[gcalctool] Merged Bengali India Translations



commit b2f50acc7d7c47c1a4bca46b342846ddbaa10876
Author: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>
Date:   Wed Aug 12 14:59:33 2009 +0530

    Merged Bengali India Translations

 po/bn_IN.po |  329 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 177 insertions(+), 152 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index aec8d88..b66784a 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: bn_IN\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gcalctool&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-30 00:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-30 18:47+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-11 13:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-02 17:44+0530\n"
 "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>\n"
 "Language-Team: Bengali INDIA <anubad lists ankur org in>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,6 +40,8 @@ msgid ""
 "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
 "made at the end of each payment period. "
 msgstr ""
+"�ণ শ�ধ �রার �ন�য স�নির�দিষ�� ম��াদ প�র�ত�র পর� নি�মিত দ�� ���� �ণনা �রত� ব�যবহার �রা "
+"হ�।"
 
 #. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:8
@@ -53,10 +55,11 @@ msgstr ""
 
 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:10
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the double-declining balance method."
-msgstr ""
+msgstr "স�নির�দিষ�� ম��াদ�াল� ��ন� সম�পদ�র �ব���র ���� �ণনা �রত� ব�যবহ�ত হ�।"
 
 #. Future Value Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:12
@@ -116,7 +119,7 @@ msgstr ""
 #. Title of Compounding Term dialog
 #: ../data/financial.ui.h:26
 msgid "Compounding Term"
-msgstr "মান�র ���রব�দ�ধি"
+msgstr "�াল�র ���রব�দ�ধি"
 
 #. Title of Double-Declining Depreciation dialog
 #: ../data/financial.ui.h:28
@@ -138,12 +141,12 @@ msgstr "ভবিষà§?যà§?â??-র মান (_V)"
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
 #: ../data/financial.ui.h:34 ../data/gcalctool.ui.h:209
 msgid "Gross Profit Margin"
-msgstr ""
+msgstr "ম�� ম�নাফার প�রান�ত"
 
 #. Title of Payment Period dialog
 #: ../data/financial.ui.h:36
 msgid "Payment Period"
-msgstr ""
+msgstr "প�রদান�র ম��াদ"
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
 #: ../data/financial.ui.h:38
@@ -158,7 +161,7 @@ msgstr "নির�ধারিত সাম�ি� স�দ�র হার
 #. Title of Periodic Payment dialog
 #: ../data/financial.ui.h:42
 msgid "Periodic Payment"
-msgstr ""
+msgstr "নি�মিত প�রদান"
 
 #. Title of Present Value dialog
 #: ../data/financial.ui.h:44
@@ -189,7 +192,7 @@ msgstr "ম�ল�য: (_C)"
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
 #: ../data/financial.ui.h:54
 msgid "_Future Value:"
-msgstr "ভবিষà§?যà§?â??-র মান: (_V)"
+msgstr "ভবিষà§?যà§?â??à§?à§?র মান: (_V)"
 
 #. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
 #: ../data/financial.ui.h:56
@@ -199,33 +202,33 @@ msgstr "��বন�াল: (_L)"
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
 #: ../data/financial.ui.h:58
 msgid "_Margin:"
-msgstr ""
+msgstr "প�রান�ত: (_M)"
 
 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
 #: ../data/financial.ui.h:60
 msgid "_Number Of Periods:"
-msgstr ""
+msgstr "�াল�র স���যা: (_N)"
 
 #. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
 #: ../data/financial.ui.h:62
 msgid "_Period:"
-msgstr ""
+msgstr "�াল: (_P)"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
 #: ../data/financial.ui.h:64
 msgid "_Periodic Payment:"
-msgstr ""
+msgstr "নি�মিত প�রদান: (_P)"
 
 # �র�থন�তি� ম�ড
 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
 #: ../data/financial.ui.h:66
 msgid "_Principal:"
-msgstr ""
+msgstr "ম�ল ����: (_P)"
 
