[gimp/gimp-2-6] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp/gimp-2-6] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 9 Aug 2009 17:33:16 +0000 (UTC)
commit f9898c7dd0ec48f67ea37562ff075a0a687e311a
Author: Francisco Vila <paconet org gmail com>
Date: Sun Aug 9 19:33:10 2009 +0200
Updated Spanish translation
po-libgimp/es.po | 1483 ++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 650 insertions(+), 833 deletions(-)
---
diff --git a/po-libgimp/es.po b/po-libgimp/es.po
index 3bf6f2b..68da71a 100644
--- a/po-libgimp/es.po
+++ b/po-libgimp/es.po
@@ -1,20 +1,20 @@
-# translation of gimp-libgimp.master.po to Español
+# translation of gimp-libgimp.gimp-2-6.po to Español
# Spanish translation for gimp-libgimp 1.3.X.
-# Copyright © 1998-2000,2003, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 1998-2000,2003, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
# Rodrigo Sancho Senosiain <ruy_ikari bigfoot com>
#
# Francisco Javier Fernandez <serrador cvs gnome org>, 2003, 2004, 2006.
# Pablo G. del Campo <pablodc par001001-703>, 2003, 2004.
-# Francisco Vila <francisco vila hispalinux es>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Francisco Vila <francisco vila hispalinux es>, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gimp-libgimp.master\n"
+"Project-Id-Version: gimp-libgimp.gimp-2-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-23 08:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-23 10:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-17 11:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-30 19:55+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Vila <francisco vila hispalinux es>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,107 +25,107 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. procedure executed successfully
-#: ../libgimp/gimp.c:1044
+#: ../libgimp/gimp.c:1045
msgid "success"
-msgstr "éxito"
+msgstr "correcto"
#. procedure execution failed
-#: ../libgimp/gimp.c:1048
+#: ../libgimp/gimp.c:1049
msgid "execution error"
msgstr "error de ejecución"
#. procedure called incorrectly
-#: ../libgimp/gimp.c:1052
+#: ../libgimp/gimp.c:1053
msgid "calling error"
-msgstr "error en la llamada"
+msgstr "error de llamada"
#. procedure execution cancelled
-#: ../libgimp/gimp.c:1056
+#: ../libgimp/gimp.c:1057
msgid "cancelled"
msgstr "cancelado"
-#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:169
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170
msgid "Brush Selection"
msgstr "Selección de pincel"
-#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:915
-#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:716
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:913
+#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:714
msgid "_Browse..."
msgstr "E_xaminarâ?¦"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:223 ../libgimp/gimpexport.c:259
+#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layers"
msgstr "El complemento %s no puede manejar capas"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:224 ../libgimp/gimpexport.c:233
-#: ../libgimp/gimpexport.c:242 ../libgimp/gimpexport.c:260
+#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227
+#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Combinar las capas visibles"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:232
+#: ../libgimp/gimpexport.c:226
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr ""
"El complemento %s no puede manejar desplazamientos de capas, tamaño ni "
"opacidad"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:241 ../libgimp/gimpexport.c:250
+#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
msgstr ""
"El complemento %s sólo puede manejar capas como fotogramas de animación"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:242 ../libgimp/gimpexport.c:251
+#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245
msgid "Save as Animation"
msgstr "Guardar como animación"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:251 ../libgimp/gimpexport.c:260
-#: ../libgimp/gimpexport.c:269
+#: ../libgimp/gimpexport.c:245 ../libgimp/gimpexport.c:254
+#: ../libgimp/gimpexport.c:263
msgid "Flatten Image"
msgstr "Aplanar imagen"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:268
+#: ../libgimp/gimpexport.c:262
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
msgstr "El complemento %s no puede manejar transparencia"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:277
+#: ../libgimp/gimpexport.c:271
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
msgstr "El complemento %s no puede manejar máscaras de capa"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:278
+#: ../libgimp/gimpexport.c:272
