[gimp-help-2] Fixes to Vitaly's update of Russian translation



commit 69e49a055428e730c5060213024b0a959a273c37
Author: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>
Date:   Mon Aug 10 14:32:40 2009 +0400

    Fixes to Vitaly's update of Russian translation

 po/ru/gimp.po |  533 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 369 insertions(+), 164 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru/gimp.po b/po/ru/gimp.po
index de15246..2215e6f 100644
--- a/po/ru/gimp.po
+++ b/po/ru/gimp.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-07-31 12:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-08 00:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-10 14:27+0400\n"
 "Last-Translator: Vitaly Lomov <lomovv gmail com>\n"
 "Language-Team: American English <<gnome-cyr gnome org>>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,18 +14,16 @@ msgstr ""
 
 #: src/key-reference.xml:6(title)
 msgid "Keys and Mouse Reference"
-msgstr "СпÑ?авка по клавиÑ?ам и мÑ?Ñ?ке"
+msgstr "СпÑ?авка по иÑ?полÑ?зованиÑ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и мÑ?Ñ?и"
 
-#: src/key-reference.xml:9(refentrytitle)
-#: src/key-reference.xml:12(refname)
-#: src/key-reference.xml:18(title)
-#: src/key-reference.xml:23(para)
+#: src/key-reference.xml:9(refentrytitle) src/key-reference.xml:12(refname)
+#: src/key-reference.xml:18(title) src/key-reference.xml:23(para)
 msgid "Help"
 msgstr "СпÑ?авка"
 
 #: src/key-reference.xml:13(refpurpose)
 msgid "Key reference for <guimenuitem>Help</guimenuitem> menu"
-msgstr "СпÑ?авка по клавиÑ?ам длÑ? менÑ? <guimenuitem>СпÑ?авки</guimenuitem>"
+msgstr "СпÑ?авка по клавиÑ?ам длÑ? менÑ? <guimenuitem>СпÑ?авка</guimenuitem>"
 
 #: src/key-reference.xml:21(term)
 msgid "F1"
@@ -39,16 +37,14 @@ msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + F1"
 msgid "Context Help"
 msgstr "Ð?онÑ?екÑ?Ñ?наÑ? Ñ?пÑ?авка"
 
-#: src/key-reference.xml:37(refentrytitle)
-#: src/key-reference.xml:40(refname)
-#: src/key-reference.xml:46(title)
-#: src/key-reference.xml:48(title)
+#: src/key-reference.xml:37(refentrytitle) src/key-reference.xml:40(refname)
+#: src/key-reference.xml:46(title) src/key-reference.xml:48(title)
 msgid "Tools"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?"
 
 #: src/key-reference.xml:41(refpurpose)
 msgid "Key reference for the <guimenuitem>Tools</guimenuitem> menu"
-msgstr "СпÑ?авка по клавиÑ?ам длÑ? менÑ? <guimenuitem>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</guimenuitem>"
+msgstr "СпÑ?авка по клавиÑ?ам длÑ? менÑ? <guimenuitem>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenuitem>"
 
 #: src/key-reference.xml:50(term)
 msgid "R"
@@ -112,7 +108,7 @@ msgstr "O"
 
 #: src/key-reference.xml:94(para)
 msgid "Color Picker"
-msgstr "Ð?одбоÑ?Ñ?ик Ñ?веÑ?а"
+msgstr "Ð?ипеÑ?ка"
 
 #: src/key-reference.xml:98(term)
 msgid "M"
@@ -120,7 +116,7 @@ msgstr "M"
 
 #: src/key-reference.xml:100(para)
 msgid "Move"
-msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?ение"
 
 #: src/key-reference.xml:104(term)
 msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + C"
@@ -136,7 +132,7 @@ msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + R"
 
 #: src/key-reference.xml:112(para)
 msgid "Rotate"
-msgstr "Ð?Ñ?аÑ?аÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?ение"
 
 #: src/key-reference.xml:116(term)
 msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + T"
@@ -144,7 +140,7 @@ msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + T"
 
 #: src/key-reference.xml:118(para)
 msgid "Scale"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ование"
 
 #: src/key-reference.xml:122(term)
 msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + S"
@@ -268,7 +264,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?веÑ?ление/Ð?аÑ?емнение"
 
 #: src/key-reference.xml:213(para)
 msgid "Click on a tool icon to open its Tool Options dialog."
-msgstr "Ð?ажмиÑ?е на пикÑ?огÑ?аммÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а, Ñ?Ñ?обÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диалог паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+msgstr "ЩелкниÑ?е знаÑ?ок инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а, Ñ?Ñ?обÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диалог его паÑ?амеÑ?Ñ?ов."
 
 #: src/key-reference.xml:218(title)
 msgid "Context"
@@ -292,17 +288,16 @@ msgstr "ЦвеÑ?а по Ñ?молÑ?аниÑ?"
 
 #: src/key-reference.xml:233(para)
 msgid "Click on the colors to change the colors."
-msgstr "Ð?ажмиÑ?е Ñ?веÑ?а, Ñ?Ñ?обÑ? поменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а."
+msgstr "ЩелкниÑ?е пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник Ñ? Ñ?веÑ?ом длÑ? изменениÑ? Ñ?веÑ?а."
 
-#: src/key-reference.xml:239(refentrytitle)
-#: src/key-reference.xml:242(refname)
+#: src/key-reference.xml:239(refentrytitle) src/key-reference.xml:242(refname)
 #: src/key-reference.xml:248(title)
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
 #: src/key-reference.xml:243(refpurpose)
 msgid "Key reference for the <guimenuitem>File</guimenuitem> menu"
-msgstr "СпÑ?авка по клавиÑ?ам длÑ? менÑ? <guimenuitem>Файла</guimenuitem>"
+msgstr "СпÑ?авка по клавиÑ?ам длÑ? менÑ? <guimenuitem>Файл</guimenuitem>"
 
 #: src/key-reference.xml:251(term)
 msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + N"
@@ -310,7 +305,7 @@ msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + N"
 
 #: src/key-reference.xml:253(para)
 msgid "New image"
-msgstr "Ð?овое изобÑ?ажение"
+msgstr "СоздаÑ?Ñ? изобÑ?ажение"
 
 #: src/key-reference.xml:257(term)
 msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + O"
@@ -321,8 +316,12 @@ msgid "Open image"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение"
 
 #: src/key-reference.xml:263(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + O"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + O"
+msgid ""
+"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> + O"
+msgstr ""
+"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> + O"
 
 #: src/key-reference.xml:268(para)
 msgid "Open image as new layer"
@@ -342,7 +341,7 @@ msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 1"
 
 #: src/key-reference.xml:280(para)
 msgid "Open recent image #1"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?леднее изобÑ?ажение 01"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? недавнее изобÑ?ажение â??1"
 
 #: src/key-reference.xml:284(term)
 msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 2"
@@ -350,7 +349,7 @@ msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 2"
 
 #: src/key-reference.xml:286(para)
 msgid "Open recent image #2"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?леднее изобÑ?ажение 02"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? недавнее изобÑ?ажение â??2"
 
 #: src/key-reference.xml:290(term)
 msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 3"
@@ -358,7 +357,7 @@ msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 3"
 
 #: src/key-reference.xml:292(para)
 msgid "Open recent image #3"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?леднее изобÑ?ажение 03"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? недавнее изобÑ?ажение â??3"
 
 #: src/key-reference.xml:296(term)
 msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 4"
@@ -366,7 +365,7 @@ msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 4"
 
 #: src/key-reference.xml:298(para)
 msgid "Open recent image #4"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?леднее изобÑ?ажение 04"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? недавнее изобÑ?ажение â??4"
 
 #: src/key-reference.xml:302(term)
 msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 5"
@@ -374,7 +373,7 @@ msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 5"
 