 #. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
 #: ../data/financial.ui.h:68
 msgid "_Salvage:"
-msgstr ""
+msgstr "প�নর�দ�ধার ম�ল�য: (_S)"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
 #: ../data/financial.ui.h:70
@@ -274,8 +277,9 @@ msgid "(Ln)"
 msgstr "Ln"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:17
+#, fuzzy
 msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])"
-msgstr ""
+msgstr "নির�ভ�লতার মাত�রা 0 থ��� %d স���যার স�থান� নির�ধারণ �র�ন। [A]"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:18
 msgid "(X^Y)"
@@ -465,7 +469,7 @@ msgid ""
 "<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
 "numeric base.</i></small>"
 msgstr ""
-"<small><i><b>সতর�� থা��ন:</b>স�ল �নস���যান��-�র মান দশমি� স���যার ভিত�তি-ত� "
+"<small><i><b>সতর�� থা��ন:</b>স�ল �নস���যান��-র মান দশমি� স���যার ভিত�তি-ত� "
 "নির�ধারিত।</i></small> "
 
 #. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog
@@ -607,7 +611,7 @@ msgid "Bksp"
 msgstr "Bksp"
 
 #. Hexadecimal digit C button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:136 ../src/gtk.c:1678
+#: ../data/gcalctool.ui.h:136 ../src/gtk.c:1700
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
@@ -643,11 +647,11 @@ msgstr "ম��� ফ�ল�"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:146
 msgid "Clear displayed value [Escape]"
-msgstr "প�রদর�শিত মান ম��� ফ�ল� (Escape)"
+msgstr "প�রদর�শিত মান ম��� ফ�ল�ন (Escape)"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:147
 msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
-msgstr "প�রদর�শিত মান �ব� �ন�যান�য ��শি� �ণনা ম��� ফ�ল� (Shift Delete)"
+msgstr "প�রদর�শিত মান �ব� �ন�যান�য ��শি� �ণনা ম��� ফ�ল�ন (Shift Delete)"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:148
 msgid "Clear entry"
@@ -665,11 +669,11 @@ msgstr "Clr"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:153
 msgid "Compounding term"
-msgstr "মান-�র ���রব�দ�ধি �রা হ����"
+msgstr "�াল�র ���রব�দ�ধি �র�ন"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:154
 msgid "Compounding term [m]"
-msgstr "মান-�র ���রব�দ�ধি �রা হ���� (m)"
+msgstr "�াল�র ���রব�দ�ধি �র�ন (m)"
 
 #. Constants button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:156
@@ -735,7 +739,7 @@ msgstr "E_ng"
 #. Title of edit constants dialog
 #: ../data/gcalctool.ui.h:176
 msgid "Edit Constants"
-msgstr "�নস���যান��-�র মান সম�পাদন �র�"
+msgstr "�নস���যান��-�র মান সম�পাদন �র�ন"
 
 #. Menu item in the constants menu to show the Edit Constants dialog
 #: ../data/gcalctool.ui.h:178
@@ -760,7 +764,7 @@ msgstr "দলবদ�ধ �ণনার �র�ম সমাপ�ত �
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:184
 msgid "Enter an exponential number [E]"
-msgstr ""
+msgstr "���সপ�ন�নশি�াল স���যা লি��ন [E]"
 
 #. Memory exchange button. Exch is short for Exchange
 #: ../data/gcalctool.ui.h:186
@@ -770,7 +774,7 @@ msgstr "Exch"
 # Exchange = �দান প�রদান
 #: ../data/gcalctool.ui.h:187
 msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
-msgstr "ম�মরি র��িস��ার�র মান প�রদর�শিত মান�র সাথ� �দলবদল �র� (X)"
+msgstr "ম�মরি র��িস��ার�র মান প�রদর�শিত মান�র সাথ� �দলবদল �র�ন (X)"
 
 # Exchange = �দান প�রদান
 #: ../data/gcalctool.ui.h:188
@@ -783,7 +787,7 @@ msgid "Exp"
 msgstr "Exp"
 
 #. Hexadecimal digit F button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:192 ../src/gtk.c:1701
+#: ../data/gcalctool.ui.h:192 ../src/gtk.c:1723
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
@@ -818,12 +822,12 @@ msgstr "Fun"
 # ভবিষ�য� মান
 #: ../data/gcalctool.ui.h:201
 msgid "Future value"
-msgstr "ভবিষà§?যà§?â??-à¦?র à¦?নà§?মিত মান "
+msgstr "ভবিষà§?যà§?â??à§?à§?র à¦?নà§?মিত মান "
 
 # ভবিষ�য� মান
 #: ../data/gcalctool.ui.h:202
 msgid "Future value [v]"
-msgstr "ভবিষà§?যà§?â??-à¦?র à¦?নà§?মিত মান (v)"
+msgstr "ভবিষà§?যà§?â??à§?à§?র à¦?নà§?মিত মান (v)"
 