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "Aplicar las máscaras de capa"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:286
+#: ../libgimp/gimpexport.c:280
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
msgstr "El complemento %s sólo puede manejar imágenes RGB"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:287 ../libgimp/gimpexport.c:325
-#: ../libgimp/gimpexport.c:334
+#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319
+#: ../libgimp/gimpexport.c:328
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Convertir a RGB"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:295
+#: ../libgimp/gimpexport.c:289
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
msgstr "El complemento %s sólo puede manejar imágenes en tonos de gris"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:296 ../libgimp/gimpexport.c:325
-#: ../libgimp/gimpexport.c:346
+#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319
+#: ../libgimp/gimpexport.c:340
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Convertir a tonos de gris"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:304
+#: ../libgimp/gimpexport.c:298
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
msgstr "El complemento %s sólo puede manejar imágenes indexadas"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:305 ../libgimp/gimpexport.c:334
-#: ../libgimp/gimpexport.c:344
+#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328
+#: ../libgimp/gimpexport.c:338
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
@@ -133,14 +133,14 @@ msgstr ""
"Convertir a indexada usando ajustes predefinidos\n"
"(Hágalo manualmente para afinar el resultado)"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:314
+#: ../libgimp/gimpexport.c:308
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr ""
"El complemento %s sólo puede manejar imágenes de mapas de bits indexados (de "
"dos colores)"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:315
+#: ../libgimp/gimpexport.c:309
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
@@ -148,53 +148,53 @@ msgstr ""
"Convertir a indexada usando ajustes predefinidos de mapa de bits\n"
"(Hágalo manualmente para afinar el resultado)"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:324
+#: ../libgimp/gimpexport.c:318
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "El complemento %s sólo puede manejar imágenes RGB o de tonos de gris"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:333
+#: ../libgimp/gimpexport.c:327
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
msgstr "El complemento %s sólo puede manejar imágenes RGB o indexadas"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:343
+#: ../libgimp/gimpexport.c:337
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
msgstr ""
"El complemento %s sólo puede manejar imágenes indexadas o de tonos de gris"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:354
+#: ../libgimp/gimpexport.c:348
#, c-format
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
msgstr "El complemento %s necesita un canal alfa"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:355
+#: ../libgimp/gimpexport.c:349
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Añadir canal alfa"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:410
+#: ../libgimp/gimpexport.c:383
msgid "Confirm Save"
msgstr "Confirmar guardar"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:416
+#: ../libgimp/gimpexport.c:389
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:492
+#: ../libgimp/gimpexport.c:464
msgid "Export File"
msgstr "Exportar archivo"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:496
+#: ../libgimp/gimpexport.c:468
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorar"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:498 ../libgimp/gimpexport.c:969
+#: ../libgimp/gimpexport.c:470
msgid "_Export"
msgstr "_Exportar"
#. the headline
-#: ../libgimp/gimpexport.c:528
+#: ../libgimp/gimpexport.c:499
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@@ -204,11 +204,11 @@ msgstr ""
"siguientes razones:"
#. the footline
-#: ../libgimp/gimpexport.c:602
+#: ../libgimp/gimpexport.c:573
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "La conversión de exportación no modificará su imagen original."
-#: ../libgimp/gimpexport.c:705
+#: ../libgimp/gimpexport.c:673
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
"Va a guardar una máscara de capa como %s.\n"
"Esto no guardará las capas visibles."
-#: ../libgimp/gimpexport.c:711
+#: ../libgimp/gimpexport.c:679
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@@ -226,31 +226,27 @@ msgstr ""
"Va a guardar un canal (selección guardada) como %s.\n"
"Esto no guardará las capas visibles."