 #: src/key-reference.xml:304(para)
 msgid "Open recent image #5"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?леднее изобÑ?ажение 05"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? недавнее изобÑ?ажение â??5"
 
 #: src/key-reference.xml:308(term)
 msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 6"
@@ -382,7 +381,7 @@ msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 6"
 
 #: src/key-reference.xml:310(para)
 msgid "Open recent image #6"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?леднее изобÑ?ажение 06"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? недавнее изобÑ?ажение â??6"
 
 #: src/key-reference.xml:314(term)
 msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 7"
@@ -390,7 +389,7 @@ msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 7"
 
 #: src/key-reference.xml:316(para)
 msgid "Open recent image #7"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?леднее изобÑ?ажение 07"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? недавнее изобÑ?ажение â??7"
 
 #: src/key-reference.xml:320(term)
 msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 8"
@@ -398,7 +397,7 @@ msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 8"
 
 #: src/key-reference.xml:322(para)
 msgid "Open recent image #8"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?леднее изобÑ?ажение 08"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? недавнее изобÑ?ажение â??8"
 
 #: src/key-reference.xml:326(term)
 msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 9"
@@ -406,7 +405,7 @@ msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 9"
 
 #: src/key-reference.xml:328(para)
 msgid "Open recent image #9"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?леднее изобÑ?ажение 09"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? недавнее изобÑ?ажение â??9"
 
 #: src/key-reference.xml:332(term)
 msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 0"
@@ -414,7 +413,7 @@ msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + 0"
 
 #: src/key-reference.xml:334(para)
 msgid "Open recent image #10"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?леднее изобÑ?ажение 10"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? недавнее изобÑ?ажение â??10"
 
 #: src/key-reference.xml:338(term)
 msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + S"
@@ -425,8 +424,12 @@ msgid "Save image"
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изобÑ?ажение"
 
 #: src/key-reference.xml:344(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + S"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + S"
+msgid ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + S"
+msgstr ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + S"
 
 #: src/key-reference.xml:349(para)
 msgid "Save under a new name"
@@ -438,17 +441,16 @@ msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Q"
 
 #: src/key-reference.xml:355(para)
 msgid "Quit"
-msgstr "Ð?Ñ?йÑ?и"
+msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? пÑ?огÑ?аммой"
 
-#: src/key-reference.xml:365(refentrytitle)
-#: src/key-reference.xml:368(refname)
+#: src/key-reference.xml:365(refentrytitle) src/key-reference.xml:368(refname)
 #: src/gimp.xml:164(title)
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Ð?иалоги"
 
 #: src/key-reference.xml:369(refpurpose)
 msgid "Key reference for <guimenuitem>Dockable Dialogs</guimenuitem> submenu"
-msgstr "СпÑ?авка по клавиÑ?ам длÑ? менÑ? <guimenuitem>Ð?ланок</guimenuitem>"
+msgstr "СпÑ?авка по клавиÑ?ам длÑ? менÑ? <guimenuitem>Ð?анели</guimenuitem>"
 
 #: src/key-reference.xml:374(title)
 msgid "Dockable Dialogs"
@@ -458,24 +460,30 @@ msgstr "СÑ?Ñ?кÑ?емÑ?е диалоги"
 msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + L"
 msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + L"
 
-#: src/key-reference.xml:379(para)
-#: src/key-reference.xml:831(refentrytitle)
-#: src/key-reference.xml:834(refname)
-#: src/key-reference.xml:840(title)
+#: src/key-reference.xml:379(para) src/key-reference.xml:831(refentrytitle)
+#: src/key-reference.xml:834(refname) src/key-reference.xml:840(title)
 msgid "Layers"
 msgstr "Слои"
 
 #: src/key-reference.xml:383(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + B"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + B"
+msgid ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + B"
+msgstr ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + B"
 
 #: src/key-reference.xml:388(para)
 msgid "Brushes"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?и"
 
 #: src/key-reference.xml:392(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + P"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + P"
+msgid ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + P"
+msgstr ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + P"
 
 #: src/key-reference.xml:397(para)
 msgid "Patterns"
@@ -490,16 +498,24 @@ msgid "Gradients"
 msgstr "Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?"
 
 #: src/key-reference.xml:443(para)
-msgid "These open a new dialog window if it isn't open yet, otherwise the corresponding dialog gets focus."
-msgstr "ЭÑ?и оÑ?кÑ?оеÑ? новое окно диалога, еÑ?ли оно Ñ?же не оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?о. Ð? пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае окно диалога пÑ?иобÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?окÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"These open a new dialog window if it isn't open yet, otherwise the "
+"corresponding dialog gets focus."
+msgstr ""
+"ЭÑ?и оÑ?кÑ?оеÑ? новое окно диалога, еÑ?ли оно Ñ?же не оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?о. Ð? пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае "
+"окно диалога пÑ?иобÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?окÑ?Ñ?."
 
 #: src/key-reference.xml:449(title)
 msgid "Within a Dialog"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?и диалога"
 
 #: src/key-reference.xml:451(term)
-msgid "<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + F4, <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + W"
-msgstr "<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + F4, <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + W"
+msgid ""
+"<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + F4, <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + W"
+msgstr ""
+"<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + F4, <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + W"
 
 #: src/key-reference.xml:456(para)
 msgid "Close the window"
@@ -511,7 +527,7 @@ msgstr "Ð?акладка"
 
 #: src/key-reference.xml:462(para)
 msgid "Jump to next widget"
-msgstr "Ð?дÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? обÑ?екÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? обÑ?екÑ?Ñ?"
 
 #: src/key-reference.xml:466(term)
 msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + Tab"
@@ -523,7 +539,7 @@ msgstr "Ð?дÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? обÑ?екÑ?Ñ?"
 
 #: src/key-reference.xml:474(term)
 msgid "Enter"
-msgstr "Ð?ведиÑ?е"
+msgstr "Ð?вод"
 
 #: src/key-reference.xml:476(para)
 msgid "Set the new value"
@@ -538,15 +554,23 @@ msgid "Activate current button or list"
 msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? или Ñ?пиÑ?ок"
 
 #: src/key-reference.xml:488(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + PgUp <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + PgDn"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + PgUp <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + PgDn"
+msgid ""
+"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> + PgUp <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function="
+"\"alt\">Alt</keycap> + PgDn"
+msgstr ""
+"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> + PgUp <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function="
+"\"alt\">Alt</keycap> + PgDn"
 
 #: src/key-reference.xml:495(para)
 msgid "In a multi-tab dialog, switch tabs"
 msgstr "Ð? диалоге Ñ? закладками менÑ?еÑ? закладки"
 
 #: src/key-reference.xml:500(para)
-msgid "This accepts the new value you typed in a text field and returns focus to canvas."
+msgid ""
+"This accepts the new value you typed in a text field and returns focus to "
+"canvas."
 msgstr "Ð?Ñ?инимаеÑ? введÑ?нное знаÑ?ение и возвÑ?аÑ?аеÑ? Ñ?окÑ?Ñ? Ñ?олÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/key-reference.xml:506(title)
@@ -593,15 +617,14 @@ msgstr "Esc"
 msgid "Close Dialog"
 msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диалог"
 
-#: src/key-reference.xml:544(refentrytitle)
-#: src/key-reference.xml:547(refname)
+#: src/key-reference.xml:544(refentrytitle) src/key-reference.xml:547(refname)
 #: src/key-reference.xml:553(title)
 msgid "View"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?ид"
 
 #: src/key-reference.xml:548(refpurpose)
 msgid "Key reference for <guimenuitem>View</guimenuitem> menu"
-msgstr "СпÑ?авка по клавиÑ?ам длÑ? менÑ? <guimenuitem>Ð?ида</guimenuitem>"
+msgstr "СпÑ?авка по клавиÑ?ам длÑ? менÑ? <guimenuitem>Ð?ид</guimenuitem>"
 