 #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
 #: ../data/gcalctool.ui.h:204
@@ -842,11 +846,11 @@ msgstr "��র�ডি��ন (_a)"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:210
 msgid "Gross Profit Margin [I]"
-msgstr ""
+msgstr "ম�� ম�নাফার প�রান�ত [I]"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:211
 msgid "Gross Profit Margin [g]"
-msgstr ""
+msgstr "ম�� ম�নাফার প�রান�ত [g]"
 
 #. Hyperbolic check box
 #: ../data/gcalctool.ui.h:213
@@ -889,12 +893,12 @@ msgstr "হ���সাড�সিম�ল স���যা F [f]"
 #. Title of insert ASCII dialog
 #: ../data/gcalctool.ui.h:223
 msgid "Insert ASCII Value"
-msgstr "ASCII মান সন�নিব�শ �র�"
+msgstr "ASCII মান সন�নিব�শ �র�ন"
 
 # Insert = প�রব�শ �রা�, �র�
 #: ../data/gcalctool.ui.h:224
 msgid "Insert ASCII value"
-msgstr "ASCII মান সন�নিব�শ �র�"
+msgstr "ASCII মান সন�নিব�শ �র�ন"
 
 #. Integer portion button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:226
@@ -993,7 +997,7 @@ msgstr "স���যা ৯"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:251
 msgid "Numeric point"
-msgstr ""
+msgstr "স���যার বিন�দ�"
 
 #  translators: R is the short form of register used inter alia
 #  in popup menus
@@ -1008,11 +1012,11 @@ msgstr "নির�বা�িত ��শ প�স�� �র�"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:255
 msgid "Payment period"
-msgstr ""
+msgstr "প�রদান�র ম��াদ"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:256
 msgid "Payment period [t]"
-msgstr ""
+msgstr "প�রদান�র ম��াদ [t]"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:257
 msgid "Percentage"
@@ -1033,11 +1037,11 @@ msgstr "নির�ধারিত সাম�ি� স�দ�র হার
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:262
 msgid "Periodic payment"
-msgstr ""
+msgstr "নি�মিত প�রদান"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:263
 msgid "Periodic payment [P]"
-msgstr ""
+msgstr "নি�মিত প�রদান [P]"
 
 #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
 #: ../data/gcalctool.ui.h:265
@@ -1130,11 +1134,11 @@ msgstr ""
 # ����িনি�ারি�
 #: ../data/gcalctool.ui.h:290
 msgid "Set display type to engineering format"
-msgstr "����িনি�ারি� ফরমা� প�রদর�শন �রত� নির�ধারণ �র�"
+msgstr "����িনি�ারি� বিন�যাস� প�রদর�শন�র ধরন নির�ধারণ �রা হব�"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:291
 msgid "Set display type to fixed-point format"
-msgstr ""
+msgstr "স�নির�দিষ�� প��ন���র বিন�যাস� প�রদর�শন�র ধরন নির�ধারণ �রা হব�"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:292
 msgid "Set display type to scientific format"
@@ -1301,18 +1305,17 @@ msgstr "Syd"
 #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
 #: ../data/gcalctool.ui.h:336
 msgid "Term"
-msgstr "মান"
+msgstr "সম��াল"
 
 #. Truncate displayed value
 #: ../data/gcalctool.ui.h:338
 msgid "Trunc"
 msgstr ""
 
