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:267
msgid "Press Tab and Return to terminate."
msgstr "બ�ધ �રવા મા�� ��બ �ન� Return દબાવ�."
-#: ../src/orca/scripts/gedit.py:255 ../src/orca/scripts/gedit.py:308
+#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window
+#. in gedit and must be the same as what gedit uses. We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
+#.
+#. Translators: this is what the name of the spell checking
+#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
+#. has to match what Thunderbird is using. We hate keying
+#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:394
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:477
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:152
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:292
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:509
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:75
msgid "Check Spelling"
msgstr "��ડણ� ��ાસ�"
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:243
+#. Fall-thru to process the event with the default handler.
+#. 2) find dialog - phrase not found.
+#.
+#. If we've received an "object:property-change:accessible-name" for
+#. the status bar and the current locus of focus is on the Find
+#. button on the Find dialog or the combo box in the Find dialog
+#. and the last input event was a Return and the name for the current
+#. event source is "Phrase not found", then speak it.
+#.
+#. [[[TODO: richb - "Phrase not found" is spoken twice because we
+#. apparently get two identical "object:property-change:accessible-name"
+#. events.]]]
+#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed
+#. find command. It must be the same as what gedit uses. We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:505
+msgid "Phrase not found"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this indicates a find command succeeded in
+#. finding something.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:572
+msgid "Phrase found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud.py:119
+msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:100
+msgid "Searching."
+msgstr ""
+
+#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
+#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its
+#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the
+#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking
+#. "Searching" (assuming the search tool has focus).
+#.
+#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool
+#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
+#. to do so in this case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:137
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:171
+#, fuzzy
+msgid "Search complete."
+msgstr "��ડણ� ��ાસણ� સમાપ�ત."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:179
+#, python-format
+msgid "%d file found"
+msgid_plural "%d files found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:184
+msgid "No files found."
+msgstr ""
+
+#. Translators: inaccessible means that the application cannot
+#. be read by Orca. This usually means the application is not
+#. friendly to the assistive technology infrastructure.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator.py:90
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:112
+msgid "inaccessible"
+msgstr "àª?સà«?લàª"
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/liferea.py:117
+msgid "Work online / offline"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
+#. the prefix of what metacity shows when you press
+#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
+#. between workspaces. The goal here is to find a match
+#. with that prefix.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:105
+msgid "Workspace "
+msgstr "�ામ �રવાન� ���યા "
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:105
+msgid "Desk "
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the number of items in a layered
+#. pane or table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus.py:138
+#: ../src/orca/speech_generator.py:996
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "યાદ� વસ�ત�"
+msgstr[1] "યાદ� વસ�ત�"
+
+#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon.py:64
+#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd.py:83
+#, python-format
+msgid "Notification %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:92
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1928
+msgid "Loading. Please wait."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:98
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1941
+msgid "Finished loading."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the tutorial string associated with a
+#. specific search field in the Packagemanager application.
+#. It is designed to inform the user how to move directly to
+#. the search results after the search has been completed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
+msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:191
+msgid ""
+"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
+msgstr "બદલ� �� શ�� �પણ� સ�વાદ ���ષ સ�દ�શા�ન� સ�વાદ ���ષ સાથ� પ�ર�વ� �પ��."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:197
+msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:202
+#, fuzzy
+msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
+msgstr "બદલ� �� શ�� �પણ� સ�વાદ ���ષ સ�દ�શા�ન� સ�વાદ ���ષ સાથ� પ�ર�વ� �પ��."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:210
+msgid "Speak and braille a previous chat room message."
+msgstr "પહ�લા�ન� સ�વાદ ���ષ સ�દ�શ� બ�લ� �ન� બ�ર��લ �ર� ��."
+
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
+#. the name of the chat room.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:275
+#, fuzzy
+msgid "_Speak Chat Room name"
+msgstr "સ�વાદ ���ષ નામ બ�લ� ��."
+
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
+#. you when one of your buddies is typing a message.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:285
+msgid "Announce when your _buddies are typing"
+msgstr ""
+
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
+#. the user with chat room specific message histories rather than just
+#. a single history which contains the latest messages from all the
+#. chat rooms that they are currently in.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:297
+msgid "Provide chat room specific _message histories"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
+#. irrespective of whether the pidgin application currently has focus.
+#. This is the default behaviour.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:324
+msgid "All cha_nnels"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
+#. that currently has focus, irrespective of whether the pidgin
+#. application has focus.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:339
+msgid "A channel only if its _window is active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:352
+msgid "All channels when an_y Pidgin window is active"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how messages in the pidgin chat rooms should be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:363
+msgid "Speak messages from"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:447
+msgid "speak chat room name."
+msgstr "સ�વાદ ���ષ નામ બ�લ� ��."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:451
+msgid "Do not speak chat room name."
+msgstr "સ�વાદ ���ષ નામ બ�લશ� નહિ�."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:466
+msgid "announce when your buddies are typing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:470
+msgid "Do not announce when your buddies are typing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:485
+msgid "Provide chat room specific message histories."
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:489
+msgid "Do not provide chat room specific message histories."
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:518
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Message from chat room %s"
+msgstr "સ�વાદ ���ષમા�થ� સ�દ�શ� "
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:607
+#, python-format
+msgid "New chat tab %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
+msgid "Display more options"
+msgstr "વધ� વિ�લ�પ� દર�શાવ�"
+
+#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
+#. (i.e., the place where enter formulas)
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:235
msgid "Speaks the contents of the input line."
msgstr "�નપ�� વા��યના સમાવિષ��� બ�લ� ��."
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:283
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:243
+msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:252
+msgid "Clears the dynamic column headers."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:260
+msgid ""
+"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:269
+msgid "Clears the dynamic row headers"
+msgstr ""
+
+#. Checkbox for "Speak spread sheet cell coordinates".
+#.
+#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
+#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
+#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:340
+msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak table cell coordinates in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:367
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:896
+msgid "Speak _cell coordinates"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
+#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:379
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:908
+msgid "Speak _multiple cell spans"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is an option for whether or not to speak
+#. the header of a table cell in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:390
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:919
+msgid "Announce cell _header"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is an option to allow users to skip over
+#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:401
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:930
+msgid "Skip _blank cells"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for specifying how to navigate tables in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:412
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:941
+msgid "Table Navigation"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is used to announce that the
+#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:957
msgid "empty"
msgstr "�ાલ�"
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:424
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1035
+#, python-format
+msgid "Dynamic column header set for row %d"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1058
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic column header cleared."
+msgstr "સ�ત�ઠહ�ડર"
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1111
+#, python-format
+msgid "Dynamic row header set for column %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1135
+msgid "Dynamic row header cleared."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the title of the window that
+#. you get when starting StarOffice. The translated
+#. form has to match what StarOffice/OpenOffice is
+#. using. We hate keying off stuff like this, but
+#. we're forced to do so in this case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1320
msgid "Welcome to StarOffice"
msgstr "StarOffice મા� તમાર�� સ�વા�ત ��"
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:552 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:801
-msgid "Spellcheck:"
-msgstr "��ડણ� ��ાસણ�:"
+#. Translators: this represents a match with the name of the
+#. "Available fields" list in the Tables wizard dialog in the
+#. the OOo oobase database application. We're looking for the
+#. accessible object name starting with "Available fields".
