[gnome-doc-utils] Updated Italian translation



commit 3fe39aedbc2f499a161865665a35728f000a1510
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Wed Aug 12 14:16:05 2009 +0200

    Updated Italian translation

 po/it.po |  118 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 files changed, 93 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index badd150..b4db3d6 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -17,13 +17,14 @@
 # pezzi tipo "format.quote.inner": cosa sono, cosa rappresentano e 
 # che argomenti possono accettare.
 #
+# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-doc-utils\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-03 11:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-03 11:12+0200\n"
-"Last-Translator: Luca Ferretti <elle uca infinito it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-12 14:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-12 14:13+0200\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2012,6 +2013,18 @@ msgstr "Indice"
 msgid "Dedication"
 msgstr "Dedica"
 
+# (ndt) indica lo stato di un documento
+#.
+#. This is used as a descrpition for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Draft: the authors have written all the content, but they still need
+#. to clean up the language or markup.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1684
+msgid "Draft"
+msgstr "Bozza"
+
 #.
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/affiliation.html
 #.
@@ -2021,15 +2034,33 @@ msgstr "Dedica"
 #. Shaun McCance
 #. Email: shaunm gnome org
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1686
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1694
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
+# (ndt) indica lo 'stato' di un documento
+#.
+#. This is used as a descrpition for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Final: a senior member of the documentation team has reviewd the
+#. document and approved it.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1702
+msgid "Final"
+msgstr "Definitivo"
+
+# (ndt) questo è quello che si vede nei documenti: vengono creati dei collegamenti automatici alla pagina 'padre' del documento o ad altre pagine simili
+#. Automatic further reading section and links
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1704
+msgid "Further Reading"
+msgstr "Ulteriori approfondimenti"
+
 #.
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/glossary.html
 #. This is used as a default title for glossary elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1691
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1709
 msgid "Glossary"
 msgstr "Glossario"
 
@@ -2037,15 +2068,27 @@ msgstr "Glossario"
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/important.html
 #. This is used as a default title for important elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1696
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1714
 msgid "Important"
 msgstr "Importante"
 
+# (ndt) indica lo stato di un documento
+#.
+#. This is used as a descrpition for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Incomplete: the document has the basic structure in place, but the
+#. authors have not yet written all the content.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1722
+msgid "Incomplete"
+msgstr "Incompleto"
+
 #.
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/index.html
 #. This is used as a default title for index elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1701
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1727
 msgid "Index"
 msgstr "Indice"
 
@@ -2053,15 +2096,21 @@ msgstr "Indice"
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/legalnotice.html
 #. This is used as a default title for legalnotice elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1706
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1732
 msgid "Legal Notice"
 msgstr "Note legali"
 
+# (ndt) molto simile a Further Reading
+#. Automatic more about section and links
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1734
+msgid "More About"
+msgstr "Maggiori informazioni"
+
 #.
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/refnamediv.html
 #. This is used as the title for refnamediv elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1711
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1739
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -2069,7 +2118,7 @@ msgstr "Nome"
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/note.html
 #. This is used as a default title for note elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1716
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1744
 msgid "Note"
 msgstr "Annotazione"
 
@@ -2077,7 +2126,7 @@ msgstr "Annotazione"
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/preface.html
 #. This is used as a default title for preface elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1721
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1749
 msgid "Preface"
 msgstr "Prefazione"
 
@@ -2090,15 +2139,25 @@ msgstr "Prefazione"
 #. the labelling style for a qandaset.  If the labelling style is set
 #. to 'qanda', this string will be used to label questions.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1731
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1759
 msgid "Q:&#x2003;"
 msgstr "D:&#x2003;"
 
 #.
+#. This is used as a descrpition for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Review: the authors consider the document complete.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1766
+msgid "Ready for review"
+msgstr "Pronto per la correzione"
+
+#.
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/revhistory.html
 #. This is used as a header before the revision history.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1736
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1771
 msgid "Revision History"
 msgstr "Cronologia delle revisioni"
 
@@ -2106,23 +2165,32 @@ msgstr "Cronologia delle revisioni"
 #. Used for the <see> element.
 #. FIXME: this should be a format string.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1741
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1776
 msgid "See"
 msgstr "Confronta"
 
+#. Automatic see also section and links
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1778
+msgid "See Also"
+msgstr "Confrontare anche"
+
+# (ndt) sempre lo stato di un documento: è ancora meno della bozza...
 #.
-#. Used for the <seealso> element.
-#. FIXME: this should be a format string.
+#. This is used as a descrpition for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1746
-msgid "See Also"
-msgstr "Confronta anche"
+#. Stub: the document has little or basic content, it may have been
+#. created by developers in order to have it included in the build.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1786
+msgid "Stub"
+msgstr "Abbozzo"
 
 #.
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/refsynopsisdiv.html
 #. This is used as the default title for refsynopsisdiv elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1751
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1791
 msgid "Synopsis"
 msgstr "Sintassi"
 
@@ -2130,7 +2198,7 @@ msgstr "Sintassi"
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/tip.html
 #. This is used as a default title for tip elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1756
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1796
 msgid "Tip"
 msgstr "Suggerimento"
 
@@ -2138,17 +2206,17 @@ msgstr "Suggerimento"
 #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/warning.html
 #. This is used as a default title for warning elements.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1761
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1801
 msgid "Warning"
 msgstr "Avvertimento"
 
 #.
 #. Translate to default:RTL if your language should be displayed
 #. right-to-left, otherwise translate to default:LTR.  Do *not*
-#. translate it to "predefinito:LTR", if it it isn't default:LTR
+#. translate it to "predefinito:LTR", if it isn't default:LTR
 #. or default:RTL it will not work
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1768
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1808
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
@@ -2179,6 +2247,6 @@ msgstr "default:LTR"
 #. once found inside Yelp.  The watermark functionality has been moved to
 #. gnome-doc-utils.
 #.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1796
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1836
 msgid "watermark-blockquote-201C.png"
 msgstr "watermark-blockquote-201C.png"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]