-# Exchange = �দান প�রদান
 #: ../data/gcalctool.ui.h:339
 #, fuzzy
 msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)"
-msgstr "ম�মরি র��িস��ার�র মান প�রদর�শিত মান�র সাথ� �দলবদল �র� (X)"
+msgstr "y-র �াত� প�রদর�শিত মান নির�ধারণ �র�ন [o]"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:340
 msgid "Undo"
@@ -1615,7 +1618,7 @@ msgstr "�ণিত, ব����ানি� �থবা �র�থন
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Accuracy value"
-msgstr "ভবিষà§?যà§?â??-à¦?র à¦?নà§?মিত মান "
+msgstr "ভবিষà§?যà§?â??à§?à§?র à¦?নà§?মিত মান "
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:2
 msgid "Display Mode"
@@ -1662,53 +1665,52 @@ msgstr "�ন�সরণ�ার� শ�ণ�য প�রদর�শন
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:11
 msgid ""
-"The initial calculator mode. Valid values are BASIC FINANCIAL LOGICAL "
-"SCIENTIFIC PROGRAMMING"
+"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
+"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
 msgstr ""
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:12
 msgid ""
-"The initial display mode. Valid values are ENG (engineering) FIX (fixed-"
-"point) SCI (scientific)"
+"The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX"
+"\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
 msgstr ""
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:13
 msgid ""
-"The initial numeric base. Valid values are BIN (binary) OCT (octal) DEC "
-"(decimal) HEX (hexadecimal)"
+"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
+"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
 msgstr ""
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"The initial trigonometric type. Valid values are DEG (degrees) GRAD (grads) "
-"RAD (radians)."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:15
 msgid "The initial x-coordinate for the window"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:16
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:15
 msgid "The initial y-coordinate for the window"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:17
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:16
 msgid ""
 "The number of digits displayed after the numeric point. This value must be "
 "in the range 0 to 9."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:18
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:17
 msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:19
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:18
 msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
 msgstr ""
 
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:19
+msgid "The numeric base for input and display."
+msgstr ""
+
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:20
 msgid ""
-"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16 32 64."
+"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 "
+"and 64."
 msgstr ""
 
 #  Tooltips for each trig type value.
@@ -1721,21 +1723,14 @@ msgstr "ত�রি��নমিতির ধরন ডি��রি হি
 msgid "Word size"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Error displayed to user when the math library reports an
-#. * error
-#: ../src/calctool.c:67
-#, c-format
-msgid "Error in math library function %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/calctool.c:109
+#: ../src/calctool.c:82
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  %s - Perform mathematical calculations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/calctool.c:117
+#: ../src/calctool.c:90
 #, c-format
 msgid ""
 "Help Options:\n"
@@ -1745,7 +1740,7 @@ msgid ""
 "  --help-gtk                      Show GTK+ options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/calctool.c:128
+#: ../src/calctool.c:101
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Options:\n"
@@ -1759,7 +1754,7 @@ msgid ""
 "  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/calctool.c:141
+#: ../src/calctool.c:114
 #, c-format
 msgid ""
 "Application Options:\n"
@@ -1768,23 +1763,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Translators: Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/calctool.c:177
+#: ../src/calctool.c:150
 #, c-format
 msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/calctool.c:190
+#: ../src/calctool.c:163
 #, c-format
 msgid "Unknown argument '%s'"
 msgstr ""
 
 #. Translators: A log message displayed when an invalid accuracy
 #. is read from the configuration
-#: ../src/calctool.c:222
+#: ../src/calctool.c:191
 #, c-format
 msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: নির�ভ�লতার স�মা 0-%d-র মধ�য� হ��া �বশ�য�\n"
 
 #: ../src/display.c:417
 msgid "No undo history"
@@ -1796,36 +1791,36 @@ msgstr "�র�মপ�রণাল� প�নরা� �রা যাব
 
 #. Translators: This message is displayed in the status bar when an
 #. invalid user-defined function is executed
-#: ../src/functions.c:186
+#: ../src/functions.c:235
 msgid "Malformed function"
 msgstr "ত�র��িপ�র�ণ ফা�শান"
 
 #. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit
 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/functions.c:273
+#: ../src/functions.c:322
 msgid "No sane value to do bitwise shift"
 msgstr "বি� শিফ�� �রার �ন�য ��ন মান পা��া যা�নি"
 
-#: ../src/functions.c:294 ../src/functions.c:349
+#: ../src/functions.c:343 ../src/functions.c:398
 msgid "No sane value to convert"
 msgstr "��ণ �রার �ন�য ��ন মান পা��া যা�নি"
 
-#: ../src/functions.c:317 ../src/functions.c:369
+#: ../src/functions.c:366 ../src/functions.c:418
 msgid "No sane value to store"
 msgstr "স�র��ষণ�র �ন�য ��ন মান পা��া যা�নি"
 
-#: ../src/functions.c:534
+#: ../src/functions.c:583
 msgid "Invalid number for the current base"
 msgstr "বর�তমান ব�স-�র �ন�য �ব�ধ স���যা"
 
-#: ../src/functions.c:538
+#: ../src/functions.c:587
 msgid "Too long number"
 msgstr "�তিরি��ত ব� স���যা"
 