 #: src/key-reference.xml:555(title)
 msgid "Window"
@@ -629,7 +652,7 @@ msgstr "F11"
 
 #: src/key-reference.xml:573(para)
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?ение в полноÑ?кÑ?аннÑ?й Ñ?ежим"
+msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? полноÑ?кÑ?аннÑ?й Ñ?ежим"
 
 #: src/key-reference.xml:577(term)
 msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + Q"
@@ -648,8 +671,11 @@ msgid "Close document window"
 msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? окно докÑ?менÑ?а"
 
 #: src/key-reference.xml:590(para)
-msgid "Menus can also be activated by Alt with the letter underscored in the menu name."
-msgstr "Ð?Ñ?нкÑ?Ñ? менÑ? Ñ?акже акÑ?ивиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Alt-ом Ñ? подÑ?Ñ?Ñ?кнÑ?Ñ?ой бÑ?квой в имени пÑ?нкÑ?а."
+msgid ""
+"Menus can also be activated by Alt with the letter underscored in the menu "
+"name."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?нкÑ?Ñ? менÑ? Ñ?акже акÑ?ивиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Alt-ом Ñ? подÑ?Ñ?Ñ?кнÑ?Ñ?ой бÑ?квой в имени пÑ?нкÑ?а."
 
 #: src/key-reference.xml:596(title)
 msgid "Zoom"
@@ -659,8 +685,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
-#: src/key-reference.xml:600(para)
-#: src/key-reference.xml:990(para)
+#: src/key-reference.xml:600(para) src/key-reference.xml:990(para)
 msgid "Zoom in"
 msgstr "УвелиÑ?ение маÑ?Ñ?Ñ?аба"
 
@@ -668,8 +693,7 @@ msgstr "УвелиÑ?ение маÑ?Ñ?Ñ?аба"
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: src/key-reference.xml:606(para)
-#: src/key-reference.xml:996(para)
+#: src/key-reference.xml:606(para) src/key-reference.xml:996(para)
 msgid "Zoom out"
 msgstr "УменÑ?Ñ?ение маÑ?Ñ?Ñ?аба"
 
@@ -697,8 +721,7 @@ msgstr "УменÑ?Ñ?аеÑ? окно по Ñ?азмеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?"
 msgid "Rulers and Guides"
 msgstr "Ð?инейки и напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие"
 
-#: src/key-reference.xml:682(term)
-#: src/key-reference.xml:1000(term)
+#: src/key-reference.xml:682(term) src/key-reference.xml:1000(term)
 msgid "mouse drag"
 msgstr "пеÑ?емеÑ?ение мÑ?Ñ?ки"
 
@@ -715,34 +738,45 @@ msgid "Drag a sample point out of the rulers"
 msgstr "СдвинÑ?Ñ?е пÑ?имеÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? Ñ? линеек"
 
 #: src/key-reference.xml:694(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + R"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + R"
+msgid ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + R"
+msgstr ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + R"
 
 #: src/key-reference.xml:699(para)
 msgid "Toggle rulers"
-msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?ение линеек"
+msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? видимоÑ?Ñ?Ñ? линеек"
 
 #: src/key-reference.xml:703(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + T"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + T"
+msgid ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + T"
+msgstr ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + T"
 
 #: src/key-reference.xml:708(para)
 msgid "Toggle guides"
-msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?ение напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ?"
+msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? видимоÑ?Ñ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ?"
 
 #: src/key-reference.xml:713(para)
-msgid "Drag off the horizontal or vertical ruler to create a new guideline. Drag a guideline off the image to delete it."
-msgstr "СдвинÑ?Ñ?е Ñ? гоÑ?изонÑ?алÑ?ной или веÑ?Ñ?икалÑ?ной линейки, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. СдвинÑ?Ñ?е напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? изобÑ?ажениÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? еÑ? Ñ?далиÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"Drag off the horizontal or vertical ruler to create a new guideline. Drag a "
+"guideline off the image to delete it."
+msgstr ""
+"СдвинÑ?Ñ?е Ñ? гоÑ?изонÑ?алÑ?ной или веÑ?Ñ?икалÑ?ной линейки, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?Ñ? "
+"напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. СдвинÑ?Ñ?е напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? изобÑ?ажениÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? еÑ? Ñ?далиÑ?Ñ?."
 
-#: src/key-reference.xml:722(refentrytitle)
-#: src/key-reference.xml:725(refname)
+#: src/key-reference.xml:722(refentrytitle) src/key-reference.xml:725(refname)
 #: src/key-reference.xml:731(title)
 msgid "Edit"
-msgstr "РедакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?авка"
 
 #: src/key-reference.xml:726(refpurpose)
 msgid "Key reference for <guimenuitem>Edit</guimenuitem> menu"
-msgstr "СпÑ?авка по клавиÑ?ам длÑ? менÑ? <guimenuitem>Ð?Ñ?авки</guimenuitem>"
+msgstr "СпÑ?авка по клавиÑ?ам длÑ? менÑ? <guimenuitem>Ð?Ñ?авка</guimenuitem>"
 
 #: src/key-reference.xml:733(title)
 msgid "Undo/redo"
@@ -801,24 +835,36 @@ msgid "Erase selection"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?аеÑ? вÑ?деление"
 
 #: src/key-reference.xml:776(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + C"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + C"
+msgid ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + C"
+msgstr ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + C"
 
 #: src/key-reference.xml:781(para)
 msgid "Named copy selection"
 msgstr "СкопиÑ?оваÑ?Ñ? именованое вÑ?деление"
 
 #: src/key-reference.xml:785(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + X"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + X"
+msgid ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + X"
+msgstr ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + X"
 
 #: src/key-reference.xml:790(para)
 msgid "Named cut selection"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?езаÑ?Ñ? именованое вÑ?деление"
 
 #: src/key-reference.xml:794(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + V"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + V"
+msgid ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + V"
+msgstr ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + V"
 
 #: src/key-reference.xml:799(para)
 msgid "Named paste clipboard"
@@ -838,7 +884,7 @@ msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + ,"
 
 #: src/key-reference.xml:811(para)
 msgid "Fill with FG Color"
-msgstr "Ð?аливка Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана"
+msgstr "Ð?алиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана"
 
 #: src/key-reference.xml:815(term)
 msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + ."
@@ -846,7 +892,7 @@ msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + ."
 
 #: src/key-reference.xml:817(para)
 msgid "Fill with BG Color"
-msgstr "Ð?аливка Ñ?веÑ?ом Ñ?она"
+msgstr "Ð?алиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ом Ñ?она"
 
 #: src/key-reference.xml:821(term)
 msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + ;"
@@ -854,11 +900,11 @@ msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + ;"
 
 #: src/key-reference.xml:823(para)
 msgid "Fill with Pattern"
-msgstr "Ð?аливка Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой"
+msgstr "Ð?алиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой"
 
 #: src/key-reference.xml:835(refpurpose)
 msgid "Key reference for <guimenuitem>Layers</guimenuitem> menu"
-msgstr "СпÑ?авка по клавиÑ?ам длÑ? менÑ? <guimenuitem>СлоÑ?в</guimenuitem>"
+msgstr "СпÑ?авка по клавиÑ?ам длÑ? менÑ? <guimenuitem>Слой</guimenuitem>"
 
 #: src/key-reference.xml:843(term)
 msgid "PgUp, <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Tab"
@@ -869,8 +915,12 @@ msgid "Select the layer above"
 msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? Ñ?лой вÑ?Ñ?е"
 
 #: src/key-reference.xml:849(term)
-msgid "PgDn, <keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Tab"
-msgstr "PgDn, <keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Tab"
+msgid ""
+"PgDn, <keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + Tab"
+msgstr ""
+"PgDn, <keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + Tab"
 