-#: ../libgimp/gimpexport.c:960
-msgid "Export Image as "
-msgstr "Exportar imagen como "
-
-#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:129
+#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130
msgid "Font Selection"
msgstr "Selección de tipografÃa"
-#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:144
+#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145
msgid "Sans"
msgstr "Sans"
-#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:147
+#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:148
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Selección de degradado"
-#: ../libgimp/gimpmenu.c:449 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:238
+#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239
msgid "(Empty)"
msgstr "(VacÃo)"
-#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:129
+#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:130
msgid "Palette Selection"
msgstr "Selección de paleta"
-#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:155
+#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156
msgid "Pattern Selection"
msgstr "Selección de rellenos"
@@ -282,637 +278,503 @@ msgstr "por fecha"
msgid "by type"
msgstr "por tipo"
-#. count label
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:385
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:536 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:130
-msgid "No matches"
-msgstr "Sin coincidencias"
-
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
-msgid "Search term invalid or incomplete"
-msgstr "Término de búsqueda incompleto o no válido"
-
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:397
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377
msgid "Searching"
msgstr "Buscando"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:408
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
msgid "Searching by name"
msgstr "Buscando por nombre"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:429
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409
msgid "Searching by description"
msgstr "Buscando por descripción"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:436
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
msgid "Searching by help"
msgstr "Buscando por ayuda"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:443
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423
msgid "Searching by author"
msgstr "Buscando por autor"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:450
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
msgid "Searching by copyright"
msgstr "Buscando por copyright"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:457
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
msgid "Searching by date"
msgstr "Buscando por fecha"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:464
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444
msgid "Searching by type"
msgstr "Buscando por tipo"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
#, c-format
msgid "%d procedure"
msgid_plural "%d procedures"
msgstr[0] "%d procedimiento"
msgstr[1] "%d procedimientos"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463
msgid "No matches for your query"
msgstr "No hubo coincidencias según su consulta"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:487
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
#, c-format
msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query"
msgstr[0] "%d procedimiento coincide con su consulta"
msgstr[1] "%d procedimientos coinciden con su consulta"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:162
+#. count label
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
+msgid "No matches"
+msgstr "Sin coincidencias"
+
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:143
msgid "Parameters"
msgstr "Parámetros"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:175
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:156
msgid "Return Values"
msgstr "Valores de retorno"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:188
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:169
msgid "Additional Information"
msgstr "Información adicional"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:228
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:209
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:240
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:221
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:252
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:233
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../libgimp/gimpunitcache.c:56
+#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
msgid "percent"
msgstr "porcentaje"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
-msgctxt "add-mask-type"
msgid "_White (full opacity)"
-msgstr "B_lanco (opacidad total)"
+msgstr "B_lanco (Opacidad total)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
-msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Black (full transparency)"
-msgstr "N_egro (transparencia total)"
+msgstr "N_egro (Transparencia total)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
-msgctxt "add-mask-type"
msgid "Layer's _alpha channel"
msgstr "Canal _alfa de la capa"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
-msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
msgstr "_Transferir el canal alfa de la capa"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
-msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Selection"
msgstr "_Selección"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
-msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Grayscale copy of layer"
msgstr "Copia en escala de _grises de la capa"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
-msgctxt "add-mask-type"
msgid "C_hannel"
msgstr "Ca_nal"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
-msgctxt "blend-mode"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "Frente a fondo (RGB)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
-msgctxt "blend-mode"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "Frente a fondo (HSV)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
-msgctxt "blend-mode"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
msgid "FG to transparent"
msgstr "Frente a transparente"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68
-msgctxt "blend-mode"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
msgid "Custom gradient"
msgstr "Degradado personalizado"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
-msgctxt "bucket-fill-mode"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96
msgid "FG color fill"
msgstr "Relleno con color de frente"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99
-msgctxt "bucket-fill-mode"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97
msgid "BG color fill"
msgstr "Relleno con color de fondo"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100
-msgctxt "bucket-fill-mode"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
msgid "Pattern fill"
msgstr "Relleno con patrón"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
-msgctxt "channel-ops"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
msgid "Add to the current selection"
msgstr "Añadir a la selección actual"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
-msgctxt "channel-ops"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "Extraer de la selección actual"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:133
-msgctxt "channel-ops"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Reemplazar la selección actual"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:134
-msgctxt "channel-ops"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "Intersectar con la selección actual"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167
-msgctxt "channel-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168
-msgctxt "channel-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169
-msgctxt "channel-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170
-msgctxt "channel-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:171
