[gnome-disk-utility] Updating Estonian translation



commit 3d4cf30d0e729fc36c1b448a613962bd5c644f97
Author: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>
Date:   Tue Aug 11 09:25:25 2009 +0300

    Updating Estonian translation

 po/et.po |  640 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
 1 files changed, 546 insertions(+), 94 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index d2df6be..e0eda4f 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -14,9 +14,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "disk-utility&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-27 18:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-03 09:39+0300\n"
-"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-10 18:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-10 22:47+0300\n"
+"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
 "Language-Team: Estonian <et li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgid "Error storing passphrase in keyring"
 msgstr "Viga parooli salvestamisel võtmerõngasse"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
-#. * http://ata_smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 msgid "Read Error Rate"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
 "viitab ketta pinna või lugemis/kirjutamispeade vigadele."
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
-#. * http://ata_smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 msgid "Throughput Performance"
@@ -218,7 +218,7 @@ msgid "Average efficiency of the disk."
 msgstr "Ketta keskmine efektiivsus."
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
-#. * http://ata_smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 msgid "Spinup Time"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgid "Time needed to spin up the disk."
 msgstr "Aeg, mis kulub pöörete tõstmiseks."
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
-#. * http://ata_smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 msgid "Start/Stop Count"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgid "Number of spindle start/stop cycles."
 msgstr "Pöörlemise käivituste ja peatumiste arv."
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
-#. * http://ata_smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 msgid "Reallocated Sector Count"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
 "kirjutatakse ümber erilisse reserveeritud kohta (spare area)."
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
-#. * http://ata_smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 msgid "Seek Error Rate"
@@ -264,7 +264,7 @@ msgid "Frequency of errors while positioning."
 msgstr "Positsioneerimise vigade esinemise sagedus."
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
-#. * http://ata_smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 msgid "Seek Timer Performance"
@@ -274,7 +274,7 @@ msgid "Average efficiency of operatings while positioning"
 msgstr "Positsioneerimise operatsioonide keskmine jõudlus"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
-#. * http://ata_smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 msgid "Power-On Hours"
@@ -284,7 +284,7 @@ msgid "Number of hours elapsed in the power-on state."
 msgstr "Töötundide arv, mil seade on olnud sisselülitatud."
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
-#. * http://ata_smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 msgid "Spinup Retry Count"
@@ -294,7 +294,7 @@ msgid "Number of retry attempts to spin up."
 msgstr "Pöörete kogumise uuesti proovimiste arv."
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
-#. * http://ata_smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 msgid "Calibration Retry Count"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgid "Number of attempts to calibrate the device."
 msgstr "Seadme kalibreerimise katsete arv."
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
-#. * http://ata_smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 msgid "Power Cycle Count"
@@ -314,7 +314,7 @@ msgid "Number of power-on events."
 msgstr "Sisselülitamise sündmuste arv."
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
-#. * http://ata_smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 msgid "Soft read error rate"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgid "Frequency of 'program' errors while reading from the disk."
 msgstr "'Programmi' vigade sagedus kettalt lugedes."
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
-#. * http://ata_smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 msgid "G-sense Error Rate"
@@ -334,7 +334,7 @@ msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads."
 msgstr "Löökkoormuste põhjustatud vigade sagedus."
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
-#. * http://ata_smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 msgid "Power-off Retract Count"
@@ -344,7 +344,7 @@ msgid "Number of power-off or emergency retract cycles."
 msgstr "Hädaolukorra väljalülitamistsüklite arv."
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
-#. * http://ata_smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 msgid "Load/Unload Cycle Count"
@@ -354,7 +354,7 @@ msgid "Number of cycles into landing zone position."
 msgstr "Maandumistsooni positsiooni tsüklite arv."
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
-#. * http://ata_smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 msgid "Temperature"
@@ -364,7 +364,7 @@ msgid "Current internal temperature in degrees Celsius."
 msgstr "Praegune sisetemperatuur Celsiuse kraadides."
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
-#. * http://ata_smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 msgid "Hardware ECC Recovered"
@@ -374,7 +374,7 @@ msgid "Number of ECC on-the-fly errors."
 msgstr "ECC käigult leitud vead."
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
-#. * http://ata_smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 msgid "Reallocation Count"