 #: src/key-reference.xml:855(para)
 msgid "Select the layer below"
@@ -878,7 +928,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? Ñ?лой ниже"
 
 #: src/key-reference.xml:859(term)
 msgid "Home"
-msgstr "Ð?омой"
+msgstr "Home"
 
 #: src/key-reference.xml:861(para)
 msgid "Select the first layer"
@@ -886,7 +936,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? пеÑ?вÑ?й Ñ?лой"
 
 #: src/key-reference.xml:865(term)
 msgid "End"
-msgstr "Ð?онеÑ?"
+msgstr "End"
 
 #: src/key-reference.xml:867(para)
 msgid "Select the last layer"
@@ -908,15 +958,14 @@ msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + H"
 msgid "Anchor layer"
 msgstr "Ð?Ñ?икÑ?епиÑ?Ñ? Ñ?лой"
 
-#: src/key-reference.xml:887(refentrytitle)
-#: src/key-reference.xml:890(refname)
+#: src/key-reference.xml:887(refentrytitle) src/key-reference.xml:890(refname)
 #: src/key-reference.xml:896(title)
 msgid "Selections"
-msgstr "Ð?Ñ?делениÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?деление"
 
 #: src/key-reference.xml:891(refpurpose)
 msgid "Key reference for <guimenuitem>Selections</guimenuitem> menu"
-msgstr "СпÑ?авка по клавиÑ?ам длÑ? менÑ? <guimenuitem>Ð?Ñ?делениÑ?</guimenuitem>"
+msgstr "СпÑ?авка по клавиÑ?ам длÑ? менÑ? <guimenuitem>Ð?Ñ?деление</guimenuitem>"
 
 #: src/key-reference.xml:899(term)
 msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + T"
@@ -924,7 +973,7 @@ msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + T"
 
 #: src/key-reference.xml:901(para)
 msgid "Toggle selections"
-msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?ение вÑ?делений"
+msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?"
 
 #: src/key-reference.xml:905(term)
 msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + A"
@@ -935,12 +984,16 @@ msgid "Select all"
 msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? вÑ?Ñ?"
 
 #: src/key-reference.xml:911(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + A"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + A"
+msgid ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + A"
+msgstr ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + A"
 
 #: src/key-reference.xml:916(para)
 msgid "Select none"
-msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? ниÑ?его"
+msgstr "СнÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деление"
 
 #: src/key-reference.xml:920(term)
 msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + I"
@@ -951,12 +1004,16 @@ msgid "Invert selection"
 msgstr "Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?деление"
 
 #: src/key-reference.xml:926(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + L"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + L"
+msgid ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + L"
+msgstr ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + L"
 
 #: src/key-reference.xml:931(para)
 msgid "Float selection"
-msgstr "Ð?лаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление"
+msgstr "СделаÑ?Ñ? плаваÑ?Ñ?им"
 
 #: src/key-reference.xml:935(term)
 msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + V"
@@ -964,18 +1021,16 @@ msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + V"
 
 #: src/key-reference.xml:937(para)
 msgid "Path to selection"
-msgstr "Ð?онÑ?Ñ?Ñ? -> Ð?Ñ?деленнаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "СоздаÑ?Ñ? из конÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: src/key-reference.xml:945(refentrytitle)
-#: src/key-reference.xml:948(refname)
-#: src/key-reference.xml:954(title)
-#: src/gimp.xml:187(title)
+#: src/key-reference.xml:945(refentrytitle) src/key-reference.xml:948(refname)
+#: src/key-reference.xml:954(title) src/gimp.xml:187(title)
 msgid "Filters"
 msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/key-reference.xml:949(refpurpose)
 msgid "Key reference for <guimenuitem>Filters</guimenuitem> menu"
-msgstr "СпÑ?авка по клавиÑ?ам длÑ? менÑ? <guimenuitem>ФилÑ?Ñ?Ñ?ов</guimenuitem>"
+msgstr "СпÑ?авка по клавиÑ?ам длÑ? менÑ? <guimenuitem>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem>"
 
 #: src/key-reference.xml:957(term)
 msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + F"
@@ -986,30 +1041,34 @@ msgid "Repeat last filter"
 msgstr "Ð?овÑ?оÑ?иÑ?Ñ? поÑ?ледний Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/key-reference.xml:963(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + F"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + F"
+msgid ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + F"
+msgstr ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + F"
 
 #: src/key-reference.xml:968(para)
 msgid "Reshow last filter"
-msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? поÑ?ледний Ñ?лой"
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? диалог поÑ?леднего Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: src/key-reference.xml:976(refentrytitle)
-#: src/key-reference.xml:979(refname)
+#: src/key-reference.xml:976(refentrytitle) src/key-reference.xml:979(refname)
 #: src/key-reference.xml:985(title)
 msgid "Zoom tool"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аба"
 
 #: src/key-reference.xml:980(refpurpose)
 msgid "Key reference for the <guimenuitem>Zoom tool</guimenuitem> submenu"
-msgstr "СпÑ?авка по клавиÑ?ам длÑ? менÑ? <guimenuitem>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а маÑ?Ñ?Ñ?аба</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"СпÑ?авка по клавиÑ?ам длÑ? менÑ? <guimenuitem>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а маÑ?Ñ?Ñ?аба</guimenuitem>"
 
 #: src/key-reference.xml:988(term)
 msgid "click"
-msgstr "нажаÑ?Ñ? мÑ?Ñ?кой"
+msgstr "Ñ?елÑ?ок мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/key-reference.xml:994(term)
 msgid "<keycap function=\"shift\">Ctrl</keycap> + click"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Ctrl</keycap> + нажаÑ?ие мÑ?Ñ?ки"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Ctrl</keycap> + Ñ?елÑ?ок мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/key-reference.xml:1002(para)
 msgid "Zoom into the area"
@@ -1023,62 +1082,150 @@ msgstr "Ð?обÑ?о пожаловаÑ?Ñ? в GIMP"
 msgid "GIMP"
 msgstr "GIMP"
 
-#: src/introduction.xml:19(secondary)
-#: src/gimp.xml:56(title)
+#: src/introduction.xml:19(secondary) src/gimp.xml:56(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Ð?ведение"
 
 #: src/introduction.xml:21(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> is a multi-platform photo manipulation tool. <acronym>GIMP</acronym> is an acronym for <acronym>GNU</acronym> Image Manipulation Program. The <acronym>GIMP</acronym> is suitable for a variety of image manipulation tasks, including photo retouching, image composition, and image construction."
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym> â?? многоплаÑ?Ñ?оÑ?менное пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? над изобÑ?ажениÑ?ми. <acronym>GIMP</acronym> Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? акÑ?онимом, ознаÑ?аÑ?Ñ?им <acronym>GNU</acronym> Image Manipulation Program. РедакÑ?оÑ? <acronym>GIMP</acronym> пÑ?игоден длÑ? Ñ?еÑ?ениÑ? множеÑ?Ñ?ва задаÑ? по изменениÑ? изобÑ?ажений, вклÑ?Ñ?аÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий, обÑ?единение и Ñ?оздание изобÑ?ажений."
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> is a multi-platform photo manipulation tool. "
+"<acronym>GIMP</acronym> is an acronym for <acronym>GNU</acronym> Image "
+"Manipulation Program. The <acronym>GIMP</acronym> is suitable for a variety "
+"of image manipulation tasks, including photo retouching, image composition, "
+"and image construction."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> â?? многоплаÑ?Ñ?оÑ?менное пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение длÑ? "
+"Ñ?абоÑ?Ñ? над изобÑ?ажениÑ?ми. <acronym>GIMP</acronym> Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? акÑ?онимом, "
+"ознаÑ?аÑ?Ñ?им <acronym>GNU</acronym> Image Manipulation Program. РедакÑ?оÑ? "
+"<acronym>GIMP</acronym> пÑ?игоден длÑ? Ñ?еÑ?ениÑ? множеÑ?Ñ?ва задаÑ? по изменениÑ? "
+"изобÑ?ажений, вклÑ?Ñ?аÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий, обÑ?единение и Ñ?оздание изобÑ?ажений."
 