 #. Translators: Error displayed to user when they
 #. * perform an invalid bitwise operation, e.g.
 #. * 1 XOR -1
-#: ../src/functions.c:545
+#: ../src/functions.c:594
 #, fuzzy
 msgid "Invalid bitwise operation"
 msgstr "বি� প�রণাল�র �ন�য �ব�ধ মান"
@@ -1833,7 +1828,7 @@ msgstr "বি� প�রণাল�র �ন�য �ব�ধ মান"
 #. Translators: Error displayed to user when they
 #. * perform an invalid modulus operation, e.g.
 #. * 6 MOD 1.2
-#: ../src/functions.c:552
+#: ../src/functions.c:601
 #, fuzzy
 msgid "Invalid modulus operation"
 msgstr "মড�লাস প�রণাল�র �ন�য �ব�ধ মান"
@@ -1841,13 +1836,25 @@ msgstr "মড�লাস প�রণাল�র �ন�য �ব�ধ 
 #. Translators; Error displayd to user when they
 #. * perform a bitwise operation on numbers greater
 #. * than the current word
-#: ../src/functions.c:559
+#: ../src/functions.c:608
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr ""
 
+#. Translators; Error displayd to user when they
+#. * an unknown variable is entered
+#: ../src/functions.c:614
+msgid "Unknown variable"
+msgstr ""
+
+#. Translators; Error displayd to user when they
+#. * an unknown function is entered
+#: ../src/functions.c:620
+msgid "Unknown function"
+msgstr ""
+
 #. Translators: Error displayed to user when they
 #. * enter an invalid calculation
-#: ../src/functions.c:569
+#: ../src/functions.c:630
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "�ব�ধ স���যা"
 
@@ -1906,260 +1913,264 @@ msgid "Calculator [%s] - Programming"
 msgstr "��যাল��ল��র [%s] - প�র���রামি�"
 
 #. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
-#: ../src/gtk.c:569
+#: ../src/gtk.c:572
 msgid "Error loading user interface"
 msgstr "ব�যবহারয���য �র�ম��ষ�ত�র প�রস�ত�ত �রা সম�ভব হ�নি"
 
 #. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+
-#: ../src/gtk.c:572
-#, c-format
+#: ../src/gtk.c:575
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"A required file is missing, please check your installation.\n"
+"A required file is missing or damaged, please check your installation.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"���ার �ন��ারফ�স ফা�ল %s-�ি �ন�পস�থিত �থবা ল�ড �রা সম�ভব ন�। �ন���রহ �র� �নস��ল�শন "
+"পর���ষা �র�ন।"
 
 #. Translators: Accuracy Popup: Menu item to show the accuracy dialog. %d is replaced with the current accuracy.
-#: ../src/gtk.c:669
+#: ../src/gtk.c:672
 #, c-format
 msgid "_Other (%d) ..."
 msgstr "�ন�য (%d) ..."
 
 #. Translators: Tooltip for accuracy button
-#: ../src/gtk.c:675
+#: ../src/gtk.c:678
 #, c-format
 msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
 msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "নির�ভ�লতার মাত�রা 0 থ��� %d স���যার স�থান� নির�ধারণ �র�ন। [A]"
+msgstr[1] "নির�ভ�লতার মাত�রা 0 থ��� %d স���যার স�থান� নির�ধারণ �র�ন। [A]"
 
 #. Translators: The sine button
-#: ../src/gtk.c:700
+#: ../src/gtk.c:703
 #, fuzzy
 msgid "sin"
 msgstr "Sin"
 
 #. Translators: The inverse sine button
-#: ../src/gtk.c:702
+#: ../src/gtk.c:705
 #, fuzzy
 msgid "sin<sup>â??1</sup>"
 msgstr "Sin<sup>-১</sup>"
 
 #. Translators: The hyperbolic sine button
-#: ../src/gtk.c:704
+#: ../src/gtk.c:707
 #, fuzzy
 msgid "sinh"
 msgstr "Sinh"
 
 #. Translators: The inverse hyperbolic sine button
-#: ../src/gtk.c:706
+#: ../src/gtk.c:709
 #, fuzzy
 msgid "sinh<sup>â??1</sup>"
 msgstr "Sinh<sup>-১</sup>"
 