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr ""
 "andmete varualale tõstmise katsete (edukad või mitte) koguarvu."
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
-#. * http://ata_smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 msgid "Current Pending Sector Count"
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr ""
 "ümber ei paigutata, seda tehakse ainult nurjunud kirjutamiskatsel."
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
-#. * http://ata_smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 msgid "Uncorrectable Sector Count"
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
 "kasv viitab ketta pinna vigadele ja/või kettamehaanika vigadele."
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
-#. * http://ata_smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 msgid "UDMA CRC Error Rate"
@@ -432,7 +432,7 @@ msgid "Number of CRC errors during UDMA mode."
 msgstr "CRC vigade arv UDMA režiimis."
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
-#. * http://ata_smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 msgid "Write Error Rate"
@@ -445,7 +445,7 @@ msgstr ""
 "Kettale kirjutamise arv (või) mitmetsooni vigade määr (või) lennukõrgus."
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
-#. * http://ata_smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 msgid "Soft Read Error Rate"
@@ -455,7 +455,7 @@ msgid "Number of off-track errors."
 msgstr "Rajalt kaldumise vigade arv"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
-#. * http://ata_smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 msgid "Data Address Mark Errors"
@@ -465,7 +465,7 @@ msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific."
 msgstr "Andmeaadressite märkimise (DAM) vead (või) tootjaspetsiifiline."
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
-#. * http://ata_smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 msgid "Run Out Cancel"
@@ -475,7 +475,7 @@ msgid "Number of ECC errors."
 msgstr "ECC vigade arv."
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
-#. * http://ata_smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 msgid "Soft ECC correction"
@@ -485,7 +485,7 @@ msgid "Number of errors corrected by software ECC."
 msgstr "Vigade arv, mille on parandanud tarkvaraline ECC."
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
-#. * http://ata_smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 msgid "Thermal Asperity Rate"
@@ -495,7 +495,7 @@ msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors."
 msgstr "Temperatuurist põhjustatud kriipimiste arv."
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
-#. * http://ata_smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 msgid "Flying Height"
@@ -505,7 +505,7 @@ msgid "Height of heads above the disk surface."
 msgstr "Peade kõrgus ketta pinna kohal."
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
-#. * http://ata_smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 msgid "Spin High Current"
@@ -515,7 +515,7 @@ msgid "Amount of high current used to spin up the drive."
 msgstr "Kõrgema pinge hulg, mis kasutatakse ketta pöörlemise tagamiseks."
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
-#. * http://ata_smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 msgid "Spin Buzz"
@@ -525,7 +525,7 @@ msgid "Number of buzz routines to spin up the drive."
 msgstr ""
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
-#. * http://ata_smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 msgid "Offline Seek Performance"
@@ -535,7 +535,7 @@ msgid "Drive's seek performance during offline operations."
 msgstr "Ketta otsijõudlus ühenduseta operatsioonide sooritamisel."
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
-#. * http://ata_smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 msgid "Disk Shift"
@@ -553,7 +553,7 @@ msgid ""
 msgstr "Löökkoormusest, mille tuvastas põrutussensor, põhjustatud vigade arv."
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
-#. * http://ata_smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 msgid "Loaded Hours"
@@ -563,7 +563,7 @@ msgid "Number of hours in general operational state."
 msgstr "Tundide arv tavalises töörežiimis."
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
-#. * http://ata_smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 msgid "Load/Unload Retry Count"
@@ -577,7 +577,7 @@ msgstr ""
 "salvestamine, peade positsioneerimine jne."
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
-#. * http://ata_smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 msgid "Load Friction"
@@ -590,7 +590,7 @@ msgid "Total number of load cycles."
 msgstr "Koormustsüklite koguarv."
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
-#. * http://ata_smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 msgid "Load-in Time"
@@ -600,7 +600,7 @@ msgid "General time for loading in a drive."
 msgstr ""
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
-#. * http://ata_smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 msgid "Torque Amplification Count"
@@ -613,7 +613,7 @@ msgid "Number of power-off retract events."
 msgstr "Väljalülitamise tagasivõtmise sündmuste arv."
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
-#. * http://ata_smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 msgid "GMR Head Amplitude"
@@ -626,7 +626,7 @@ msgid "Temperature of the drive."
 msgstr "Ketta temperatuur."
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
-#. * http://ata_smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 msgid "Head Flying Hours"
@@ -636,7 +636,7 @@ msgid "Time while head is positioning."
 msgstr "Pea positsioneerimise aeg."
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see
-#. * http://ata_smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 msgid "Read Error Retry Rate"
@@ -645,17 +645,126 @@ msgstr "Lugemisvigade korduskatsete määr"
 msgid "Number of errors while reading from a disk."
 msgstr "Kettalt lugemise vigade arv."
 