 #: src/introduction.xml:29(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an expert quality photo retouching program, an online batch processing system, a mass production image renderer, an image format converter, etc."
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амма <acronym>GIMP</acronym> многоÑ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?на. Ð?Ñ? можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? как пÑ?оÑ?Ñ?ой гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кий Ñ?едакÑ?оÑ?, как пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?ионалÑ?ное пÑ?иложение длÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий, как Ñ?еÑ?евÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? пакеÑ?ной обÑ?абоÑ?ки изобÑ?ажений, как пÑ?огÑ?аммÑ? длÑ? воÑ?пÑ?оизводÑ?Ñ?ва изобÑ?ажений, как пÑ?еобÑ?азоваÑ?елÑ? Ñ?оÑ?маÑ?ов изобÑ?ажений и Ñ?.д."
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> has many capabilities. It can be used as a simple "
+"paint program, an expert quality photo retouching program, an online batch "
+"processing system, a mass production image renderer, an image format "
+"converter, etc."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?огÑ?амма <acronym>GIMP</acronym> многоÑ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?на. Ð?Ñ? можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? "
+"как пÑ?оÑ?Ñ?ой гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кий Ñ?едакÑ?оÑ?, как пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?ионалÑ?ное пÑ?иложение длÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?и "
+"Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий, как Ñ?еÑ?евÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? пакеÑ?ной обÑ?абоÑ?ки изобÑ?ажений, как "
+"пÑ?огÑ?аммÑ? длÑ? воÑ?пÑ?оизводÑ?Ñ?ва изобÑ?ажений, как пÑ?еобÑ?азоваÑ?елÑ? Ñ?оÑ?маÑ?ов "
+"изобÑ?ажений и Ñ?.д."
 
 #: src/introduction.xml:35(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting interface allows everything from the simplest task to the most complex image manipulation procedures to be easily scripted."
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym> Ñ?пÑ?оекÑ?иÑ?ован Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?м пÑ?и помоÑ?и дополнений, Ñ?еализÑ?Ñ?Ñ?иÑ? лÑ?бÑ?е возможнÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии. Ð?еÑ?едовой инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? длÑ? пÑ?огÑ?аммиÑ?ованиÑ? позволÑ?еÑ? легко авÑ?омаÑ?изиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?полнение лÑ?бÑ?Ñ? задаÑ? лÑ?бого Ñ?Ñ?овнÑ?."
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> is expandable and extensible. It is designed to be "
+"augmented with plug-ins and extensions to do just about anything. The "
+"advanced scripting interface allows everything from the simplest task to the "
+"most complex image manipulation procedures to be easily scripted."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> Ñ?пÑ?оекÑ?иÑ?ован Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?м пÑ?и помоÑ?и дополнений, "
+"Ñ?еализÑ?Ñ?Ñ?иÑ? лÑ?бÑ?е возможнÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии. Ð?еÑ?едовой инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? длÑ? "
+"пÑ?огÑ?аммиÑ?ованиÑ? позволÑ?еÑ? легко авÑ?омаÑ?изиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?полнение лÑ?бÑ?Ñ? задаÑ? "
+"лÑ?бого Ñ?Ñ?овнÑ?."
 
 #: src/introduction.xml:42(para)
-msgid "One of The <acronym>GIMP</acronym>'s strengths is its free availability from many sources for many operating systems. Most <acronym>GNU</acronym>/<application>Linux</application> distributions include The <acronym>GIMP</acronym> as a standard application. The <acronym>GIMP</acronym> is also available for other operating systems such as <productname>Microsoft Windows</productname> or Apple's <productname>Mac OS X</productname> (<application>Darwin</application>). The <acronym>GIMP</acronym> is a Free Software application covered by the General Public License <xref linkend=\"bibliography-online-gpl\"/>. The <acronym>GPL</acronym> provides users with the freedom to access and alter the source code that makes up computer programs."
-msgstr "Ð?дной из Ñ?илÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?он <acronym>GIMP</acronym> Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? его доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?Ñ? из многиÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ников длÑ? многиÑ? опеÑ?аÑ?ионнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ем. <acronym>GIMP</acronym> вÑ?одиÑ? в Ñ?оÑ?Ñ?ав болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ва диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ивов <acronym>GNU</acronym>/<application>Linux</application>. <acronym>GIMP</acronym> Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пен и длÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? опеÑ?аÑ?ионнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ем вÑ?оде <productname>Microsoft Windows</productname> или <productname>Mac OS X</productname> оÑ? Apple (<application>Darwin </application>). <acronym>GIMP</acronym> â?? Ñ?вободное пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение, вÑ?пÑ?Ñ?каемое под лиÑ?ензией <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html\";><acronym>GPL</acronym></ulink>(General Public License). <acronym>GPL</acronym> пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? полÑ?зоваÑ?ел
 Ñ?м пÑ?аво доÑ?Ñ?Ñ?па к иÑ?Ñ?одномÑ? кодÑ? пÑ?огÑ?амм и пÑ?аво изменÑ?Ñ?Ñ? его."
+msgid ""
+"One of The <acronym>GIMP</acronym>'s strengths is its free availability from "
+"many sources for many operating systems. Most <acronym>GNU</acronym>/"
+"<application>Linux</application> distributions include The <acronym>GIMP</"
+"acronym> as a standard application. The <acronym>GIMP</acronym> is also "
+"available for other operating systems such as <productname>Microsoft "
+"Windows</productname> or Apple's <productname>Mac OS X</productname> "
+"(<application>Darwin</application>). The <acronym>GIMP</acronym> is a Free "
+"Software application covered by the General Public License <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gpl\"/>. The <acronym>GPL</acronym> provides users "
+"with the freedom to access and alter the source code that makes up computer "
+"programs."
+msgstr ""
+"Ð?дной из Ñ?илÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?он <acronym>GIMP</acronym> Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? его доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?Ñ? из "
+"многиÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ников длÑ? многиÑ? опеÑ?аÑ?ионнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ем. <acronym>GIMP</acronym> "
+"вÑ?одиÑ? в Ñ?оÑ?Ñ?ав болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ва диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ивов <acronym>GNU</acronym>/"
+"<application>Linux</application>. <acronym>GIMP</acronym> Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пен и "
+"длÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? опеÑ?аÑ?ионнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ем вÑ?оде <productname>Microsoft Windows</"
+"productname> или <productname>Mac OS X</productname> оÑ? Apple "
+"(<application>Darwin </application>). <acronym>GIMP</acronym> â?? Ñ?вободное "
+"пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение, вÑ?пÑ?Ñ?каемое под лиÑ?ензией <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html\";><acronym>GPL</acronym></"
+"ulink>(General Public License). <acronym>GPL</acronym> пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? "
+"полÑ?зоваÑ?елÑ?м пÑ?аво доÑ?Ñ?Ñ?па к иÑ?Ñ?одномÑ? кодÑ? пÑ?огÑ?амм и пÑ?аво изменÑ?Ñ?Ñ? его."
 
 #: src/introduction.xml:58(title)
 msgid "Authors"
 msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?"
 