+#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
+#. sometimes it is necessary and we apologize.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1367
+msgid "Available fields"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:580
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1530
msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
msgstr "ન��ધ �ર� �� ન��� સર�ાવ� બ�ન �ણ� વાર દબાવ�� ����."
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:594
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1546
msgid "License Agreement Accept button now has focus."
msgstr "લા�સન�સ મ���ર� સ�વ��ાર� બ�નન� હવ� ફ��સ ��."
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:617
+#. Translators: this is the name of the field in the StarOffice
+#. setup dialog that is asking for the first name of the user.
+#. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice
+#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're
+#. forced to in this case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1575
msgid "First name"
msgstr "પ�રથમ નામ"
-#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:865
-msgid " has formula"
+#. Translators: this is our made up name for the nameless field
+#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
+#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1649
+msgid "Move to cell"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the title of the window that
+#. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The
+#. translated form has to match what
+#. StarOffice/OpenOffice is using. We hate keying off
+#. stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1964
+msgid "Presentation Wizard"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this means a
+#. particular cell in a spreadsheet
+#. has a formula
+#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2100
+#, fuzzy
+msgid "has formula"
msgstr " ન� સ�ત�ર ��"
-#. Note to translators: the regular expression here represents a
-#. string to match in the localized application name as seen by
-#. at-poke. For most cases, the application name is the name of
-#. the binary used to start the application, but this is an
-#. unreliable assumption. The only reliable way to do the
-#. translation is by running the application and then viewing its
-#. name in the main window of at-poke.
+#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2153
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Cell %s"
+msgstr "�ાન��"
+
+#. Translators: people can enter a string of text that is
+#. too wide for a spreadsheet cell. This string will be
+#. spoken if such a cell is encountered.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:341
+#, python-format
+msgid "%d character too long"
+msgid_plural "%d characters too long"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Translators: this represents the (row, col) position of
+#. a cell in a table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3311
+#, python-format
+msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:547
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:564
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s panel"
+msgstr "પ�નલ"
+
+#. Translators: this announces that a bookmark has been entered
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62
+msgid "entered bookmark"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The following string is spoken to let the user
+#. know that he/she is on a link within an image map. An image
+#. map is an image/graphic which has been divided into regions.
+#. Each region can be clicked on and has an associated link.
+#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
+#. information and examples.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:152
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:129
+msgid "image map link"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. character at a time.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:377
+#, fuzzy
+msgid "Goes to next character."
+msgstr "સપા� ર�વ�ય�ન� ��ળના ���ષર� �સ�ડ� ��."
+
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. character at a time.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:385
+#, fuzzy
+msgid "Goes to previous character."
+msgstr "સપા� ર�વ�ય�ન� પહ�લા�ના ���ષર પર �સ�ડ� ��."
+
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. word at a time.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:393
+msgid "Goes to next word."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. word at a time.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:435
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:401
+#, fuzzy
+msgid "Goes to previous word."
+msgstr "સપા� ર�વ�ય�ન� પહ�લા�ન� વસ�ત� �થવા શબ�દ પર �સ�ડ� ��."
+
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. line at a time.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:409
+msgid "Goes to next line."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating HTML content one
+#. line at a time.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:417
+msgid "Goes to previous line."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this command will move the user to the
+#. beginning of an HTML document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:425
+#, fuzzy
+msgid "Goes to the top of the file."
+msgstr "સપા� ર�વ�ય�ન� લ���ના ��ત� �સ�ડ� ��."
+
+#. Translators: this command will move the user to the
+#. end of an HTML document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:433
+#, fuzzy
+msgid "Goes to the bottom of the file."
+msgstr "�નપ�� વા��યના સમાવિષ��� બ�લ� ��."
+
+#. Translators: this command will move the user to the
+#. beginning of the line in an HTML document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:441
+#, fuzzy
+msgid "Goes to the beginning of the line."
+msgstr "સપા� ર�વ�ય�ન� ��ળન� લ���ન� શર��તમા� �સ�ડ� ��."
+
+#. Translators: this command will move the user to the
+#. end of the line in an HTML document.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:449
+#, fuzzy
+msgid "Goes to the end of the line."
+msgstr "સપા� ર�વ�ય�ન� લ���ના ��ત� �સ�ડ� ��."
+
+#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
+#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:457
+msgid "Causes the current combo box to be expanded."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for advancing the live regions
+#. politeness setting
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:465
+msgid "Advance live region politeness setting."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for setting all live regions
+#. to 'off' politeness.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:473
+msgid "Set default live region politeness level to off."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a toggle to monitor live regions
+#. or not.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:481
+msgid "Monitor live regions."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for reviewing up to nine stored
+#. previous live messages.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:489
+msgid "Review live region announcement."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating between objects
+#. (regardless of type) in HTML
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:497
+#, fuzzy
+msgid "Goes to the previous object."
+msgstr "સપા� ર�વ�ય�ન� પહ�લા�ના ���ષર પર �સ�ડ� ��."
+
+#. Translators: this is for navigating between objects
+#. (regardless of type) in HTML
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:505
+msgid "Goes to the next object."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where
+#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
+#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs
+#. to provide its own support. As such, Orca offers the user
+#. the ability to switch between the Firefox mode and the
+#. Orca mode.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:517
+msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
+msgstr ""
+
+#. Translators: hovering the mouse over certain objects
+#. on a web page causes a new object to appear such as
+#. a pop-up menu. This command will move the user to the
+#. object which just appeared as a result of the user
+#. hovering the mouse. If the user is already in the
+#. mouse over object, this command will hide the mouse
+#. over and return the user to the object he/she was in.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:573
+msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where
+#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
+#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs
+#. to provide its own support. As such, Orca offers the user
+#. the ability to switch between the Firefox mode and the
+#. Orca mode.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:820
+msgid "Use _Orca Caret Navigation"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content
+#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
+#. table, etc.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:833
+msgid "Use Orca _Structural Navigation"
+msgstr ""
+
+#. Translators: when the user arrows up and down in HTML content,
+#. it is some times beneficial to always position the cursor at the
+#. beginning of the line rather than guessing the position directly
+#. above the current cursor position. This option allows the user
+#. to decide the behavior they want.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:848
+msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
+msgstr ""
+
+#. Translators: when the user loads a new page in Firefox, they
+#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
+#. page from beginning to end.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:861
+msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
+#. positioning of caret, etc.).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:873
+msgid "Page Navigation"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is an option to allow users to have Orca
+#. automatically speak the line that contains the match while
+#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:965
+msgid "Speak results during _find"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is an option which dictates whether the line
+#. that contains the match from the Find toolbar should always
+#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
+#. line which contained the last match.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:978
+msgid "Onl_y speak changed lines during find"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this option allows the user to specify the number
+#. of matched characters that must be present before Orca speaks
+#. the line that contains the results from the Find toolbar.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:995
+msgid "Minimum length of matched text:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for using Firefox's Find toolbar.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1020
+msgid "Find Options"
+msgstr ""
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1598
+msgid "line selected down from cursor position"
+msgstr "�ર�સર સ�થાન ન��� પસ�દ �રાય�લ વા��ય"
+
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1599
+#, fuzzy
+msgid "line unselected down from cursor position"
+msgstr "�ર�સર સ�થાન ન��� પસ�દ �રાય�લ વા��ય"
+
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1600
+msgid "line selected up from cursor position"
+msgstr "�ર�સર સ�થાન �પર પસ�દ �રાય�લ વા��ય"
+
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1601
+#, fuzzy
+msgid "line unselected up from cursor position"
+msgstr "�ર�સર સ�થાન �પર પસ�દ �રાય�લ વા��ય"
+
+#. Translators: Orca has a command that moves the mouse
+#. pointer to the current location on a web page. If
+#. moving the mouse pointer caused an item to appear
+#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1644
+msgid "New item has been added"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1934
+#, python-format
+msgid "Finished loading %s."