-#. Translators: %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5'
+#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
+msgid "CompactFlash"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
+msgid "MemoryStick"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
+msgid "SmartMedia"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
+msgid "SecureDigital"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
+msgid "SD High Capacity"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
+msgid "Floppy"
+msgstr "Flopi"
+
+#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
+msgid "Zip"
+msgstr "Zip"
+
+#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
+msgid "Jaz"
+msgstr "Jaz"
+
+#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
+#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
+#.
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
+#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
+#.
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
+#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
+#.
+msgid "Blu-Ray"
+msgstr "Blu-Ray"
+
+#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
+#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
+#.
+msgid "HDDVD"
+msgstr "HDDVD"
+
+#. Translators: This word is appended after the media type, e.g. 'CD/DVD Drive' or
+#. * 'CompactFlash Drive'
+#.
+msgctxt "Media Type"
+msgid "Drive"
+msgstr "Ketas"
+
 #, c-format
-msgid "%s Drive"
-msgstr "%s ketas"
+msgid "%s Hard Disk"
+msgstr "%s kõvaketas"
+
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "Kõvaketas"
+
+#, c-format
+msgid "%s Solid-State Disk"
+msgstr "%s SSD (Solid-State Disk)"
 
-#. Translators: First %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5'
-#. * second %s is a drive name
+msgid "Solid-State Disk"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s Media"
+msgstr "%s andmekandja"
+
+#, c-format
+msgid "No Media Detected"
+msgstr "Andmekandjaid ei tuvastatud"
+
+#. Translators: This string is used for conveying the partition table format
+msgid "MBR Partition Table"
+msgstr "MBR partitsioonitabel"
+
+#. Translators: This string is used for conveying the partition table format
+msgid "GUID Partition Table"
+msgstr "GUID partitsioonitabel"
+
+#. Translators: This string is used for conveying the partition table format
+msgid "Apple Partition Table"
+msgstr "Apple-u partitsioonitabel"
+
+#. Translators: This string is used for conveying the partition table format when
+#. * the format is unknown
 #.
+msgid "Partitioned"
+msgstr "Partitsioneeritud"
+
 #, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+msgid "Not Partitioned"
+msgstr "Partitsioneerimata"
+
+#. Translators: First %s is the size, second %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5'
+#, c-format
+msgid "%s %s Drive"
+msgstr "%s %s ketas"
+
+#. Translators: %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5'
+#, c-format
+msgid "%s Drive"
+msgstr "%s ketas"
 
 #. Translators: First %s is a device file such as /dev/sda4
 #. * second %s is the state of the device
@@ -669,6 +778,17 @@ msgstr "RAID seade %s (%s)"
 msgid "RAID device %s"
 msgstr "RAID seade %s"
 
+msgid "RAID Array"
+msgstr "RAID-massiiv"
+
+#. Translators: %s is the size e.g. '45 GB'
+#, c-format
+msgid "%s Software RAID"
+msgstr "%s tarkvaraline RAID"
+
+msgid "Software RAID"
+msgstr "Tarkvaraline RAID"
+
 #. Translators: The first %s is the size in power-of-10 units, e.g. 100 KB
 #. * the second %s is the size in power-of-2 units, e.g. 20 MiB
 #. * the third %s is the size as a number
@@ -1149,6 +1269,8 @@ msgid ""
 "but has a number of limitations with respect to disk size and number of "
 "partitions."
 msgstr ""
+"Master Boot Record (MBR) skeem ühildub peaaegu kõigi seadmete ja "
+"süsteemidega, kuid piiratud ketta suurus ja partitsioonide arv."
 