-msgctxt "channel-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532
msgid "Indexed"
msgstr "Indexado"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:172
-msgctxt "channel-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202
-msgctxt "check-size"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
msgid "Small"
-msgstr "Pequeña"
+msgstr "Pequeño"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203
-msgctxt "check-size"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
msgid "Medium"
-msgstr "Mediana"
+msgstr "Mediano"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204
-msgctxt "check-size"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:199
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237
-msgctxt "check-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
msgid "Light checks"
msgstr "Cuadros claros"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238
-msgctxt "check-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
msgid "Mid-tone checks"
msgstr "Cuadros de tonos medios"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239
-msgctxt "check-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
msgid "Dark checks"
msgstr "Cuadros oscuros"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240
-msgctxt "check-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
msgid "White only"
msgstr "Sólo blanco"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:241
-msgctxt "check-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
msgid "Gray only"
msgstr "Sólo gris"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242
-msgctxt "check-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236
msgid "Black only"
msgstr "Sólo negro"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271
-msgctxt "clone-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272
-msgctxt "clone-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:265
msgid "Pattern"
msgstr "Patrón"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302
-msgctxt "desaturate-mode"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294
msgid "Lightness"
msgstr "Claridad"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303
-msgctxt "desaturate-mode"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295
msgid "Luminosity"
msgstr "Luminosidad"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304
-msgctxt "desaturate-mode"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:296
msgid "Average"
-msgstr "Promedio"
+msgstr "Media"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333
-msgctxt "dodge-burn-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324
msgid "Dodge"
msgstr "Blanquear"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334
-msgctxt "dodge-burn-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:325
msgid "Burn"
msgstr "Ennegrecer"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400
-msgctxt "gradient-type"
-msgid "Linear"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
+msgid "gradient|Linear"
msgstr "Lineal"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:401
-msgctxt "gradient-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
msgid "Bi-linear"
msgstr "Bilineal"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:402
-msgctxt "gradient-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:403
-msgctxt "gradient-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
msgid "Square"
-msgstr "Cuadrada"
+msgstr "Cuadrado"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:404
-msgctxt "gradient-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
msgid "Conical (sym)"
-msgstr "Cónica (simétrica)"
+msgstr "Cónico (simétrico)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405
-msgctxt "gradient-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
msgid "Conical (asym)"
-msgstr "Cónica (asimétrica)"
+msgstr "Cónico (asimétrico)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406
-msgctxt "gradient-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
msgid "Shaped (angular)"
msgstr "Contorno (angular)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407
-msgctxt "gradient-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr "Contorno (esférica)"
# //R ¿Qué es esto de DIMPLED?
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408
-msgctxt "gradient-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr "Contorno (con hoyuelos)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:409
-msgctxt "gradient-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
msgid "Spiral (cw)"
msgstr "Espiral (sentido horario)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:410
-msgctxt "gradient-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399
msgid "Spiral (ccw)"
-msgstr "Espiral (sentido antihorario)"
+msgstr "Espiral (sentido horario)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:442
-msgctxt "grid-style"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
msgid "Intersections (dots)"
msgstr "Intersecciones (puntos)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:443
-msgctxt "grid-style"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr "Intersecciones (cruces)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:444
-msgctxt "grid-style"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
msgid "Dashed"
-msgstr "Discontinuo"
+msgstr "Punteado"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:445
-msgctxt "grid-style"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
msgid "Double dashed"
-msgstr "Discontinuo doble"
+msgstr "Punteado doble"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:446
-msgctxt "grid-style"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434
msgid "Solid"
msgstr "Continuo"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:476
-msgctxt "icon-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
msgid "Stock ID"
msgstr "ID de fábrica"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:477
-msgctxt "icon-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
msgid "Inline pixbuf"
msgstr "Pixbuf en lÃnea"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:478
-msgctxt "icon-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:465
msgid "Image file"
msgstr "Archivo de imagen"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:508
-msgctxt "image-base-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494
msgid "RGB color"
msgstr "Color RGB"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:509
-msgctxt "image-base-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
msgid "Grayscale"
msgstr "Escala de grises"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:510
-msgctxt "image-base-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:496
msgid "Indexed color"
msgstr "Color indexado"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:543
-msgctxt "image-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:544
-msgctxt "image-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
msgid "RGB-alpha"
msgstr "RGB-alfa"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:545
-msgctxt "image-type"
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Escala de grises"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546
-msgctxt "image-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "Escala de grises-alfa"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547
-msgctxt "image-type"
-msgid "Indexed"
-msgstr "Indexado"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548
-msgctxt "image-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:533
msgid "Indexed-alpha"
msgstr "Indexado-alfa"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:579
-msgctxt "interpolation-type"
-msgid "None"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
+msgid "interpolation|None"
msgstr "Ninguna"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580
-msgctxt "interpolation-type"
-msgid "Linear"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
+msgid "interpolation|Linear"
msgstr "Lineal"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581
-msgctxt "interpolation-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
msgid "Cubic"
msgstr "Cúbica"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582