 #: src/introduction.xml:59(para)
-msgid "The first version of the <acronym>GIMP</acronym> was written by Peter Mattis and Spencer Kimball. Many other developers have contributed more recently, and thousands have provided support and testing. <acronym>GIMP</acronym> releases are currently being orchestrated by Sven Neumann and Mitch Natterer and the other members of the <acronym>GIMP</acronym>-Team."
-msgstr "Ð?еÑ?ваÑ? веÑ?Ñ?иÑ? <acronym>GIMP</acronym> бÑ?ла напиÑ?ана Ð?иÑ?еÑ?ом Ð?аÑ?Ñ?иÑ?ом (Peter Mattis) и СпенÑ?еÑ?ом Ð?имбаллом (Spencer Kimball). Ð?емало пÑ?огÑ?аммиÑ?Ñ?ов внеÑ?ло Ñ?вой вклад в Ñ?азÑ?абоÑ?кÑ? пÑ?огÑ?аммÑ?, Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?и помогли Ñ? поддеÑ?жкой и Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?ованием. <acronym>GIMP</acronym> вÑ?пÑ?Ñ?каеÑ?Ñ?Ñ? командой Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иков под Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?вом Свена Ð?ойманна (Sven Neumann) и Ð?иÑ?Ñ?а Ð?аÑ?Ñ?еÑ?еÑ?а (Mitch Natterer)."
+msgid ""
+"The first version of the <acronym>GIMP</acronym> was written by Peter Mattis "
+"and Spencer Kimball. Many other developers have contributed more recently, "
+"and thousands have provided support and testing. <acronym>GIMP</acronym> "
+"releases are currently being orchestrated by Sven Neumann and Mitch Natterer "
+"and the other members of the <acronym>GIMP</acronym>-Team."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?ваÑ? веÑ?Ñ?иÑ? <acronym>GIMP</acronym> бÑ?ла напиÑ?ана Ð?иÑ?еÑ?ом Ð?аÑ?Ñ?иÑ?ом (Peter "
+"Mattis) и СпенÑ?еÑ?ом Ð?имбаллом (Spencer Kimball). Ð?емало пÑ?огÑ?аммиÑ?Ñ?ов внеÑ?ло "
+"Ñ?вой вклад в Ñ?азÑ?абоÑ?кÑ? пÑ?огÑ?аммÑ?, Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?и помогли Ñ? поддеÑ?жкой и "
+"Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?ованием. <acronym>GIMP</acronym> вÑ?пÑ?Ñ?каеÑ?Ñ?Ñ? командой Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иков "
+"под Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?вом Свена Ð?ойманна (Sven Neumann) и Ð?иÑ?Ñ?а Ð?аÑ?Ñ?еÑ?еÑ?а (Mitch "
+"Natterer)."
 
 #: src/introduction.xml:71(title)
 msgid "The GIMP Help system"
 msgstr "СпÑ?авоÑ?наÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема GIMP"
 
 #: src/introduction.xml:72(para)
-msgid "The <acronym>GIMP</acronym> Documentation Team and other users have provided you with the information necessary to understand how to use <acronym>GIMP</acronym>. The User Manual is an important part of this help. The current version is on the web site of the Documentation Team <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-docs\"/> in HTML format. The HTML version is also available as context sensitive help (if you installed it) while using <acronym>GIMP</acronym> by pressing the <keycap>F1</keycap> key. Help on specific menu items can be accessed by pressing the <keycap>F1</keycap> key while the mouse pointer is focused on the menu item. Read on to begin your <acronym>GIMP</acronym> journey."
-msgstr "Ð?оманда авÑ?оÑ?ов докÑ?менÑ?аÑ?ии к <acronym>GIMP</acronym> даÑ?Ñ? вам инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?, необÑ?одимÑ?Ñ? длÑ? пониманиÑ? пÑ?инÑ?ипов Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? <acronym>GIMP</acronym>. СамаÑ? Ñ?вежаÑ? веÑ?Ñ?иÑ? докÑ?менÑ?аÑ?ии вÑ?егда еÑ?Ñ?Ñ? на <ulink url=\"http://docs.gimp.org\";>Ñ?айÑ?е <acronym>GIMP</acronym></ulink> в Ñ?оÑ?маÑ?е HTML. Ð?Ñ? можеÑ?е оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? еÑ? локалÑ?но в конÑ?екÑ?Ñ?е Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? <application>GIMP</application>, нажав клавиÑ?Ñ? F1. СпÑ?авкÑ? по оÑ?делÑ?нÑ?м пÑ?нкÑ?ам менÑ? можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? нажаÑ?ием клавиÑ?и F1, когда кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?ки Ñ?Ñ?оиÑ? на Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ем пÑ?нкÑ?е."
+msgid ""
+"The <acronym>GIMP</acronym> Documentation Team and other users have provided "
+"you with the information necessary to understand how to use <acronym>GIMP</"
+"acronym>. The User Manual is an important part of this help. The current "
+"version is on the web site of the Documentation Team <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gimp-docs\"/> in HTML format. The HTML version is also "
+"available as context sensitive help (if you installed it) while using "
+"<acronym>GIMP</acronym> by pressing the <keycap>F1</keycap> key. Help on "
+"specific menu items can be accessed by pressing the <keycap>F1</keycap> key "
+"while the mouse pointer is focused on the menu item. Read on to begin your "
+"<acronym>GIMP</acronym> journey."
+msgstr ""
+"Ð?оманда авÑ?оÑ?ов докÑ?менÑ?аÑ?ии к <acronym>GIMP</acronym> даÑ?Ñ? вам инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?, "
+"необÑ?одимÑ?Ñ? длÑ? пониманиÑ? пÑ?инÑ?ипов Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? <acronym>GIMP</acronym>. СамаÑ? "
+"Ñ?вежаÑ? веÑ?Ñ?иÑ? докÑ?менÑ?аÑ?ии вÑ?егда еÑ?Ñ?Ñ? на <ulink url=\"http://docs.gimp.org";
+"\">Ñ?айÑ?е <acronym>GIMP</acronym></ulink> в Ñ?оÑ?маÑ?е HTML. Ð?Ñ? можеÑ?е оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"еÑ? локалÑ?нÑ?Ñ? копиÑ? во вÑ?емÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? <application>GIMP</application>, нажав "
+"клавиÑ?Ñ? F1. СпÑ?авкÑ? по оÑ?делÑ?нÑ?м пÑ?нкÑ?ам менÑ? можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? нажаÑ?ием "
+"клавиÑ?Ñ? F1, когда кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?ки Ñ?Ñ?оиÑ? на Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ем пÑ?нкÑ?е."
 
 #: src/introduction.xml:89(title)
 msgid "Features and Capabilities"
 msgstr "Ð?озможноÑ?Ñ?и и Ñ?Ñ?нкÑ?ии"
 
 #: src/introduction.xml:90(para)
-msgid "The following list is a short overview of some of the features and capabilities which <acronym>GIMP</acronym> offers you:"
-msgstr "Ð?иже пÑ?иводиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?кий обзоÑ? возможноÑ?Ñ?ей и Ñ?Ñ?нкÑ?ий <acronym>GIMP</acronym>."
+msgid ""
+"The following list is a short overview of some of the features and "
+"capabilities which <acronym>GIMP</acronym> offers you:"
+msgstr ""
+"Ð?иже пÑ?иводиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?кий обзоÑ? возможноÑ?Ñ?ей и Ñ?Ñ?нкÑ?ий <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/introduction.xml:96(para)
-msgid "A full suite of painting tools including brushes, a pencil, an airbrush, cloning, etc."
-msgstr "Ð?олнÑ?й набоÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, вклÑ?Ñ?аÑ? киÑ?Ñ?и, каÑ?андаÑ?, Ñ?аÑ?пÑ?лиÑ?елÑ?, Ñ?Ñ?амп и Ñ?.д."
+msgid ""
+"A full suite of painting tools including brushes, a pencil, an airbrush, "
+"cloning, etc."
+msgstr ""
+"Ð?олнÑ?й набоÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, вклÑ?Ñ?аÑ? киÑ?Ñ?и, каÑ?андаÑ?, Ñ?аÑ?пÑ?лиÑ?елÑ?, Ñ?Ñ?амп и Ñ?.д."
 