 msgid ""
 "A legacy scheme that is incompatible with most systems except Apple systems "
@@ -1239,32 +1361,110 @@ msgid "%s at %s"
 msgstr "%s kiirusega %s"
 
 msgctxt "RAID level"
+msgid "Stripe (RAID-0)"
+msgstr "Riba (RAID-0)"
+
+msgctxt "RAID level"
 msgid "RAID-0"
 msgstr "RAID-0"
 
 msgctxt "RAID level"
+msgid "Mirror (RAID-1)"
+msgstr "Peegel (RAID-1)"
+
+msgctxt "RAID level"
 msgid "RAID-1"
 msgstr "RAID-1"
 
 msgctxt "RAID level"
+msgid "Parity Disk (RAID-4)"
+msgstr "Paarisketas (RAID-4)"
+
+msgctxt "RAID level"
 msgid "RAID-4"
 msgstr "RAID-4"
 
 msgctxt "RAID level"
+msgid "Distributed Parity (RAID-5)"
+msgstr "Jaotatud paarid (RAID-5)"
+
+msgctxt "RAID level"
 msgid "RAID-5"
 msgstr "RAID-5"
 
 msgctxt "RAID level"
+msgid "Dual Distributed Parity (RAID-6)"
+msgstr "Topeltjaotatud paarid (RAID-6)"
+
+msgctxt "RAID level"
 msgid "RAID-6"
 msgstr "RAID-6"
 
 msgctxt "RAID level"
+msgid "Stripe of Mirrors (RAID-10)"
+msgstr "Peeglite riba (RAID-10)"
+
+msgctxt "RAID level"
 msgid "RAID-10"
 msgstr "RAID-10"
 
 msgctxt "RAID level"
-msgid "JBOD"
-msgstr "JBOD"
+msgid "Concatenated (Linear)"
+msgstr "Liidetud (järjestikuline)"
+
+msgctxt "RAID level"
+msgid "Linear"
+msgstr "Järjestikuline"
+
+msgid ""
+"Striped set without parity. Provides improved performance but no fault "
+"tolerance. If a single disk in the array fails, the entire RAID-0 array "
+"fails."
+msgstr ""
+"Ribad ilma paarideta. Võimaldab paremat jõudlust, kuid ei mingit vigade "
+"taluvust. Kui üks ketas või massiiv rikneb, rikneb koos sellega kogu RAID-0 "
+"massiiv."
+
+msgid ""
+"Mirrored set without parity. Provides fault tolerance and improved "
+"performance for reading. RAID-1 arrays can sustain all but one disk failing."
+msgstr ""
+"Peegeldus ilma paarideta. Võimaldab vigade taluvust ja paremat jõudlust "
+"lugemisel. RAID-1 massiiv püsib kuni viimane ketas toimib."
+
+msgid ""
+"Striped set with parity on a single disk. Provides improved performance and "
+"fault tolerance. RAID-4 arrays can sustain a single disk failure."
+msgstr ""
+"Paaridega ribad ühel kettal. Võimaldab paremat jõudlust ja vigade taluvust. "
+"RAID-4 massiiv talub vaid ühe ketta riknemist."
+
+msgid ""
+"Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault "
+"tolerance. RAID-5 arrays can sustain a single disk failure."
+msgstr ""
+"Jaotatud paaridega ribad. Võimaldab paremat jõudlust ja vigade taluvust. "
+"RAID-5 massiivid taluvad ühe ketta riknemist."
+
+msgid ""
+"Striped set with dual distributed parity. Provides improved performance and "
+"fault tolerance. RAID-6 arrays can sustain two disk failures."
+msgstr ""
+"Jaotatud topeltpaaridega ribad. Võimaldab paremat jõudlust ja vigade "
+"taluvust. RAID-6 massiivid taluvad kahe ketta riknemist."
+
+msgid ""
+"Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault "
+"tolerance. RAID-10 arrays can sustain multiple drive losses so long as no "
+"mirror loses all its drives."
+msgstr ""
+"Jaotatud paaridega ribad. Võimaldab paremat jõudlust ja vigade taluvust. "
+"RAID-10 massiivid taluvad mitme ketta riknemist, kuni vähemalt ühel "
+"peegeldusel on kõik kettad alles."
+
+#, c-format
+msgid "Unknown RAID level %s."
+msgstr "Tundmatu RAID-i tase %s."
 