+msgstr ""
+
+#. Translators: the 'h' below represents a heading level
+#. attribute for content that you might find in something
+#. such as HTML content (e.g., <h1>). The translated form
+#. is meant to be a single character followed by a numeric
+#. heading level, where the single character is to indicate
+#. 'heading'.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2424
+#, fuzzy, python-format
+msgid "h%d"
+msgstr "hdr"
+
+#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a
+#. web page causes a new object to appear such as a pop-up
+#. menu. Orca has a command will move the user to the object
+#. which just appeared as a result of the user hovering the
+#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5945
+msgid "Mouse over object not found."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6430
+#, fuzzy
+msgid "open"
+msgstr "PopupMenu"
+
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of the web page has been
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom of the page and continuing looking upwards.
+#. We need to inform the user when this is taking place.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6503
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:883
+msgid "Wrapping to bottom."
+msgstr ""
+
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of the web page has been
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top of the page and continuing looking downwards. We need
+#. to inform the user when this is taking place.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6571
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:891
+msgid "Wrapping to top."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this announces to the user that live region
+#. support has been turned off.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6597
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6621
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6631
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:396
+msgid "Live region support is off"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this announces to the user that live region
+#. are being monitored.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6605
+msgid "Live regions monitoring on"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6612
+msgid "Live regions monitoring off"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where
+#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
+#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs
+#. to provide its own support. As such, Orca offers the user
+#. the ability to switch between the Firefox mode and the
+#. Orca mode.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6647
+msgid "Gecko is controlling the caret."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where
+#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
+#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs
+#. to provide its own support. As such, Orca offers the user
+#. the ability to switch between the Firefox mode and the
+#. Orca mode.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6659
+msgid "Orca is controlling the caret."
+msgstr ""
+
+#. Translators: the %(level)d is in reference to a heading
+#. level in HTML (e.g., For <h3>, the level is 3)
+#. and the %(role)s is in reference to a previously
+#. translated rolename for the heading.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:250
+#, python-format
+msgid "%(role)s level %(level)d"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this represents a list in HTML.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:281
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2792
+#, fuzzy, python-format
+msgid "List with %d item"
+msgid_plural "List with %d items"
+msgstr[0] "યાદ� વસ�ત�"
+msgstr[1] "યાદ� વસ�ત�"
+
+#. Translators: Announces the number of headings in the
+#. web page that is currently being displayed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:461
+#, python-format
+msgid "%d heading"
+msgid_plural "%d headings"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Translators: Announces the number of forms in the
+#. web page that is currently being displayed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:466
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d form"
+msgid_plural "%d forms"
+msgstr[0] "frm"
+msgstr[1] "frm"
+
+#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
+#. web page that is currently being displayed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:471
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d table"
+msgid_plural "%d tables"
+msgstr[0] "��ષ���"
+msgstr[1] "��ષ���"
+
+#. Translators: Announces the number of visited links in the
+#. web page that is currently being displayed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:477
+#, python-format
+msgid "%d visited link"
+msgid_plural "%d visited links"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Translators: Announces the number of unvisited links in the
+#. web page that is currently being displayed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:483
+#, python-format
+msgid "%d unvisited link"
+msgid_plural "%d unvisited links"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Translators: Announces the percentage of the document that has
+#. been read. This is calculated by knowing the index of the
+#. current position divided by the total number of objects on the
+#. page.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
+#, python-format
+msgid "%d percent of document read"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the regular expression here represents a string to
+#. match in the localized application name as seen by at-poke. For
+#. most cases, the application name is the name of the binary used to
+#. start the application, but this is an unreliable assumption. The
+#. only reliable way to do the translation is by running the
+#. application and then viewing its name in the main window of at-poke.
+#. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized)
+#. names, but it's what we're stuck with (unfortunately).
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1040
msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
-#: ../src/orca/settings.py:436
+#. Translators: see the regular expression note above. This is for
+#. OpenOffice and StarOffice.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1045
msgid "soffice.bin"
msgstr "soffice.bin"
-#: ../src/orca/settings.py:437
+#. Translators: see the regular expression note above. This is for
+#. OpenOffice and StarOffice.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1050
+#, fuzzy
+msgid "soffice"
+msgstr "soffice.bin"
+
+#. Translators: see the regular expression note above. This is for the
+#. Evolution mail application.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1055
msgid "[Ee]volution"
msgstr "[Ee]volution"
-#: ../src/orca/settings.py:438
+#. Translators: see the regular expression note above. This is for a
+#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
+#. for itself at the drop of a hat.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1061
msgid "Deer Park"
msgstr "ડિયર પાર��"
-#: ../src/orca/settings.py:439
+#. Translators: see the regular expression note above. This is for a
+#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
+#. for itself at the drop of a hat.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1067
msgid "Bon Echo"
msgstr "બ�ન ���"
-#. Note to translators: the "Workspace " string is the
-#. prefix of what metacity shows when you press Ctrl+Alt
-#. and the left or right arrow keys to switch between
-#. workspaces. The goal here is to find a match with
-#. that prefix.
+#. Translators: see the regular expression note above. This is for a
+#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
+#. for itself at the drop of a hat.
#.