 #: src/introduction.xml:102(para)
-msgid "Tile-based memory management, so image size is limited only by available disk space"
-msgstr "РазÑ?мное иÑ?полÑ?зование памÑ?Ñ?и, пÑ?и коÑ?оÑ?ом Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ? огÑ?аниÑ?ен Ñ?олÑ?ко Ñ?вободнÑ?м меÑ?Ñ?ом на жÑ?Ñ?Ñ?ком диÑ?ке."
+msgid ""
+"Tile-based memory management, so image size is limited only by available "
+"disk space"
+msgstr ""
+"РазÑ?мное иÑ?полÑ?зование памÑ?Ñ?и, пÑ?и коÑ?оÑ?ом Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ? огÑ?аниÑ?ен "
+"Ñ?олÑ?ко Ñ?вободнÑ?м меÑ?Ñ?ом на жÑ?Ñ?Ñ?ком диÑ?ке."
 
 #: src/introduction.xml:108(para)
 msgid "Sub-pixel sampling for all paint tools for high-quality anti-aliasing"
-msgstr "СÑ?бпикÑ?елÑ?наÑ? диÑ?кÑ?еÑ?изаÑ?иÑ? длÑ? вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?иÑ?ованиÑ?, даÑ?Ñ?аÑ? вÑ?Ñ?ококаÑ?еÑ?Ñ?венное Ñ?глаживание."
+msgstr ""
+"СÑ?бпикÑ?елÑ?наÑ? диÑ?кÑ?еÑ?изаÑ?иÑ? длÑ? вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?иÑ?ованиÑ?, даÑ?Ñ?аÑ? "
+"вÑ?Ñ?ококаÑ?еÑ?Ñ?венное Ñ?глаживание."
 
 #: src/introduction.xml:114(para)
 msgid "Full Alpha channel support for working with transparency"
@@ -1089,8 +1236,12 @@ msgid "Layers and channels"
 msgstr "Слои и каналÑ?."
 
 #: src/introduction.xml:122(para)
-msgid "A procedural database for calling internal <acronym>GIMP</acronym> functions from external programs, such as Script-Fu"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?едÑ?Ñ?наÑ? база даннÑ?Ñ? длÑ? вÑ?зова внÑ?Ñ?Ñ?енниÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий <acronym>GIMP</acronym> из внеÑ?ниÑ? пÑ?иложений, Ñ?акиÑ? как <quote>Script-Fu</quote>"
+msgid ""
+"A procedural database for calling internal <acronym>GIMP</acronym> functions "
+"from external programs, such as Script-Fu"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?оÑ?едÑ?Ñ?наÑ? база даннÑ?Ñ? длÑ? вÑ?зова внÑ?Ñ?Ñ?енниÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий <acronym>GIMP</"
+"acronym> из внеÑ?ниÑ? пÑ?иложений, Ñ?акиÑ? как <quote>Script-Fu</quote>"
 
 #: src/introduction.xml:128(para)
 msgid "Advanced scripting capabilities"
@@ -1098,35 +1249,70 @@ msgstr "Ð?Ñ?одвинÑ?Ñ?Ñ?е возможноÑ?Ñ?и по Ñ?озданиÑ? Ñ?Ñ?
 
 #: src/introduction.xml:131(para)
 msgid "Multiple undo/redo (limited only by disk space)"
-msgstr "Ð?ногокÑ?аÑ?нÑ?е оÑ?мена и повÑ?оÑ? дейÑ?Ñ?вий, огÑ?аниÑ?еннÑ?е лиÑ?Ñ? Ñ?вободнÑ?м пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?вом на жÑ?Ñ?Ñ?ком диÑ?ке."
+msgstr ""
+"Ð?ногокÑ?аÑ?нÑ?е оÑ?мена и повÑ?оÑ? дейÑ?Ñ?вий, огÑ?аниÑ?еннÑ?е лиÑ?Ñ? Ñ?вободнÑ?м "
+"пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?вом на жÑ?Ñ?Ñ?ком диÑ?ке."
 
 #: src/introduction.xml:134(para)
 msgid "Transformation tools including rotate, scale, shear and flip"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? пÑ?еобÑ?азованиÑ?, вклÑ?Ñ?аÑ? вÑ?аÑ?ение, маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ование, иÑ?кÑ?ивление и оÑ?Ñ?ажение."
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? пÑ?еобÑ?азованиÑ?, вклÑ?Ñ?аÑ? вÑ?аÑ?ение, маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ование, иÑ?кÑ?ивление и "
+"оÑ?Ñ?ажение."
 
 #: src/introduction.xml:139(para)
-msgid "Support for a wide range of file formats, including GIF, JPEG, PNG, XPM, TIFF, TGA, MPEG, PS, PDF, PCX, BMP and many others"
-msgstr "Ð?оддеÑ?живаемÑ?е Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? Ñ?айлов вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ? GIF, JPEG, PNG, XPM, TIFF, TGA, MPEG, PS, PDF, PCX, BMP и многие дÑ?Ñ?гие."
+msgid ""
+"Support for a wide range of file formats, including GIF, JPEG, PNG, XPM, "
+"TIFF, TGA, MPEG, PS, PDF, PCX, BMP and many others"
+msgstr ""
+"Ð?оддеÑ?живаемÑ?е Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? Ñ?айлов вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ? GIF, JPEG, PNG, XPM, TIFF, TGA, MPEG, "
+"PS, PDF, PCX, BMP и многие дÑ?Ñ?гие."
 
 #: src/introduction.xml:145(para)
-msgid "Selection tools, including rectangle, ellipse, free, fuzzy, bezier and intelligent scissors"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?, вклÑ?Ñ?аÑ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ное, Ñ?ллипÑ?иÑ?еÑ?кое и Ñ?вободное вÑ?деление, «волÑ?ебнÑ?Ñ? палоÑ?кÑ?», кÑ?ивÑ?е Ð?езÑ?е и «Ñ?мное» вÑ?деление"
+msgid ""
+"Selection tools, including rectangle, ellipse, free, fuzzy, bezier and "
+"intelligent scissors"
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?, вклÑ?Ñ?аÑ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ное, Ñ?ллипÑ?иÑ?еÑ?кое и Ñ?вободное "
+"вÑ?деление, «волÑ?ебнÑ?Ñ? палоÑ?кÑ?», кÑ?ивÑ?е Ð?езÑ?е и «Ñ?мное» вÑ?деление"
 
 #: src/introduction.xml:151(para)
-msgid "Plug-ins that allow for the easy addition of new file formats and new effect filters."
-msgstr "Ð?ополнениÑ?, позволÑ?Ñ?Ñ?ие легко добавлÑ?Ñ?Ñ? поддеÑ?жкÑ? новÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?ов и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов."
+msgid ""
+"Plug-ins that allow for the easy addition of new file formats and new effect "
+"filters."
+msgstr ""
+"Ð?ополнениÑ?, позволÑ?Ñ?Ñ?ие легко добавлÑ?Ñ?Ñ? поддеÑ?жкÑ? новÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?ов и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов."
 
 #: src/help-missing.xml:18(phrase)
 msgid "Eeek! There is Missing Help"
 msgstr "Ð?й! Ð?оÑ?еÑ?Ñ?лаÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авка"
 
 #: src/help-missing.xml:20(para)
-msgid "Sorry, but a help item is missing for the function you're looking for. You may be able to find it in the online version of the help at the <ulink url=\"http://docs.gimp.org/en\";><acronym>GIMP</acronym> docs</ulink> website."
-msgstr "Ð?звиниÑ?е, но Ñ?пÑ?авка по Ñ?азделÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? иÑ?иÑ?е, не найдена. Ð?на можеÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?еÑ?евой веÑ?Ñ?ии на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е <ulink url=\"http://docs.gimp.org/ru\";> докÑ?менÑ?аÑ?ии <acronym>GIMP</acronym></ulink>."
+msgid ""
+"Sorry, but a help item is missing for the function you're looking for. You "
+"may be able to find it in the online version of the help at the <ulink url="
+"\"http://docs.gimp.org/en\";><acronym>GIMP</acronym> docs</ulink> website."
+msgstr ""
+"Ð?звиниÑ?е, но Ñ?пÑ?авка по Ñ?азделÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? иÑ?иÑ?е, не найдена. Ð?на можеÑ? "
+"наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?еÑ?евой веÑ?Ñ?ии на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е <ulink url=\"http://docs.gimp.org/ru";
+"\"> докÑ?менÑ?аÑ?ии <acronym>GIMP</acronym></ulink>."
 