 #. Translator: The word "blank" is used as an adjective, e.g. we are decsribing discs that are already blank
 msgid "CD-ROM Disc"
@@ -1391,6 +1591,9 @@ msgstr "Tühi optiline plaat"
 msgid "%s Extended"
 msgstr "%s laiendatud"
 
+msgid "Contains logical partitions"
+msgstr "Sisaldab loogilisi partitsioone"
+
 #. Translators: Label for an extended partition
 #. * %s is the size, formatted like '45 GB'
 #.
@@ -1429,20 +1632,18 @@ msgstr "RAID"
 
 #. Translators: label for a RAID component
 #. * First %s is the size, formatted like '45 GB'
-#. * second %s is the RAID level string, e.g 'RAID-5'
-#. * third %s is the name of the array
 #.
 #, c-format
-msgid "%s %s (%s)"
-msgstr "%s %s (%s)"
+msgid "%s RAID Component"
+msgstr "%s RAID-i komponent"
 
-#. Translators: label for a RAID component
-#. * First %s is the size, formatted like '45 GB'
+#. Translators: description for a RAID component
+#. * First %s is the array name, e.g. 'My Photos RAID',
 #. * second %s is the RAID level string, e.g 'RAID-5'
 #.
 #, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
+msgid "Part of \"%s\" %s array"
+msgstr "\"%s\" %s-massiivi osa"
 
 #. Translators: label for a swap partition
 #. * %s is the size, formatted like '45 GB'
@@ -1465,6 +1666,10 @@ msgstr "%s andmed"
 msgid "%s Unrecognized"
 msgstr "%s tundmatu"
 
+#. Translators: description for a volume of unrecognized use
+msgid "Unknown or Unused"
+msgstr "Tundmatu või pole kasutusel"
+
 #. Translators: label for a partition
 #. * %s is the size, formatted like '45 GB'
 #.
@@ -1472,12 +1677,237 @@ msgstr "%s tundmatu"
 msgid "%s Partition"
 msgstr "%s partitsioon"
 