-#: ../src/orca/scripts/metacity.py:112
-msgid "Workspace "
-msgstr "�ામ �રવાન� ���યા "
+#: ../src/orca/settings.py:1073
+msgid "Minefield"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/scripts/metacity.py:113
-msgid "inaccessible"
-msgstr "àª?સà«?લàª"
+#. Translators: see the regular expression note above. This is for
+#. the Thunderbird e-mail application.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1102
+msgid "Mail/News"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/scripts/planner.py:77 ../src/orca/scripts/planner.py:135
-msgid "Display more options"
-msgstr "વધ� વિ�લ�પ� દર�શાવ�"
+#. Translators: see the regular expression note above. This is for
+#. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1107
+msgid "bug-buddy"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/scripts/planner.py:139 ../src/orca/scripts/planner.py:147
-#: ../src/orca/scripts/planner.py:172 ../src/orca/scripts/planner.py:180
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1314 ../src/orca/speechgenerator.py:1317
-msgid "pressed"
-msgstr "દબાય�લ"
+#. Translators: see the regular expression note above. This is for
+#. the underlying terminal support in gnome-terminal.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1112
+msgid "vte"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/scripts/planner.py:141 ../src/orca/scripts/planner.py:149
-#: ../src/orca/scripts/planner.py:174 ../src/orca/scripts/planner.py:182
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1323 ../src/orca/speechgenerator.py:1326
-msgid "not pressed"
-msgstr "દબાય�લ નથ�"
+#. Translators: see the regular expression note above. This is for
+#. supporting gaim, which has recently be renamed to pidgin.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1117
+msgid "gaim"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:367 ../src/orca/speechgenerator.py:370
-msgid "checked"
-msgstr "��ાસાય�લ"
+#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages)
+#. can have STATE_REQUIRED set on them to inform the user that this
+#. field must be filled out. This string is the default string which
+#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
+#. present.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1284 ../src/orca/settings.py:1361
+msgid "required"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:376 ../src/orca/speechgenerator.py:379
-msgid "not checked"
-msgstr "��ાસાય�લ નથ�"
+#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
+#. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1289
+msgctxt "text"
+msgid "read only"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:909 ../src/orca/speechgenerator.py:912
-#: ../src/orca/util.py:1171
-msgid "selected"
-msgstr "પસ�દ �રાય�લ"
+#. Translators: this represents an item on the screen that has
+#. been set insensitive (or grayed out).
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1294 ../src/orca/settings.py:1372
+msgid "grayed"
+msgstr "રા��ડ�"
+
+#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
+#. 'expanded' means the children are showing. 'collapsed' means the
+#. children are not showing.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1318 ../src/orca/settings.py:1384
+msgid "collapsed"
+msgstr "સ����િત"
+
+#: ../src/orca/settings.py:1318 ../src/orca/settings.py:1384
+msgid "expanded"
+msgstr "વિસ�ત�ત"
+
+#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
+#. in which more than one item can be selected at a time.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1323
+#, fuzzy
+msgid "multi-select"
+msgstr "પસ�દ નહિ� થય�લ"
+
+#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
+#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to be
+#. spoken.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1329
+#, python-format
+msgid "tree level %d"
+msgstr "��ર� સ�તર %d"
+
+#. Translators: this represents a list item in a document.
+#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
+#. level of 2 represents a list item inside a list that's
+#. inside another list). This is meant to be spoken.
+#.
+#. Translators: this represents a list item in a document.
+#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
+#. level of 2 represents a list item inside a list that's
+#. inside another list).
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1336 ../src/orca/structural_navigation.py:2807
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Nesting level %d"
+msgstr "��ર� સ�તર %d"
+
+#. Translators: this is a indication of the focused icon and the
+#. count of the total number of icons within an icon panel. An
+#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1342
+#, python-format
+msgid "on %(index)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this refers to the position of an item in a list
+#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
+#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1348
+#, python-format
+msgid "%(index)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
+#. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation
+#. to be presented on the braille display.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1367
+msgctxt "text"
+msgid "rdonly"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
+#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to
+#. be presented on a braille display.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1390
+#, python-format
+msgid "TREE LEVEL %d"
+msgstr "TREE LEVEL %d"
+
+#. Translators: this represents a list item in a document.
+#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
+#. level of 2 represents a list item inside a list that's
+#. inside another list). It is meant to be presented on
+#. the braille display.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1398
+#, fuzzy, python-format
+msgid "LEVEL %d"
+msgstr "TREE LEVEL %d"
+
+#. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available
+#. speech engines as a special item. It refers to the default engine
+#. configured within the speech subsystem. Apart from this item, the user
+#. will have a chance to select a particular speech engine by its real
+#. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
+#.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Default Synthesizer"
+msgstr "બ�લ� સિન�થ�સા��ર (_z):"
+
+#. Translators: this is the name of a speech synthesis system
+#. called "Speech Dispatcher".
+#.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:89
+#, fuzzy
+msgid "Speech Dispatcher"
+msgstr "બ�લ� નિષ���રિય �રાય�લ."
+
+#. Translators: This string will appear in the list of
+#. available voices for the current speech engine. %s will be
+#. replaced by the name of the current speech engine, such as
+#. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It
+#. refers to the default voice configured for given speech
+#. engine within the speech subsystem. Apart from this item,
+#. the list will contain the names of all available "real"
+#. voices provided by the speech engine.
+#.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:173
+#, python-format
+msgid "%s default voice"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this refers to a link to a file, where
+#. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file)
+#. and the second item the name of the file being linked
+#. to.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:236
+#, python-format
+msgid "%(uri)s link to %(file)s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:242
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s link"
+msgstr "�ડ�"
+
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is on the same page.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:275
+#, fuzzy
+msgid "same page"
+msgstr "પાન��"
+
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is at the same site
+#. (but not on the same page as the link).
+#.
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is at the same site
+#. (but not on the same page) as the link.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:281 ../src/orca/speech_generator.py:294
+#, fuzzy
+msgid "same site"
+msgstr "મ�ન� વસ�ત�"
+
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is at a different
+#. site than that of the link.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:300
+msgid "different site"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the size of a file in bytes
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:327
+#, python-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:331
+#, python-format
+msgid "%.2f kilobytes"
+msgstr ""
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:920 ../src/orca/speechgenerator.py:923
+#. Translators: This is the size of a file in megabytes
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:335
+#, python-format
+msgid "%.2f megabytes"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is in reference to a table cell being
+#. selected or not.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:521
+#, fuzzy
+msgctxt "tablecell"
msgid "not selected"
msgstr "પસ�દ �રાય�લ નથ�"
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1260
-msgid "tear off"
-msgstr "��યર �ફ"
+#. Translators: this is in references to a row in a table.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:568
+#, fuzzy, python-format
+msgid "row %d"
+msgstr "હર�ળ"
-#: ../src/orca/util.py:433
-msgid "Misspelled word: "
-msgstr "���� ��ડણ�વાળા શબ�દ�: "
+#. Translators: this is in references to a column in a
+#. table.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:591
+#, python-format
+msgid "column %(index)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is in reference to a row in a table.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:596
+#, python-format
+msgid "row %(index)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is to indicate to the user that
+#. he/she is in the last cell of a table in a document.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:626
+#, fuzzy
+msgid "End of table"
+msgstr "��ષ���"
+
+#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:936
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d percent"
+msgstr "��ા"
+
+#. Translators: this is the number of items in a layered pane
+#. or table.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1019 ../src/orca/speech_generator.py:1035
+#, fuzzy
+msgid "0 items"
+msgstr "યાદ� વસ�ત�"
+
+#. Translators: this is a count of the number of selected icons
+#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
+#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1065
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
+msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
+msgstr[0] "પસ�દ �રાય�લ નથ�"
+msgstr[1] "પસ�દ �રાય�લ નથ�"
+
+#. Translators: this tells the user how many unfocused
+#. alert and dialog windows that this application has.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1114 ../src/orca/speech_generator.py:1383
+#, python-format
+msgid "%d unfocused dialog"
+msgid_plural "%d unfocused dialogs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Translators: this is an alternative name for the
+#. parent object of a series of icons.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1189
+#, fuzzy
+msgid "Icon panel"
+msgstr "વિ�લ�પ ત�ત�"
+
+#. Translators: The "default" button in a dialog box is the
+#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
+#. within that dialog box.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1332
+#, python-format
+msgid "Default button is %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the structural navigation keys are designed
+#. to move the caret around the document content by object
+#. type. Thus H moves you to the next heading, Shift H to
+#. the previous heading, T to the next table, and so on.