-msgctxt "interpolation-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:566
msgid "Sinc (Lanczos3)"
msgstr "Sinc (Lanczos3)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:611
-msgctxt "paint-application-mode"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594
msgid "Constant"
msgstr "Constante"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:612
-msgctxt "paint-application-mode"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:595
msgid "Incremental"
msgstr "Incremental"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:642
-msgctxt "repeat-mode"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624 ../modules/display-filter-lcms.c:191
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:643
-msgctxt "repeat-mode"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "Onda de diente de sierra"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644
-msgctxt "repeat-mode"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:626
msgid "Triangular wave"
msgstr "Onda triangular"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:674
-msgctxt "run-mode"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655
msgid "Run interactively"
msgstr "Ejecutar de forma interactiva"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:675
-msgctxt "run-mode"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656
msgid "Run non-interactively"
msgstr "Ejecutar de forma no interactiva"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676
-msgctxt "run-mode"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:657
msgid "Run with last used values"
msgstr "Ejecutar con los últimos valores utilizados"
# Debe ir en minúsculas por las reglas de estilo
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:705
-msgctxt "size-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685
msgid "Pixels"
msgstr "pÃxeles"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:706
-msgctxt "size-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:686
msgid "Points"
msgstr "Puntos"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:736
-msgctxt "transfer-mode"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715
msgid "Shadows"
msgstr "Sombras"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:737
-msgctxt "transfer-mode"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
msgid "Midtones"
msgstr "Tonos medios"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:738
-msgctxt "transfer-mode"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717
msgid "Highlights"
msgstr "Puntos de luz"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767
-msgctxt "transform-direction"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745
msgid "Normal (Forward)"
msgstr "Normal (hacia adelante)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768
-msgctxt "transform-direction"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:746
msgid "Corrective (Backward)"
msgstr "Correctivo (hacia atrás)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:799
-msgctxt "transform-resize"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776
msgid "Adjust"
msgstr "Ajustar"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:800
-msgctxt "transform-resize"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
msgid "Clip"
msgstr "Recortar"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:801
-msgctxt "transform-resize"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
msgid "Crop to result"
msgstr "Recortar al resultado"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:802
-msgctxt "transform-resize"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779
msgid "Crop with aspect"
msgstr "Recortar con aspecto"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:935
-msgctxt "pdb-proc-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:909
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Procedimiento interno de GIMP"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:936
-msgctxt "pdb-proc-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:910
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "Complemento de GIMP"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:937
-msgctxt "pdb-proc-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:911
msgid "GIMP Extension"
msgstr "Extensión de GIMP"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:938
-msgctxt "pdb-proc-type"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:912
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Procedimiento temporal"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105
-msgctxt "text-direction"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1074
msgid "From left to right"
msgstr "De izquierda a derecha"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106
-msgctxt "text-direction"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1075
msgid "From right to left"
msgstr "De derecha a izquierda"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1137
-msgctxt "text-hint-style"
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1138
-msgctxt "text-hint-style"
-msgid "Slight"
-msgstr "Ligero"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1139
-msgctxt "text-hint-style"
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1140
-msgctxt "text-hint-style"
-msgid "Full"
-msgstr "Completo"
-
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1171
-msgctxt "text-justification"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105
msgid "Left justified"
msgstr "Justificado por la izquierda"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1172
-msgctxt "text-justification"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106
msgid "Right justified"
msgstr "Justificado por la derecha"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1173
-msgctxt "text-justification"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1107
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1174
-msgctxt "text-justification"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1108
msgid "Filled"
msgstr "Relleno"
-#: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:406
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:412
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:182
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:183
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:407
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:413
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(cadena UTF-8 inválida)"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:41
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
msgid "Mode of operation for color management."
msgstr "Modo de operación para la gestión del color."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:43
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr "Perfil de color para su monitor (principal)."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:45
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:46
msgid ""
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
@@ -922,25 +784,25 @@ msgstr ""
"pantalla a partir del sistema de ventanas. En ese caso, el perfil "
"configurado del monitor se utilizará sólo como reserva en caso de error."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:49
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
msgid "The default RGB working space color profile."
msgstr "El perfil de color predeterminado del espacio de color RGB."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:51
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr "El perfil de color CMYK utilizado para convertir entre RGB y CMYK."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:53
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
msgstr ""
"El perfil de color utilizado para simular una versión impresa (prueba de "
"software)."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
msgstr "Establece cómo se asignan los colores para su pantalla."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:57
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
msgid ""
"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
"device."