+#. Translators: The VPD name for a volume. The %d is the partition number
+#. * and the %s is the VPD name for the drive.
+#.
+#, c-format
+msgid "Partition %d of %s"
+msgstr "Partitsioon %d %s-st"
+
+#. Translators: The VPD name for a volume. The %d is the partition number.
+#.
+#, c-format
+msgid "Partition %d"
+msgstr "Partitsioon %d"
+
+#. Translators: The VPD name for a whole-disk volume.
+#. * The %s is the VPD name for the drive.
+#.
+#, c-format
+msgid "Whole-disk volume on %s"
+msgstr "Kogu-ketta köide seadmel %s"
+
+#. Translators: The VPD name for a whole-disk volume.
+#.
+msgid "Whole-disk volume"
+msgstr "Kogu-ketta köide"
+
 #. Translators: label for an unallocated space on a disk
 #. * %s is the size, formatted like '45 GB'
 #.
 #, c-format
-msgid "%s Unallocated"
-msgstr "%s allutamata"
+msgid "%s Free"
+msgstr "%s vaba"
+
+msgid "Unallocated Space"
+msgstr "Allutamata ruum"
+
+msgid "Pool"
+msgstr ""
+
+msgid "The pool of devices"
+msgstr ""
+
+msgid "RAID Level"
+msgstr "RAID-i tase"
+
+msgid "The selected RAID level"
+msgstr "Valitud RAID-i tase"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+msgid "The requested name for the array"
+msgstr "Massiivi soovitud nimi"
+
+msgid "Size"
+msgstr "Suurus"
+
+msgid "The requested size of the array"
+msgstr "Massiivi soovitud suurus"
+
+msgid "Component Size"
+msgstr "Komponendi suurus"
+
+msgid "The size of each component"
+msgstr "Iga komponendi suurus"
+
+msgid "Stripe Size"
+msgstr "Riba suurus"
+
+msgid "The requested stripe size of the array"
+msgstr "Massiivi riba suurus"
+
+msgid "Drives"
+msgstr "Kettad"
+
+msgid "Array of drives to use for the array"
+msgstr "Massiivis kasutatavate ketaste massiiv"
+
+#. Translators: This is shown in the Details column.
+#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
+#.
+#, c-format
+msgid "The disk will be partitioned and a %s partition will be created"
+msgstr "Ketas partitsioneeritakse ja luuakse uus %s partitsioon"
+
+#. Translators: This is shown in the Details column.
+#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
+#.
+#, c-format
+msgid "A %s partition will be created"
+msgstr "Luuakse %s partitsioon"
+
+#. Translators: This is shown in the Details column.
+msgid "The disk will be partitioned and a partition will be created"
+msgstr "Ketas partitsioneeritakse ja luuakse uus partitsioon"
+
+#. Translators: This is shown in the Details column.
+msgid "A partition will be created"
+msgstr "Luuakse üks partitsioon"
+
+#. Translators: This is shown in the Details column.
+#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
+#.
+#, c-format
+msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use"
+msgstr "Kogu ketas on lähtestamata. Kasutamiseks on saadaval %s."
+
+#. Translators: This is shown in the Details column.
+#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
+#.
+#, c-format
+msgid "%s available for use"
+msgstr "Kasutamiseks on saadaval %s"
+
+#. Translators: This is shown in the Details column.
+#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
+#.
+#, c-format
+msgid "The disk has no partitions. %s available for use"
+msgstr "Sel kettal pole partitsioone. Kasutamiseks on saadaval %s."
+
+#, c-format
+msgid "The disk has %d partition"
+msgid_plural "The disk has %d partitions"
+msgstr[0] "Kettal on %d partitsioon"
+msgstr[1] "Kettal on %d partitsiooni"
+
+#. Translators: This is shown in the Details column.
+#. * First %s is the dngettext() result of "The disk has %d partitions.".
+#. * Second %s is the component size e.g. '42 GB'.
+#.
+#, c-format
+msgid "%s. Largest contiguous free block is %s"
+msgstr "%s. Suurim järjestikune vaba plokk on %s"
+
+msgid "Create RAID Array"
+msgstr "RAID-massiivi loomine"
+
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Loo"
+
+msgid "General"
+msgstr "Ã?ldine"
+
+msgid "RAID _Level:"
+msgstr "RAID-i tase:"
+
+msgid "Array _Name:"
+msgstr "Massiivi _nimi:"
+
+#. Translators: This is the default name to use for the new array.
+#. * Keep length of UTF-8 representation of the translation of "New RAID Array" to less than
+#. * 32 bytes since that's the on-disk-format limit.
+#.
+msgid "New RAID Array"
+msgstr "Uus RAID-massiiv"
+
+msgid "Stripe S_ize:"
+msgstr "Riba _suurus:"
+
+msgid "4 KiB"
+msgstr "4 KiB"
+
+msgid "8 KiB"
+msgstr "8 KiB"
+
+msgid "16 KiB"
+msgstr "16 KiB"
+
+msgid "32 KiB"
+msgstr "32 KiB"
+
+msgid "64 KiB"
+msgstr "64 KiB"
+
+msgid "128 KiB"
+msgstr "128 KiB"
+
+msgid "256 KiB"
+msgstr "256 KiB"
+
+msgid "512 KiB"
+msgstr "512 KiB"
+
+msgid "1 MiB"
+msgstr "1 MiB"
+
+msgid "Array _Size:"
+msgstr "Massiivi _suurus:"
+
+#. Tranlators: this string is used for the column header
+msgid "Use"
+msgstr ""
+
+#. Tranlators: this string is used for the column header
+msgid "Disk"
+msgstr "Ketas"
+
+#. Tranlators: this string is used for the column header
+msgid "Details"
+msgstr "Ã?ksikasjad"
+
+msgid "Disks"
+msgstr "Kettad"
+
+#. Translators: This is for the tip text shown in the dialog.
+#. * First %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1".
+#.
+#, c-format
+msgid "Insufficient number disks to create a %s array."
+msgstr "%s massiivi loomiseks ei jagu kettaid."
+
+#, c-format
+msgid "To create a %s array, select %d disks."
+msgid_plural "To create a %s array, select %d disks."
+msgstr[0] "%s massiivi loomiseks vali %d ketas."
+msgstr[1] "%s massiivi loomiseks vali %d ketast."
+
+#, c-format
+msgid "To create a %s array, select %d more disks."
+msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks."
+msgstr[0] "%s massiivi loomiseks vali veel %d ketas."
+msgstr[1] "%s massiivi loomiseks vali veel %d ketast."
+
+#. Translators: This is for the tip text shown in the dialog.
+#. * First %s is the size e.g. '42 GB'.
+#. * Second %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1".
+#. * Third parameter is the number of disks to use (always greater than 1).
+#.
+#, c-format
+msgid "To create a %s %s array on %d disks, press \"Create\""
+msgstr "%s %s massiivi loomiseks %d kettal vajuta nupul \"Loo\""
 
 msgctxt "application name"
 msgid "Bourne Again Shell"
@@ -1624,12 +2054,24 @@ msgstr "Laiendatud partitsioon"
 msgid "Master Boot Record"
 msgstr "Peabuutsektor"
 