+#. This feature needs to be toggle-able so that it does not
+#. interfere with normal writing functions.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:589
+msgid "Toggles structural navigation keys."
+msgstr ""
+
+#. Translators: the structural navigation keys are designed
+#. to move the caret around document content by object type.
+#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
+#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
+#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
+#. when typing feature. This message is sent to both the
+#. braille display and the speech synthesizer when the user
+#. toggles the structural navigation feature of Orca.
+#. It should be a brief informative message.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:643
+msgid "Structural navigation keys on."
+msgstr ""
+
+#. Translators: the structural navigation keys are designed
+#. to move the caret around document content by object type.
+#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
+#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
+#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
+#. when typing feature. This message is sent to both the
+#. braille display and the speech synthesizer when the user
+#. toggles the structural navigation feature of Orca.
+#. It should be a brief informative message.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:655
+msgid "Structural navigation keys off."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from table cell to table cell. If the user gives a
+#. table navigation command but is not in a table, Orca speaks
+#. this message.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:695
+#, fuzzy
+msgid "Not in a table."
+msgstr "��� �વા�� �પલબ�ધ નથ�.\n"
+
+#. Translators: this is for navigating document
+#. content by moving from table cell to table cell.
+#. This is the message spoken when the user attempts
+#. to move to the left of the current cell and is
+#. already in the first column.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:715
+msgid "Beginning of row."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating document
+#. content by moving from table cell to table cell.
+#. This is the message spoken when the user attempts
+#. to move to the right of the current cell and is
+#. already in the last column.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:724
+msgid "End of row."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating document
+#. content by moving from table cell to table cell.
+#. This is the message spoken when the user attempts
+#. to move to the cell above the current cell and is
+#. already in the first row.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:733
+msgid "Top of column."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating document
+#. content by moving from table cell to table cell.
+#. This is the message spoken when the user attempts
+#. to move to the cell below the current cell and is
+#. already in the last row.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:742
+msgid "Bottom of column."
+msgstr ""
+
+#. Translators: a uniform table is one in which each table
+#. cell occupies one row and one column (i.e. a perfect grid)
+#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
+#. one table cell occupies more than one row and/or column.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1326
+msgid "Non-uniform"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this represents the number of rows in a table.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1333
+#, python-format
+msgid "Table with %d row"
+msgid_plural "Table with %d rows"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Translators: this represents the number of cols in a table.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1338
+#, python-format
+msgid "%d column"
+msgid_plural "%d columns"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
+#. within a document. We need to announce when the cell occupies
+#. or "spans" more than a single row and/or column.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1486
+#, python-format
+msgid "Cell spans %(rows)d rows and %(columns)d columns"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
+#. within a document. We need to announce when the cell occupies
+#. or "spans" more than a single row and/or column.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1494
+#, python-format
+msgid "Cell spans %d columns"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
+#. within a document. We need to announce when the cell occupies
+#. or "spans" more than a single row and/or column.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1500
+#, python-format
+msgid "Cell spans %d rows"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
+#. An anchor is a named spot that one can jump to.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1837
+msgid "Goes to previous anchor."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
+#. An anchor is a named spot that one can jump to.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1842
+msgid "Goes to next anchor."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot
+#. that one can jump to. This stirng is what orca will say
+#. if there are no more anchors found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1899
+msgid "No more anchors."
+msgstr ""
-#: ../src/orca/util.py:434
-msgid " Context is "
+#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
+#. document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1916
+msgid "Goes to previous blockquote."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
+#. document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1921
+msgid "Goes to next blockquote."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from blockquote to blockquote. This string is what
+#. Orca will say if there are no more blockquotes found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1981
+msgid "No more blockquotes."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1998
+#, fuzzy
+msgid "Goes to previous button."
+msgstr "ડિર����ર�� બ�ન"
+
+#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2003
+#, fuzzy
+msgid "Goes to next button."
+msgstr "���લ બ�ન"
+
+#. Translators: this is for navigating in document content
+#. by moving from push button to push button in a form. This
+#. string is what Orca will say if there are no more buttons
+#. found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2060
+#, fuzzy
+msgid "No more buttons."
+msgstr "���લ બ�ન"
+
+#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2077
+msgid "Goes to previous check box."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2082
+msgid "Goes to next check box."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating in document content
+#. by moving from checkbox to checkbox in a form. This
+#. string is what Orca will say if there are no more check
+#. boxes found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2139
+#, fuzzy
+msgid "No more check boxes."
+msgstr "��ાસણ� બ���સ"
+
+#. Translators: this is for navigating a document in a
+#. structural manner, where a 'large object' is a logical
+#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2157
+msgid "Goes to previous large object."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating a document in a
+#. structural manner, where a 'large object' is a logical
+#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2163
+#, fuzzy
+msgid "Goes to next large object."
+msgstr "વર�તમાન સપા� ર�વ�ય� �બ������ બ�લ� ��."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from 'large object' to 'large object'. A 'large
+#. object' is a logical chunk of text, such as a paragraph,
+#. a list, a table, etc. This string is what Orca will say
+#. if there are no more large objects found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2232
+msgid "No more large objects."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2249
+msgid "Goes to previous combo box."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2254
+msgid "Goes to next combo box."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating in document content
+#. by moving from combo box to combo box in a form. This
+#. string is what Orca will say if there are no more combo
+#. boxes found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2311
+#, fuzzy
+msgid "No more combo boxes."
+msgstr "�મ�બ� બ���સ"
+
+#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
+#. within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2328
+msgid "Goes to previous entry."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among text entries
+#. in a form.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2333
+msgid "Goes to next entry."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating in document content
+#. by moving from text entry to text entry in a form. This
+#. string is what Orca will say if there are no more entries
+#. found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2399
+msgid "No more entries."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
+#. a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2416
+msgid "Goes to previous form field."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
+#. a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2423
+msgid "Goes to next form field."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating in document content
+#. by moving from form field to form field. This string is
+#. what Orca will say if there are no more form fields found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2493
+msgid "No more form fields."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
+#. (e.g. <h1>)
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2510
+msgid "Goes to previous heading."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
+#. (e.g., <h1>)
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2515
+msgid "Goes to next heading."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
+#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2525
+#, python-format
+msgid "Goes to previous heading at level %d."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
+#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2532
+#, python-format
+msgid "Goes to next heading at level %d."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating HTML content by
+#. moving from heading to heading (e.g. <h1>, <h2>, etc).