 #. Translators: The sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:709
+#: ../src/gtk.c:712
 msgid "Sine [k]"
 msgstr "সা�ন [k]"
 
 #. Translators: The inverse sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:711
+#: ../src/gtk.c:714
 msgid "Inverse Sine [K]"
 msgstr "বিপর�ত সা�ন [K]"
 
 #. Translators: The hyperbolic sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:713
+#: ../src/gtk.c:716
 msgid "Hyperbolic Sine [k]"
 msgstr "পরাব�ত�তি� সা�ন [k]"
 
 #. Translators: The hyperbolic inverse sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:715
+#: ../src/gtk.c:718
 msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
 msgstr "পরাব�ত�তি� বিপর�ত সা�ন [K]"
 
 #. Translators: The cosine button
-#: ../src/gtk.c:719
+#: ../src/gtk.c:722
 #, fuzzy
 msgid "cos"
 msgstr "��স"
 
 #. Translators: The inverse cosine button
-#: ../src/gtk.c:721
+#: ../src/gtk.c:724
 #, fuzzy
 msgid "cos<sup>â??1</sup>"
 msgstr "Cos<sup>-১</sup>"
 
 #. Translators: The hyperbolic cosine button
-#: ../src/gtk.c:723
+#: ../src/gtk.c:726
 #, fuzzy
 msgid "cosh"
 msgstr "Cosh"
 
 #. Translators: The inverse hyperbolic cosine button
-#: ../src/gtk.c:725
+#: ../src/gtk.c:728
 #, fuzzy
 msgid "cosh<sup>â??1</sup>"
 msgstr "Cosh<sup>-১</sup>"
 
 #. Translators: The cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:728
+#: ../src/gtk.c:731
 msgid "Cosine [j]"
 msgstr "��সা�ন [j]"
 
 #. Translators: The inverse cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:730
+#: ../src/gtk.c:733
 msgid "Inverse Cosine [J]"
 msgstr "বিপর�ত ��সা�ন [J]"
 
 #. Translators: The hyperbolic cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:732
+#: ../src/gtk.c:735
 msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
 msgstr "পরাব�ত�তি� ��সা�ন [j]"
 
 #. Translators: The hyperbolic inverse cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:734
+#: ../src/gtk.c:737
 msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
 msgstr "পরাব�ত�তি� বিপর�ত ��সা�ন [J]"
 
 #. Translators: The tangent button
-#: ../src/gtk.c:738
+#: ../src/gtk.c:741
 #, fuzzy
 msgid "tan"
 msgstr "Tan"
 
 #. Translators: The inverse tangent button
-#: ../src/gtk.c:740
+#: ../src/gtk.c:743
 #, fuzzy
 msgid "tan<sup>â??1</sup>"
 msgstr "Tan<sup>-১</sup>"
 
 #. Translators: The hyperbolic tangent button
-#: ../src/gtk.c:742
+#: ../src/gtk.c:745
 #, fuzzy
 msgid "tanh"
 msgstr "Tanh"
 
 #. Translators: The inverse hyperbolic tangent button
-#: ../src/gtk.c:744
+#: ../src/gtk.c:747
 #, fuzzy
 msgid "tanh<sup>â??1</sup>"
 msgstr "Tanh<sup>-১</sup>"
 
 #. Translators: The tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:747
+#: ../src/gtk.c:750
 msgid "Tangent [w]"
 msgstr "��যান��ন��"
 
 #. Translators: The inverse tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:749
+#: ../src/gtk.c:752
 msgid "Inverse Tangent [W]"
 msgstr "বিপর�ত ��যান��ন�� [W]"
 
 #. Translators: The hyperbolic tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:751
+#: ../src/gtk.c:754
 msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
 msgstr "পরাব�ত�তি� ��যান��ন�� [w]"
 
 #. Translators: The hyperbolic inverse tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:753
+#: ../src/gtk.c:756
 msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
 msgstr "পরাব�ত�তি� বিপর�ত ��যান��ন�� [W]"
 
 #. Translators: The natural logaritm button
-#: ../src/gtk.c:758
+#: ../src/gtk.c:761
 #, fuzzy
 msgid "ln"
 msgstr "Sln"
 
 #. Translators: The e to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:760
+#: ../src/gtk.c:763
 msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
 msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
 