@@ -948,7 +810,7 @@ msgstr ""
"Establece cómo se convierten los colores del espacio de trabajo RGB al "
"dispositivo de simulación de impresión."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61
msgid ""
"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
"represented in the target color space."
@@ -956,95 +818,88 @@ msgstr ""
"Cuando se encuentre activado, la prueba de impresión simulada marcará los "
"colores que no se pueden representar en el espacio de colores de destino."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
msgstr "Qué color utilizar para marcar los colores que están fuera del gamut."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
-msgctxt "color-management-mode"
msgid "No color management"
msgstr "Sin gestión del color"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
-msgctxt "color-management-mode"
msgid "Color managed display"
msgstr "Pantalla de color gestionado"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
-msgctxt "color-management-mode"
msgid "Print simulation"
msgstr "Simulación de impresión"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
-msgctxt "color-rendering-intent"
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56
msgid "Perceptual"
msgstr "Perceptible"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
-msgctxt "color-rendering-intent"
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "Colorimétrica relativa"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
-msgctxt "color-rendering-intent"
-msgid "Saturation"
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
+msgid "intent|Saturation"
msgstr "Saturación"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60
-msgctxt "color-rendering-intent"
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Colorimétrica absoluta"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:96
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:97
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "el valor para el elemento %s no es una cadena UTF-8 válida"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:435
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:436
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "se esperaba «yes» o «no» para la señal booleana %s, se obtuvo «%s»"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:509
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:510
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "valor inválido «%s» para la señal %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:524
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:525
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "valor inválido «%ld» para la señal %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:593
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:594
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "mientras se analizaba la señal «%s»: %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:473
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:486 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:501
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:582
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:655
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:474
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:487 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
msgid "fatal parse error"
msgstr "Error fatal de análisis"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:378
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:377
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "No se puede expandir ${%s}"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:77
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:78
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:718
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "Ocurrió un error al escribir en «%s»: %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:135
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:136
#, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
msgstr "No se ha podido crear el archivo temporal para «%s»: %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:148
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:149
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "No se ha podido abrir «%s» para escritura: %s"
@@ -1073,40 +928,40 @@ msgstr ""
msgid "Could not create '%s': %s"
msgstr "No se ha podido crear «%s»: %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:258
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255
#, c-format
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "cadena UTF-8 inválida"
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:609
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "Ha ocurrido un error al analizar «%s» en la lÃnea %d: %s"
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:152 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:170
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:279 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:306
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:432
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:418
#, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Error en la carga del módulo «%s»: %s"
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:374
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
msgid "Module error"
msgstr "Error del módulo"
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
msgid "Loaded"
msgstr "Cargado"
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
msgid "Load failed"
msgstr "La carga falló"
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:378
msgid "Not loaded"
msgstr "No cargado"
-#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:122
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:123
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine a valid home directory.\n"
@@ -1116,63 +971,63 @@ msgstr ""
"Las miniaturas se almacenarán en la carpeta para archivos temporales (%s) en "
"su lugar."
-#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:246 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:314
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:247 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:315
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "No se ha podido crear la carpeta de miniaturas «%s»."
-#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:497
+#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498
#, c-format
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
msgstr "La minatura no tiene etiqueta Thumb::URI"
-#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:893
+#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:898
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "No se ha podido crear la miniatura para %s: %s"
-#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:103
+#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98
msgid "_Search:"
msgstr "Bu_scar:"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:117
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118
msgid "_Foreground Color"
msgstr "Color de _frente"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:121
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122
msgid "_Background Color"
msgstr "Color de f_ondo"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:125
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126
msgid "Blac_k"
msgstr "Ne_gro"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:129
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130
msgid "_White"
msgstr "_Blanco"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:143
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:144
msgid "Select color profile from disk..."
msgstr "Seleccionar perfil de color del discoâ?¦"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:279
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
msgctxt "profile"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:97
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
msgid "Scales"
msgstr "Escalas"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:209
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210
msgid "Current:"
msgstr "Actual:"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:231
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232
msgid "Old:"
msgstr "Anterior:"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:285
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286
msgid ""
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
"CSS color names."
@@ -1180,92 +1035,92 @@ msgstr ""
"Notación hexadecimal del color como la usada en HTML y CSS. También se "
"admiten nombres de colores CSS."