-msgid "GUID Partition Table"
-msgstr "GUID partitsioonitabel"
-
 msgid "Don't partition"
 msgstr "Ã?ra partitsioneeri"
 
+msgid "The currently selected size"
+msgstr "Praegu valitud seade"
+
+msgid "Minimum Size"
+msgstr "Vähim suurus"
+
+msgid "The minimum size that can be selected"
+msgstr "Vähim suurus, mida on võimalik valida"
+
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Suurim suurus"
+
+msgid "The maximum size that can be selected"
+msgstr "Suurim suurus, mida on võimalik valida"
+
 #, c-format
 msgid "Less than a minute ago"
 msgstr "Vähem kui minuti tagasi"
@@ -1714,9 +2156,6 @@ msgstr ""
 "Kõik andmed kettal \"%s\" kustutatakse pöördumatult. Veendu, et olulised "
 "andmed on varundatud. Seda tegevust pole võimalik tagasi võtta."
 
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Loo"
-
 msgid "Create Partition Table"
 msgstr "Partitsioonitabeli loomine"
 
@@ -2133,11 +2572,11 @@ msgstr "_Eemalda komponent"
 
 msgctxt "RAID component type"
 msgid "Striped (RAID-0)"
-msgstr ""
+msgstr "Triipudega (RAID-0)"
 
 msgctxt "RAID component type"
 msgid "Mirrored (RAID-1)"
-msgstr ""
+msgstr "Peegeldatud (RAID-1)"
 
 msgctxt "RAID component type"
 msgid "RAID-4"
@@ -2245,7 +2684,7 @@ msgid "Spare"
 msgstr "Varu"
 
 msgid "Array Name:"
-msgstr "Massivi nimi:"
+msgstr "Massiivi nimi:"
 
 msgid "Home Host:"
 msgstr "Koduhost:"
@@ -2279,7 +2718,7 @@ msgid ""
 "Detaches the running component from the RAID array. Data on the component "
 "will be erased and the component will be ready for other use."
 msgstr ""
-"Lahutab töötava komponendi RAID massivist. Komponendil olevad andmed "
+"Lahutab töötava komponendi RAID massiivist. Komponendil olevad andmed "
 "kustutatakse ning see jääb vabaks muuks otstarbeks."
 
 msgid "_Add..."
@@ -2304,15 +2743,11 @@ msgid "_Repair"
 msgstr "_Paranda"
 
 msgid "Starts repairing the RAID array"
-msgstr "Alustab RAID massivi parandamist"
+msgstr "Alustab RAID massiivi parandamist"
 
 msgid "State"
 msgstr "Olek"
 
-#, c-format
-msgid "No Media Detected"
-msgstr "Andmekandjaid ei tuvastatud"
-
 msgid ""
 "To format or edit media, insert it into the drive and wait a few seconds."
 msgstr ""
@@ -2485,10 +2920,10 @@ msgstr ""
 "partitsioone, võid teha laiendatud partitsiooni."
 
 msgid ""
-"No more partitions can be created. You may want to delete  an existing "
+"No more partitions can be created. You may want to delete an existing "
 "partition and then create an Extended Partition."
 msgstr ""
-"Rohkem partitsioone pole võimalik luua. Sa või kustutada ühe olemasoleva "
+"Rohkem partitsioone pole võimalik luua. Sa võid kustutada ühe olemasoleva "
 "partitsiooni ja luua selle asemel laiendatud partitsiooni."
 
 msgid "Create Partition"
@@ -2515,7 +2950,7 @@ msgstr "_Hakka selle failisüsteemi omanikuks"
 
 msgid ""
 "The selected file system has a concept of file ownership. If checked, the "
-"created file system be will be owned by you. If not checked, only the super "
+"created file system will be owned by you. If not checked, only the super "
 "user can access the file system."
 msgstr ""
 "Valitud failisüsteem toetab failide omanike määramist. Kui märgitud, kuulub "
@@ -2571,6 +3006,15 @@ msgstr ""
 "Seadmele uue failisüsteemi loomiseks vali tüüp, pealdis ja klõpsa nupul \"Loo"
 "\". Kõik praegused andmed lähevad kaotsi."
 