 #: src/help-missing.xml:25(para)
-msgid "Feel free to join us and fill the gap by writing documentation for the <acronym>GIMP</acronym>. For more information, visit our project page on <ulink url=\"http://wiki.gimp.org/gimp/GimpDocs\";>the <acronym>GIMP</acronym> Wiki</ulink>. There is also a <ulink url=\"https://lists.xcf.berkeley.edu/mailman/listinfo/gimp-docs/\";>Mailing list</ulink> available. Generally, it's a good idea to check the <ulink url=\"http://www.gimp.org\";><acronym>GIMP</acronym> project page</ulink>."
-msgstr "Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, пÑ?иÑ?оединÑ?йÑ?еÑ?Ñ? к нам и заполнÑ?йÑ?е пÑ?обелÑ? в докÑ?менÑ?аÑ?ии <acronym>GIMP</acronym>. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией идиÑ?е на наÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? по <ulink url=\"http://wiki.gimp.org/gimp/GimpDocs\";><acronym>GIMP</acronym> Ð?ики</ulink>. Также еÑ?Ñ?Ñ? <ulink url=\"https://lists.xcf.berkeley.edu/mailman/listinfo/gimp-docs/\";>Ð?оÑ?Ñ?оваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лка</ulink>. Ð?ообÑ?е, Ñ?оÑ?оÑ?о Ñ?Ñ?одиÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?амого <ulink url=\"http://www.gimp.org\";>пÑ?оекÑ?а <acronym>GIMP</acronym></ulink>."
+msgid ""
+"Feel free to join us and fill the gap by writing documentation for the "
+"<acronym>GIMP</acronym>. For more information, visit our project page on "
+"<ulink url=\"http://wiki.gimp.org/gimp/GimpDocs\";>the <acronym>GIMP</"
+"acronym> Wiki</ulink>. There is also a <ulink url=\"https://lists.xcf.";
+"berkeley.edu/mailman/listinfo/gimp-docs/\">Mailing list</ulink> available. "
+"Generally, it's a good idea to check the <ulink url=\"http://www.gimp.org";
+"\"><acronym>GIMP</acronym> project page</ulink>."
+msgstr ""
+"Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, пÑ?иÑ?оединÑ?йÑ?еÑ?Ñ? к нам и заполнÑ?йÑ?е пÑ?обелÑ? в докÑ?менÑ?аÑ?ии "
+"<acronym>GIMP</acronym>. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией идиÑ?е на наÑ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? по <ulink url=\"http://wiki.gimp.org/gimp/GimpDocs\";><acronym>GIMP</"
+"acronym> Ð?ики</ulink>. Также еÑ?Ñ?Ñ? <ulink url=\"https://lists.xcf.berkeley.";
+"edu/mailman/listinfo/gimp-docs/\">Ð?оÑ?Ñ?оваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лка</ulink>. Ð?ообÑ?е, Ñ?оÑ?оÑ?о "
+"Ñ?Ñ?одиÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?амого <ulink url=\"http://www.gimp.org\";>пÑ?оекÑ?а "
+"<acronym>GIMP</acronym></ulink>."
 
 #: src/gimp.xml:23(title)
 msgid "GNU Image Manipulation Program"
@@ -1177,8 +1363,19 @@ msgid "Legal Notice"
 msgstr "Ð?иÑ?ензиÑ?"
 
 #: src/gimp.xml:38(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section enphrased <link linkend=\"legal\">GNU Free Documentation License</link>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? докÑ?менÑ? Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? Ñ?Ñ?ловиÑ?ми GNU Free Documentation License веÑ?Ñ?ии 1.2 (или поздней), вÑ?пÑ?Ñ?енной Free Software Foundation; без Ð?нваÑ?ианÑ?нÑ?Ñ? Ñ?азделов, вÑ?Ñ?Ñ?плениÑ? и заклÑ?Ñ?ениÑ?. Ð?олнÑ?й Ñ?екÑ?Ñ? лиÑ?ензии можно пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? в Ñ?азделе <link linkend=\"legal\">GNU Free Documentation License</link>."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later "
+"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the "
+"license is included in the section enphrased <link linkend=\"legal\">GNU "
+"Free Documentation License</link>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? докÑ?менÑ? Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? Ñ?Ñ?ловиÑ?ми GNU Free "
+"Documentation License веÑ?Ñ?ии 1.2 (или поздней), вÑ?пÑ?Ñ?енной Free Software "
+"Foundation; без Ð?нваÑ?ианÑ?нÑ?Ñ? Ñ?азделов, вÑ?Ñ?Ñ?плениÑ? и заклÑ?Ñ?ениÑ?. Ð?олнÑ?й Ñ?екÑ?Ñ? "
+"лиÑ?ензии можно пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? в Ñ?азделе <link linkend=\"legal\">GNU Free "
+"Documentation License</link>."
 
 #: src/gimp.xml:50(title)
 msgid "Preface"
@@ -1209,12 +1406,22 @@ msgid "Getting Images into GIMP"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авка изобÑ?ажений в <acronym>GIMP</acronym>"
 
 #: src/gimp.xml:84(para)
-msgid "This chapter is about getting images into GIMP. It explains how to create new images, how to load images from files, how to scan them and how to make screenshots."
-msgstr "ЭÑ?а глава о загÑ?Ñ?зке изобÑ?ажений в<acronym>GIMP</acronym>. Ð? ней обÑ?Ñ?Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?Ñ? как Ñ?оздаваÑ?Ñ? новÑ?е изобÑ?ажениÑ?, как загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? из Ñ?айлов, как иÑ? Ñ?каниÑ?оваÑ?Ñ? и как делаÑ?Ñ? Ñ?нимок Ñ?кÑ?ана."
+msgid ""
+"This chapter is about getting images into GIMP. It explains how to create "
+"new images, how to load images from files, how to scan them and how to make "
+"screenshots."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а глава о загÑ?Ñ?зке изобÑ?ажений в<acronym>GIMP</acronym>. Ð? ней обÑ?Ñ?Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"как Ñ?оздаваÑ?Ñ? новÑ?е изобÑ?ажениÑ?, как загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? из Ñ?айлов, как иÑ? "
+"Ñ?каниÑ?оваÑ?Ñ? и как делаÑ?Ñ? Ñ?нимок Ñ?кÑ?ана."
 
 #: src/gimp.xml:89(para)
-msgid "But first we want to introduce you to the general structure of images in GIMP."
-msgstr "Ð?о пеÑ?вÑ?м делом мÑ? Ñ?оÑ?им познакомиÑ?Ñ? ваÑ? Ñ? обÑ?ей Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ой изобÑ?ажений в <acronym>GIMP</acronym>."
+msgid ""
+"But first we want to introduce you to the general structure of images in "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"Ð?о пеÑ?вÑ?м делом мÑ? Ñ?оÑ?им познакомиÑ?Ñ? ваÑ? Ñ? обÑ?ей Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ой изобÑ?ажений в "
+"<acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/gimp.xml:98(title)
 msgid "Getting Images out of GIMP"
@@ -1255,5 +1462,3 @@ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?"
 #: src/gimp.xml:172(title)
 msgid "Menus"
 msgstr "Ð?енÑ?"
-
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]