+#. This string is what Orca will say if there are no more
+#. headings found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2604
+msgid "No more headings."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating HTML content by
+#. moving from heading to heading at a particular level
+#. (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.) This string is
+#. what Orca will say if there are no more headings found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2611
+#, python-format
+msgid "No more headings at level %d."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
+#. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined
+#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
+#. of webpage like banners, main context, search etc.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2630
+msgid "Goes to previous landmark."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating to the next ARIA
+#. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined
+#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
+#. of webpage like banners, main context, search etc.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2637
+msgid "Goes to next landmark."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
+#. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined
+#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
+#. of webpage like banners, main context, search etc. This
+#. is an indication that one was not found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2711
+msgid "No landmark found."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
+#. lists in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2728
+msgid "Goes to previous list."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
+#. lists in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2733
+#, fuzzy
+msgid "Goes to next list."
msgstr " સ�દર�ઠ� �� "
-#: ../src/orca/util.py:1115
-msgid "page selected from cursor position"
-msgstr "�ર�સર સ�થાનમા�થ� પસ�દ થય�લ પાન��"
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This
+#. string is what Orca will say if there are no more lists found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2816
+msgid "No more lists."
+msgstr ""
-#: ../src/orca/util.py:1119
-msgid "page selected to cursor position"
-msgstr "�ર�સર સ�થાન� પસ�દ થય�લ પાન��"
+#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
+#. items in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2833
+msgid "Goes to previous list item."
+msgstr ""
-#: ../src/orca/util.py:1123
-msgid "line selected down from cursor position"
-msgstr "�ર�સર સ�થાન ન��� પસ�દ �રાય�લ વા��ય"
+#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
+#. items in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2838
+msgid "Goes to next list item."
+msgstr ""
-#: ../src/orca/util.py:1127
-msgid "line selected up from cursor position"
-msgstr "�ર�સર સ�થાન �પર પસ�દ �રાય�લ વા��ય"
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from bulleted/numbered list item to bulleted/
+#. numbered list item. This string is what Orca will say
+#. if there are no more list items found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2901
+#, fuzzy
+msgid "No more list items."
+msgstr "યાદ� વસ�ત�"
-#: ../src/orca/util.py:1131
-msgid "document selected to cursor position"
-msgstr "�ર�સર સ�થાન� પસ�દ �રાય�લ દસ�તાવ��"
+#. Translators: this is for navigating between live regions
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2917
+msgid "Goes to previous live region."
+msgstr ""
-#: ../src/orca/util.py:1135
-msgid "document selected from cursor position"
-msgstr "�ર�સર સ�થાનમા�થ� પસ�દ �રાય�લ દસ�તાવ��"
+#. Translators: this is for navigating between live regions
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2921
+msgid "Goes to next live region."
+msgstr ""
-#: ../src/orca/util.py:1179
-msgid "unselected"
-msgstr "પસ�દ નહિ� થય�લ"
+#. Translators: this is for navigating to the last live region
+#. to make an announcement.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2926
+msgid "Goes to last live region."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating HTML in a structural
+#. manner, where a 'live region' is a location in a web page
+#. that are updated without having to refresh the entire page.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2975
+msgid "No more live regions."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2991
+msgid "Goes to previous paragraph."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2995
+msgid "Goes to next paragraph."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from paragraph to paragraph. This string is what
+#. Orca will say if there are no more large objects found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3055
+#, fuzzy
+msgid "No more paragraphs."
+msgstr "ફ�ર�"
+
+#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
+#. form within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072
+msgid "Goes to previous radio button."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
+#. form within a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3077
+#, fuzzy
+msgid "Goes to next radio button."
+msgstr "ર�ડિય� બ�ન"
+
+#. Translators: this is for navigating in document content
+#. by moving from radio button to radio button in a form.
+#. This string is what Orca will say if there are no more
+#. radio buttons found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3134
+#, fuzzy
+msgid "No more radio buttons."
+msgstr "ર�ડિય� બ�ન"
+
+#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3150
+msgid "Goes to previous table."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3154
+msgid "Goes to next table."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from table to table. This string is what Orca will say if there
+#. are no more tables found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3213
+#, fuzzy
+msgid "No more tables."
+msgstr "��ર� ��ષ���"
+
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3229
+msgid "Goes left one cell."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3233
+msgid "Goes right one cell."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3237
+msgid "Goes up one cell."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3241
+msgid "Goes down one cell."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3245
+msgid "Goes to the first cell in a table."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3249
+msgid "Goes to the last cell in a table."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
+#. document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3333
+msgid "Goes to previous unvisited link."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
+#. document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3338
+msgid "Goes to next unvisited link."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from unvisited link to unvisited link. This string
+#. is what Orca will say if there are no more unvisited links
+#. found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3401
+msgid "No more unvisited links."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among visited links in a
+#. document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3418
+msgid "Goes to previous visited link."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating among visited links in a
+#. document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3423
+msgid "Goes to next visited link."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from visited link to visited link. This string is
+#. what Orca will say if there are no more visited links
+#. found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3479
+msgid "No more visited links."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
+#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:62
+msgctxt "textattr"
+msgid "background color"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this attribute specifies whether to make the background
+#. color for each character the height of the highest font used on the
+#. current line, or the height of the font used for the current character.
+#. It will be a "true" or "false" value.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:71
+msgctxt "textattr"
+msgid "background full height"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
+#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value.
+#. See
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:78
+msgctxt "textattr"
+msgid "background stipple"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this attribute specifies the direction of the text.
+#. Values are "none", "ltr" or "rtl".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:85
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "direction"
+msgstr "ડિર����ર� ત�ત�"
+
+#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable.
+#. It will be a "true" or "false" value.
+#. See
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:92
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "editable"
+msgstr "��ષ���"
+
+#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:98
+msgctxt "textattr"
+msgid "family name"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text.
+#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:105
+msgctxt "textattr"
+msgid "foreground color"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
+#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value.
+#. See
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:112
+msgctxt "textattr"
+msgid "foreground stipple"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font
+#. used by the text.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:120
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "font effect"
+msgstr "પસ�દ �રાય�લ નથ�"
+
+#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text
+#. (in pixels).
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:127
+msgctxt "textattr"
+msgid "indent"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
+#. the text, such as it being a misspelled word. See:
+#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:133
+msgctxt "textattr"
+msgid "mistake"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
+#. It will be a "true" or "false" value.
+#. See
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:140
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "invisible"
+msgstr "àª?સà«?લàª"
+
+#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text.
+#. Values are "left", "right", "center" or "fill".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:147
+msgctxt "textattr"
+msgid "justification"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this attribute specifies the language that the text is
+#. written in.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:154
+msgctxt "textattr"
+msgid "language"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:160
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "left margin"
+msgstr "ડાબ� ���સ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:167
+msgctxt "textattr"
+msgid "line height"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated
+#. with the entire paragraph and which controls the default formatting
+#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of
+#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote",
+#. "Text Body", "Title", and "Subtitle".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:177
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "paragraph style"
+msgstr "ફ�ર�"
+
+#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
+#. leave above each newline-terminated line.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:184
+msgctxt "textattr"
+msgid "pixels above lines"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
+#. leave below each newline-terminated line.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:191
+msgctxt "textattr"
+msgid "pixels below lines"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
+#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line
+#. (paragraph).