+msgid ""
+"The selected file system has a concept of file ownership. If checked, the "
+"created file system be will be owned by you. If not checked, only the super "
+"user can access the file system."
+msgstr ""
+"Valitud failisüsteem toetab failide omanike määramist. Kui märgitud, kuulub "
+"loodav failisüsteem sulle. Kui mitte, pääseb ainult juurkasutaja sellele "
+"failisüsteemile ligi."
+
 #. Translators: 'scheme' refers to a partition table format here, like 'mbr' or 'gpt'
 #, c-format
 msgid "Unknown Scheme: %s"
@@ -2588,10 +3032,6 @@ msgstr "Partitsioneerimata andmekandja"
 msgid "Unrecognized"
 msgstr "Tundmatu"
 
-#, c-format
-msgid "Not Partitioned"
-msgstr "Partitsioneerimata"
-
 msgid "Linux Software RAID"
 msgstr "Linuxi tarkvaraline RAID"
 
@@ -2624,9 +3064,6 @@ msgstr "Lihtteksti LUKS-seade"
 msgid "Partition %d (%s)"
 msgstr "Partitsioon %d (%s)"
 
-msgid "Unallocated Space"
-msgstr "Allutamata ruum"
-
 msgid "Error checking file system on device"
 msgstr "Viga seadme failisüsteemi kontrollimisel"
 
@@ -2688,6 +3125,15 @@ msgstr "Kas sa oled kindel, et tahad kustutada seadme?"
 msgid "_Erase"
 msgstr "_Kustuta"
 
+msgid "Error creating component for RAID array"
+msgstr "Viga RAID-massiivi jaoks komponendi loomisel"
+
+msgid "Error creating partition table for component for RAID array"
+msgstr "Viga partitsioonitabeli loomisel RAID-massiivi komponendiks"
+
+msgid "Error creating RAID array"
+msgstr "Viga RAID-massiivi loomisel"
+
 msgid "Palimpsest Disk Utility"
 msgstr "Palimpsest, kettautiliit"
 
@@ -2699,6 +3145,15 @@ msgstr ""
 msgid "_File"
 msgstr "_Fail"
 
+msgid "_New"
+msgstr "_Uus"
+
+msgid "Software _RAID Array"
+msgstr "Tarkvaraline _RAID-massiiv"
+
+msgid "Create a new Software RAID array"
+msgstr "Uue tarkvaralise RAID-massiivi loomine"
+
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redaktor"
 
@@ -2766,6 +3221,9 @@ msgstr "Hangi abi Palimpsest kettautiliidi kasutamisel"
 msgid "_About"
 msgstr "_Programmist"
 
+msgid "An error occured"
+msgstr "Esines viga"
+
 msgid "The operation failed."
 msgstr "Operatsioon nurjus."
 
@@ -2829,9 +3287,6 @@ msgstr ""
 "Teade 'näidatav' või NULL käib elemendi kohta, mis esindab andmekandja "
 "puudumist lugejas"
 
-msgid "Minimum Size"
-msgstr "Vähim suurus"
-
 msgid "The minimum size of the element"
 msgstr "Elemendi vähim suurus"
 
@@ -2839,7 +3294,7 @@ msgid "Percent Size"
 msgstr "Suurus protsentides"
 
 msgid ""
-"The size in percent this element should claim or 0 to always claim the "
+"The size in percent that this element should claim or 0 to always claim the "
 "specified minimum size"
 msgstr ""
 "Suurus protsentides, mis see element peaks haarama, või 0, et alati haarata "
@@ -2851,8 +3306,5 @@ msgstr "Lipud"
 msgid "Flags for the element"
 msgstr "Elemendi lipud"
 
-msgid "Pool"
-msgstr ""
-
 msgid "The pool of devices to show"
 msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]