 #. Translators: Tooltip for the natural log button
-#: ../src/gtk.c:763
+#: ../src/gtk.c:766
+#, fuzzy
 msgid "Natural logarithm [n]"
-msgstr ""
+msgstr "স�বাভাবি� ল� [n]"
 
 #. Translators: Tooltip for the e to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:765
+#: ../src/gtk.c:768
 msgid "e to the power of the displayed value [N]"
 msgstr "e �াত প�রদর�শিত মান�র [N]"
 
 #. Translators: The 10-based logaritm button
-#: ../src/gtk.c:770
+#: ../src/gtk.c:773
 #, fuzzy
 msgid "log"
 msgstr "ল�"
 
 #. Translators: The 10 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:772
+#: ../src/gtk.c:775
 msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
 msgstr "১০<sup><i>x</i></sup>"
 
 # Base - ভিত�তি
 # u used something else in other strings.. change those...
 #. Translators: Tooltip for the log base 10 button
-#: ../src/gtk.c:775
+#: ../src/gtk.c:778
 #, fuzzy
 msgid "Base 10 logarithm [g]"
 msgstr "ভ�মি ১০ ল� [g]"
 
 #. Translators: Tooltip for the 10 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:777
+#: ../src/gtk.c:780
 msgid "10 to the power of displayed value [G]"
 msgstr "১০ �াত প�রদর�শিত মান [G]"
 
 #. Translators: The 2-based logaritm button
-#: ../src/gtk.c:782
+#: ../src/gtk.c:785
 #, fuzzy
 msgid "log<sub>2</sub>"
 msgstr "Log<sub>২</sub>"
 
 #. Translators: The 2 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:784
+#: ../src/gtk.c:787
 msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
 msgstr "2<sup><i>x</i></sup>"
 
 # Base - ভিত�তি
 # u used something else in other strings.. change those...
 #. Translators: Tooltip for the log base 2 button
-#: ../src/gtk.c:787
+#: ../src/gtk.c:790
 #, fuzzy
 msgid "Base 2 logarithm [h]"
 msgstr "ভ�মি ১০ ল� [h]"
 
 #. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:789
+#: ../src/gtk.c:792
 msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
-msgstr ""
+msgstr "২ �াত প�রদর�শিত মান [H]"
 
 #. Translators: The x to the power of y button
-#: ../src/gtk.c:794
+#: ../src/gtk.c:797
 msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
 msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"
 
 #. Translators: The x to the power of reciprocal y button
-#: ../src/gtk.c:796
+#: ../src/gtk.c:799
 msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
 msgstr "x<sup>১/<i>y</i></sup>"
 
 #. Translators: Tooltip for the x to the power of y button
-#: ../src/gtk.c:799
+#: ../src/gtk.c:802
 msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
-msgstr ""
+msgstr "y-র �াত� প�রদর�শিত মান নির�ধারণ �র�ন [o]"
 
 #. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button
-#: ../src/gtk.c:801
+#: ../src/gtk.c:804
 msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/gtk.c:1344
+#: ../src/gtk.c:1365
 msgid "translator-credits"
 msgstr "র�ণা ভ���া�ার�য�য"
 
-#: ../src/gtk.c:1348
+#: ../src/gtk.c:1369
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2175,70 +2186,81 @@ msgid ""
 "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 msgstr ""
+"Gcalctool ���ি ম���ত সফ�����যার; Free Software Foundation দ�বারা প�র�াশিত GNU "
+"General Public License-র শর�তান�যা�� ��ি বিতরণ � পরিবর�তন �রা যাব�; লা�স�ন�স�র "
+"স�স��রণ ২ �থবা (�পনার স�বিধান�যা��) �র�ধ�বতন ��ন� স�স��রণ�র �ধ�ন।\n"
+"\n"
+"Gcalctool বিতরণ �রার ম�ল �দ�দ�শ�য য� ব�যবহার�ার�রা �র দ�বারা �প��ত হব�ন, �িন�ত� ��ির "
+"�ন�য ��ন� স�স�পষ�� ��ার�ন��ি �পস�থিত ন��; বাণি��যি� � ��ন� স�নির�দিষ�� �র�ম সাধন�র �ন�য "
+"�ন�তর�নিহ�ত ��ার�ন��ি� �ন�পস�থিত। �ধি� �ানত� GNU General Public License প��ন।\n"
+"\n"
+"Gcalctool-র সাথ� GNU General Public License-র ���ি প�রতিলিপি �পলব�ধ হ��া ��িত; "
+"না থা�ল� নিম�নলি�িত ঠি�ানা� লি�� তা স���রহ �র�ন Free Software Foundation, Inc., "
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
 