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:199
+msgctxt "textattr"
+msgid "pixels inside wrap"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:205
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "right margin"
+msgstr "�મણ� ���સ"
+
+#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the
+#. text characters are risen above the baseline.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:212
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "rise"
+msgstr "સ���ષિપ�ત (_f)"
+
+#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The
+#. value is a string representation of a double.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:219
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "scale"
+msgstr "cale"
+
+#. Translators: this attribute specifies the size of the text.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:225
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "size"
+msgstr "માપ (_z):"
+
+#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set.
+#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed",
+#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded",
+#. "extra_expanded" or "ultra_expanded".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:234
+msgctxt "textattr"
+msgid "stretch"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though
+#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are
+#. "true" or "false".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:242
+msgctxt "textattr"
+msgid "strike through"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text,
+#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:249
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "style"
+msgstr "��લ�ડા"
+
+#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:256
+msgctxt "textattr"
+msgid "text decoration"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is
+#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees
+#. of rotation.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:265
+msgctxt "textattr"
+msgid "text rotation"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:272
+msgctxt "textattr"
+msgid "text shadow"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined.
+#. Values are "none", "single", "double" or "low".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:279
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "underline"
+msgstr "નવ�લ���"
+
+#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of
+#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:286
+msgctxt "textattr"
+msgid "variant"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property
+#. has been applied to the text.
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:293
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "vertical align"
+msgstr "àª?àªà«? લà«?àª?à«?"
+
+#. Translators: this attribute specifies the weight of the text.
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:300
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "weight"
+msgstr "�મણ�� (_R):"
+
+#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any.
+#. Values are "none", "char" or "word".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:307
+msgctxt "textattr"
+msgid "wrap mode"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this attribute specifies the way the text is written.
+#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr",
+#. "rl" and "tb".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:316
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "writing mode"
+msgstr "શ��વાન� સ�થિતિમા�થ� બહાર ન��ળ� રહ�યા ���."
+
+#. The following are the known values of some of these text attributes.
+#. These values were found in the Atk documentation at:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added
+#. to this table so they can be translated.
+#.
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
+#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:332
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "true"
+msgstr "��ર�"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
+#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:340
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "false"
+msgstr "�ડપ�."
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode"
+#. and "direction".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:349
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "none"
+msgstr "��� નહિ�"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "font-effect".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:356
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "engrave"
+msgstr "રા��ડ�"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "font-effect".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:363
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "emboss"
+msgstr "emb"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "font-effect".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:370
+msgctxt "textattr"
+msgid "outline"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "text-decoration".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:377
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "overline"
+msgstr "નવ�લ���"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "text-decoration".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:384
+msgctxt "textattr"
+msgid "line through"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "text-decoration".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:391
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "blink"
+msgstr "�ડ�"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "text-shadow".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:398
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "black"
+msgstr "��ર��"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "underline".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:405
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "single"
+msgstr "ફ�રવ�"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "underline".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:412
+msgctxt "textattr"
+msgid "double"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "underline".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:419
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "low"
+msgstr "હર�ળ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "wrap mode".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:426
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "char"
+msgstr "��ર��"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "wrap mode".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:433
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "word"
+msgstr "પાસવર�ડ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR,
+#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in
+#. between words, or if that is not enough, also between graphemes."
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:443
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "word char"
+msgstr "��ર��"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "direction".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:450
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "ltr"
+msgstr "flr"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "direction".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:457
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "rtl"
+msgstr "trtbl"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:464
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "left"
+msgstr "ડાબ�� alt"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:471
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "right"
+msgstr "�મણ�� alt"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:478
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "center"
+msgstr "��ન�દ�રિય"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has
+#. be explicitly set, they report a justification of "start".
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:484
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "no justification"
+msgstr "હા�સિયાથ� ��તર �ન� ��ઠવણ� બ�લ� (_i)"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "justification".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:491
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "fill"
+msgstr "àªàª°àª¨àª¾àª°"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:498
+msgctxt "textattr"
+msgid "ultra condensed"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:505
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "extra condensed"
+msgstr "વિસ�ત�ત"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:512
+msgctxt "textattr"
+msgid "condensed"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:519
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "semi condensed"
+msgstr "સ�મ���લન"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch" and "variant".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:526
+msgctxt "textattr"
+msgid "normal"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:533
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "semi expanded"
+msgstr "વિસ�ત�ત"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:540
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "expanded"
+msgstr "વિસ�ત�ત"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:547
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "extra expanded"
+msgstr "વિસ�ત�ત"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "stretch".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:554
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "ultra expanded"
+msgstr "વિસ�ત�ત"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "variant".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:561
+msgctxt "textattr"
+msgid "small caps"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "style".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:568
+msgctxt "textattr"
+msgid "oblique"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "style".
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:575
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "italic"
+msgstr "�ય���ય"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "paragraph-style".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:582
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "Default"
+msgstr "મà«?ળàªà«?ત"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "paragraph-style".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:589
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "Text body"
+msgstr "લ�ાણ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "paragraph-style".
+#. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:596
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "Heading"
+msgstr "હ�ડર"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:604
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "baseline"
+msgstr "નવ�લ���"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:611
+msgctxt "textattr"
+msgid "sub"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:618
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "super"
+msgstr "���યા"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:625
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "top"
+msgstr "tip"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:632
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "text-top"
+msgstr "લ�ાણ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:639
+msgctxt "textattr"
+msgid "middle"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:646
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "bottom"
+msgstr "તળિય�� (_B):"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:653
+msgctxt "textattr"
+msgid "text-bottom"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:661
+msgctxt "textattr"
+msgid "inherit"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:668
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "lr-tb"
+msgstr "��તવણ�"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:675
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "rl-tb"
+msgstr "trtbl"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:682
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "tb-rl"
+msgstr "tbl"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:689
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "tb-lr"
+msgstr "tbl"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:696
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "bt-rl"
+msgstr "trtbl"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:703
+msgctxt "textattr"
+msgid "bt-lr"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:710
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "lr"
+msgstr "flr"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:717
+msgctxt "textattr"
+msgid "rl"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "writing-mode".
+#. See:
+#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:724
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "tb"
+msgstr "��બ"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:729
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "solid"
+msgstr "સર�પ����"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not
+#. spelled correctly. See:
+#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:736
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "spelling"
+msgstr "ફ�રવ�"
+
+#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:158
+msgid "Press space to toggle."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a tip for the user on how to interact
+#. with a combobox.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185
+msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
+msgstr ""
+
+#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
+#. dialog window, inform user of how to refocus these.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:216
+msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
+#. layered pane.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:277
+msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the tutorial string for when first landing
+#. on the desktop, describing how to access the system menus.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283
+#, fuzzy
+msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
+msgstr "શ��વાન� સ�થિતિમા�થ� બહાર ન��ળવા મા��, �સ���પ �� દબાવ�."
+
+#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:317
+msgid "Use up and down to select an item."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
+#. 'expanded' means the children are showing.
+#. 'collapsed' means the children are not showing.
+#. this string informs the user how to collapse the node.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:347 ../src/orca/tutorialgenerator.py:497
+msgid "To collapse, press shift plus left."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
+#. 'expanded' means the children are showing.
+#. 'collapsed' means the children are not showing.