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:291
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292
msgid "HTML _notation:"
msgstr "_Notación HTML:"
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:173
+#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:420
+msgid "Press F1 for more help"
+msgstr "Pulse F1 para obtener más ayuda"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
msgid "Open a file selector to browse your folders"
msgstr "Abrir un selector de archivos para explorar las carpetas"
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175
msgid "Open a file selector to browse your files"
msgstr "Abrir un selector de archivos para explorar los archivos"
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:334
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccione carpeta"
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337
msgid "Select File"
msgstr "Seleccione archivo"
-#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:419
-msgid "Press F1 for more help"
-msgstr "Pulse F1 para obtener más ayuda"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
msgid "Kilobytes"
msgstr "Kilobytes"
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205
msgid "Megabytes"
msgstr "Megabytes"
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:207
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206
msgid "Gigabytes"
msgstr "Gigabytes"
#. Count label
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:268
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1165
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1166
msgid "Nothing selected"
msgstr "No hay nada seleccionado"
# Esta es de stock (serrador)
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:286
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:306
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
msgid "Select _range:"
msgstr "Seleccionar _rango:"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:318
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
msgid "Open _pages as"
msgstr "Abrir _páginas como"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:419
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420
msgid "Page 000"
msgstr "Página 000"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:507
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:743
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:508
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:744
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Página %d"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1170
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
msgid "One page selected"
msgstr "Una página seleccionada"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1177
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1181
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1182
#, c-format
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
msgstr[0] "Seleccionada la página %d"
msgstr[1] "Seleccionadas %d páginas"
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:213
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214
msgid "Writable"
msgstr "Editable"
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:222
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:106
+#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -1273,20 +1128,20 @@ msgstr ""
"Pulse sobre el gotero, después pulse sobre un color en cualquier lugar de la "
"pantalla para seleccionar ese color."
-#. toggle button to (de)activate the instant preview
-#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:276
-msgid "_Preview"
-msgstr "Vista _previa"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:93
+#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94
msgid "Check Size"
msgstr "Tamaño de cuadrÃcula"
-#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:100
+#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101
msgid "Check Style"
msgstr "Estilo de cuadrÃcula"
-#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1859
+#. toggle button to (de)activate the instant preview
+#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277
+msgid "_Preview"
+msgstr "Vista _previa"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1860
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
@@ -1294,83 +1149,83 @@ msgstr[0] "Este campo de introducción de texto está limitado a %d carácter."
msgstr[1] "Este campo de introducción de texto está limitado a %d caracteres."
# Esto NO es anchura (serrador)
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:111
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:112
msgid "Anchor"
msgstr "Ancla"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:112
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
msgid "C_enter"
msgstr "C_entrar"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplicar"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
msgid "Linked"
msgstr "Enlazado"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
msgid "Paste as New"
msgstr "Pegar como nuevo"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
msgid "Paste Into"
msgstr "Pegar en"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
msgid "_Reset"
msgstr "_Reiniciar"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:155 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:159
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:156 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:160
msgid "_Stroke"
msgstr "_Trazo"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:172
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "Espaciado de la l_etra"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:172
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Espaciado de la l_Ãnea"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:189
msgid "_Resize"
msgstr "_Redimensionar"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:189 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
msgid "_Scale"
msgstr "_Escala"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:295
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296
msgid "Cr_op"
msgstr "_Recortar"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:314
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315
msgid "_Transform"
msgstr "_Transformar"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:318
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
msgid "_Rotate"
msgstr "_Rotar"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:321
msgid "_Shear"
msgstr "_Cizallar"
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
msgid "More..."