 #. Translators: Program name in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:1364
+#: ../src/gtk.c:1385
 msgid "Gcalctool"
 msgstr "Gcalctool"
 
 #. Translators: Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:1367
+#: ../src/gtk.c:1388
 msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
 msgstr "© ১৯৮৬-২০০৮ Gcalctool-র নির�মাতাব�ন�দ"
 
 # �র�থন�তি� �ব� ব����ানি� ম�ডসহ ��যাল��ল��র।
 #. Translators: Short description in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:1370
+#: ../src/gtk.c:1391
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "�র�থন�তি� �ব� ব����ানি� ম�ডসহ ��যাল��ল��র।"
 
-#: ../src/gtk.c:1528
+#: ../src/gtk.c:1549
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "সহাতার ফা�ল ��লত� ব�যর�থ"
 
 #  translators: R is the short form of register used inter alia
 #  in popup menus
 #. Translators: R is the short form of register used inter alia in popup menus
-#: ../src/gtk.c:1934
+#: ../src/gtk.c:1956
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 #. FIXME: WTF?
-#: ../src/gtk.c:2285
+#: ../src/gtk.c:2319
 msgid "Paste"
 msgstr "প�স�� �র�ন"
 
 #. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title
 #. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title
-#: ../src/gtk.c:2645 ../src/gtk.c:2662
+#: ../src/gtk.c:2679 ../src/gtk.c:2696
 msgid "No."
 msgstr "না।"
 
 #. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title
 #. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title
-#: ../src/gtk.c:2647 ../src/gtk.c:2665
+#: ../src/gtk.c:2681 ../src/gtk.c:2699
 msgid "Value"
 msgstr "মান"
 
 #. Translators: Edit Constants Dialog: Constant description column title
 #. Translators: Edit Functions Dialog: Function description column title
-#: ../src/gtk.c:2649 ../src/gtk.c:2668
+#: ../src/gtk.c:2683 ../src/gtk.c:2702
 msgid "Description"
 msgstr "বর�ণনা"
 
 #. Set default accuracy menu item
 #. Translators: Accuracy Popup: Menu item to reset the accuracy to the default value. %d is replaced with the default value.
-#: ../src/gtk.c:2790
+#: ../src/gtk.c:2826
 #, c-format
 msgid "Reset to _Default (%d)"
 msgstr "ডিফল�� মান প�নরা� নির�ধারণ �র�ন (%d) (_D)"
 
-#: ../src/mp.c:1854
+#: ../src/mp.c:1467
 msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
-msgstr ""
+msgstr "ন�র�থ� X � প�র�ণস���যা ভিন�ন Y সমর�থিত ন�"
 
 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:411
+#: ../src/mp-trigonometric.c:281
 msgid "Tangent is infinite"
 msgstr ""
 
@@ -2304,6 +2326,9 @@ msgstr "�ন-সিন��িমি�ার-থ���-�ন-���
 #~ msgid "Math operation error"
 #~ msgstr "�ণিত প�রণাল�ত� ত�র��ি"
 
+#~ msgid "Error, cannot calculate cosine"
+#~ msgstr "ত�র��ি, ��সা�ন �ণনা �রত� ব�যর�থ"
+
 #~ msgid "&16"
 #~ msgstr "&১৬"
 
@@ -2311,10 +2336,10 @@ msgstr "�ন-সিন��িমি�ার-থ���-�ন-���
 #~ msgstr "&৩২"
 
 #~ msgid "16-bit unsigned integer value of display (])"
-#~ msgstr "প�রদর�শিত মান-�র ১৬-বি� unsigned প�র�ণস���যা (])"
+#~ msgstr "প�রদর�শিত মান�র ১৬-বি� unsigned প�র�ণস���যা (])"
 
 #~ msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)"
-#~ msgstr "প�রদর�শিত মান-�র ৩২-বি� unsigned প�র�ণস���যা ([)"
+#~ msgstr "প�রদর�শিত মান�র ৩২-বি� unsigned প�র�ণস���যা ([)"
 
 #~ msgid "_Contents"
 #~ msgstr "স��িপত�র (_C)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]