+#. this string informs the user how to expand the node.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:503
+msgid "To expand, press shift plus right."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the tutorial string for when landing
+#. on text fields.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:385
+msgid "Type in text."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the tutorial string for landing
+#. on a page tab, we are informing the
+#. user how to navigate these.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:413
+msgid "Use left and right to view other tabs."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:438
+msgid "To activate press space."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the tutorial string for when landing
+#. on a spin button.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:466
+msgid ""
+"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:654
+msgid "Use arrow keys to change."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:679
+msgid ""
+"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
+"down arrow."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a tip for the user, how to
+#. navigate into sub menues.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:684
+msgid "To enter sub menu, press right arrow."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the tutorial string for when landing
+#. on a slider.
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716
+msgid ""
+"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
+"minimum press home, and for maximum press end."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "underscore"
+#~ msgstr "ન��� લ���"
+
+#~ msgid "Exits learn mode."
+#~ msgstr "શ��વાન� સ�થિતિમા�થ� બહાર ન��ળ� ��."
+
+#~ msgid "Toggles keystroke recording on and off."
+#~ msgstr "��સ���ર�� ર���ર�ડ��� �ાલ� �ન� બ�ધ બદલ� ��."
+
+#~ msgid "Reloads user settings and reinitializes services as necessary."
+#~ msgstr "વપરાશàª?રà«?તા સà«?યà«?àª?નà«? પà«?નàª?લાવà«? àª?à«? àª?નà«? સà«?વાàª? àª?રà«?રà«?યાત પà«?રમાણà«? પà«?નàª?àª?રàª?àªàª¿àª¤ àª?રà«? àª?à«?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Prints debug information about the currently active application to the "
+#~ "console where Orca is running."
+#~ msgstr ""
+#~ "વર�તમાનમા� સ��રિય �ાર�ય��રમ વિશ� ડિબ� �ાણ�ાર�ન� �ન�સ�લ પર �ાપ� �� �� ��યા� Orca �ાલ� "
+#~ "રહ�ય�� હ�ય."
+
+#~ msgid "Switching to focus tracking mode."
+#~ msgstr "��ર����� સ�થિતિ ફ���સ પર બદલા� રહ�યા ���."
+
+#~ msgid "Switching to hierarchical navigation mode."
+#~ msgstr "વ�શવ�લાવાળ� શ�ધ��ળ સ�થિતિમા� બદલા� રહ�યા ���."
+
+#~ msgid "<b>Zoomer Position</b>"
+#~ msgstr "<b>��મર સ�થાન</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Centered\n"
+#~ "None\n"
+#~ "Proportional\n"
+#~ "Push"
+#~ msgstr ""
+#~ "��નદ�રિય\n"
+#~ "���નહિ�\n"
+#~ "સમપ�રમાણ\n"
+#~ "ધ��લ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default\n"
+#~ "Uppercase\n"
+#~ "Hyperlink"
+#~ msgstr ""
+#~ "મà«?ળàªà«?ત\n"
+#~ "�પલ� �િસ�સ�\n"
+#~ "હાયપરલ���"
+
+#~ msgid "Mouse trac_king mode:"
+#~ msgstr "મા�સ ��ર��િ�� સ�થિતિ (_k):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "None\n"
+#~ "Bilinear"
+#~ msgstr ""
+#~ "��� નહિ�\n"
+#~ "દ�વિર���ય"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "પ�રશ�ન"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will have to log out for the change to take effect.\n"
+#~ "Do you want to log out now? "
+#~ msgstr ""
+#~ "ફ�રફાર�ન� �સર ��વા મા�� તમાર� પ�રવ�શ બહાર ન��ળવ�� પડશ�.\n"
+#~ "શ�� તમ� હમણા� પ�રવ�શ બહાર ન��ળવા મા��� ��? "
+
+#~ msgid "_Width:"
+#~ msgstr "પહ�ળા� (_W):"
+
+#~ msgid "User logged out - shutting down."
+#~ msgstr "વપરાશ�ર�તા બહાર ન��ળ� �ય� - બ�ધ �ર� રહ�યા ���."
+
+#~ msgid "Debug level all."
+#~ msgstr "ડિબ� સ�તર બધ��."
+
+#~ msgid "Debug level finest."
+#~ msgstr "ડિબ� સ�તર સરસમા� સરસ."
+
+#~ msgid "Debug level finer."
+#~ msgstr "ડિબ� સ�તર સરસ."
+
+#~ msgid "Num_Lock"
+#~ msgstr "Num_Lock"
+
+#~ msgid "goodbye."
+#~ msgstr "�વ��."
+
+#~ msgid "-v, --version %s"
+#~ msgstr "-v, --version %s"
+
+#~ msgid "-s, --setup, --gui-setup Set up user preferences"
+#~ msgstr "-s, --setup, --gui-setup વપરાશ�ર�તા પસ�દ��� સ�ય��િત �ર� ��"
+
+#~ msgid "%d. %s"
+#~ msgstr "%d. %s"
+
+#~ msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled. "
+#~ msgstr "àª?à«?નà«?મ માàª?à«?નà«?àª? સà«?લàªàª¤àª¾ àª?ધાર હàª?à«? હમણાàª? àª? સàª?à«?રિય àª?રાયà«?લ àª?à«?. "
+
+#~ msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect. "
+#~ msgstr ""
+#~ "ફ�રફાર�ન� �સર ��વા મા�� તમાર� પ�રવ�શ બહાર ન��ળ�ન� ફર�થ� પ�રવ�શ �રવાન� �ર�ર ��. "
+
+#~ msgid "Speech not available."
+#~ msgstr "બ�લ� �પલબ�ધ નથ�."
+
+#~ msgid "ckm"
+#~ msgstr "ckm"
+
+#~ msgid "CheckMenu"
+#~ msgstr "CheckMenu"
+
+#~ msgid "check menu"
+#~ msgstr "���મ�ન�"
+
+#~ msgid "rdmnu"
+#~ msgstr "rdmnu"
+
+#~ msgid "RadioMenu"
+#~ msgstr "RadioMenu"
+
+#~ msgid "radio menu"
+#~ msgstr "ર�ડિય� મ�ન�"
+
+#~ msgid "Spellcheck:"
+#~ msgstr "��ડણ� ��ાસણ�:"
+
+#~ msgid "tear off"
+#~ msgstr "��યર �ફ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "not selected"
+#~ msgctxt "tablecell"
+#~ msgid " not selected"
+#~ msgstr "પસ�દ �રાય�લ નથ�"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Centered"
+#~ msgid ""
+#~ "Centered\n"
+#~ "Push\n"
+#~ "None"
+#~ msgstr "��ન�દ�રિય"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "header"
+#~ msgid "Shredder"
+#~ msgstr "હ�ડર"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "invalid"
+#~ msgctxt "textattr"
+#~ msgid "invalid"
+#~ msgstr "�ય���ય"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "percent"
+#~ msgid "%s percent"
+#~ msgstr "��ા"
+
+#~ msgid "selected"
+#~ msgstr "પસ�દ �રાય�લ"
+#, fuzzy
+#~| msgid "page"
+#~ msgid "%s page"
+#~ msgstr "પાન��"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]