msgstr "Más�"
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:580
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:581
msgid "Unit Selection"
msgstr "Selección de unidades"
@@ -1382,7 +1237,7 @@ msgstr "Unidad"
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:510
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:511
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
@@ -1390,518 +1245,599 @@ msgstr ""
"Use este valor como semilla para el generador de números aleatorios (permite "
"que una operación «aleatoria» dada se pueda repetir)"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:514
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:515
msgid "_New Seed"
msgstr "_Nueva semilla"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:527
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:528
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
"Tomar semilla para generador de números aleatorios con un número aleatorio "
"generado"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:531
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:532
msgid "_Randomize"
msgstr "A_leatorizar"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
-msgctxt "aspect-type"
-msgid "Square"
-msgstr "Cuadrado"
-
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
-msgctxt "aspect-type"
msgid "Portrait"
msgstr "Vertical"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
-msgctxt "aspect-type"
msgid "Landscape"
msgstr "Horizontal"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
-msgctxt "color-selector-channel"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
msgid "_H"
msgstr "_H"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
msgid "Hue"
msgstr "Tono"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
-msgctxt "color-selector-channel"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
msgid "_S"
msgstr "_S"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
-msgctxt "color-selector-channel"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
msgid "_V"
msgstr "_V"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
-msgctxt "color-selector-channel"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
msgid "_R"
msgstr "_R"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
-msgid "Red"
-msgstr "Rojo"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
-msgctxt "color-selector-channel"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
msgid "_G"
msgstr "_G"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
-msgctxt "color-selector-channel"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
msgid "_B"
msgstr "_B"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
-msgctxt "color-selector-channel"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
msgid "_A"
msgstr "_A"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:161
-msgctxt "page-selector-target"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:157
msgid "Layers"
msgstr "Capas"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:162
-msgctxt "page-selector-target"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:158
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:223
-msgctxt "zoom-type"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:217
msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:224
-msgctxt "zoom-type"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:218
msgid "Zoom out"
msgstr "Reducir"
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:86
-msgid "CMYK color selector (using color profile)"
-msgstr "Selector de color CMYK (utilizando perfil de color)"
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67
+msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
+msgstr "ProtanopÃa (insensibilidad al rojo)"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69
+msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
+msgstr "DeuteranopÃa (insensibilidad al verde)"
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:149
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:101
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71
+msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
+msgstr "TritanopÃa (insensibilidad al azul)"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:198
+msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
+msgstr ""
+"Filtro de simulación de déficit del color (algoritmo de Brettel-Vienot-"
+"Mollon)"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:261
+msgid "Color Deficient Vision"
+msgstr "Color de visión deficiente"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:483
+msgid "Color _deficiency type:"
+msgstr "Tipo de _deficiencia del color:"
+
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:90
+msgid "Gamma color display filter"
+msgstr "Filtro gamma de visualización del color "
+
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:129
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:232
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gamma:"
+
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:90
+msgid "High Contrast color display filter"
+msgstr "Filtro del color de alto contraste"
+
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:129
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:232
+msgid "Contrast c_ycles:"
+msgstr "C_iclos de contraste:"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:102
+msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
+msgstr ""
+"Filtro de gestión del color de la pantalla que utiliza perfiles de color ICC"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:134
+msgid "Color Management"
+msgstr "Gestión del color"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:212
+msgid ""
+"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Este filtro toma su configuración de la sección de gestión del color en el "
+"diálogo de preferencias."
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:226
+msgid "Mode of operation:"
+msgstr "Modo de funcionamiento:"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:233
+msgid "Image profile:"
+msgstr "Perfil de imagen:"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:241
+msgid "Monitor profile:"
+msgstr "Perfil del monitor:"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:249
+msgid "Print simulation profile:"
+msgstr "Perfil de la simulación de impresión:"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:97
+msgid "Color proof filter using ICC color profile"
+msgstr "Filtro de color seguro usando el perfil de color ICC"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:145
+msgid "Color Proof"
+msgstr "Color seguro"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:311
+msgid "Choose an ICC Color Profile"
+msgstr "Seleccione un perfil de color ICC"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:338
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Todos los archivos (*.*)"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:343
+msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+msgstr "Perfil de color ICC (*.icc, *.icm)"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:401
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Perfil:"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:407
+msgid "_Intent:"
+msgstr "_Objetivo:"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:412
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "Compensación de punto _negro"
+
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:71
+msgid "CMYK color selector"
+msgstr "Selector de color CMYK"
+
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:102
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:150
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. Cyan
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:168
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:124
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:125
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:169
msgid "_C"
msgstr "_C"
#. Magenta
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:170
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:126
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:127
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:171
msgid "_M"
msgstr "_M"
#. Yellow
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:172
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:128
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:129
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:173
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#. Key (Black)
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:174
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:130
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:131
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:175
msgid "_K"
msgstr "_K"
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:178
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:134
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
msgid "Cyan"
-msgstr "Cián"
+msgstr "Cian"
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181
msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo"
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:182
msgid "Black"
msgstr "Negro"
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:394
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:172
+msgid "Black _pullout:"
+msgstr "_Extracción de negro:"
+
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:189
+msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
+msgstr "El porcentaje de negro que se extraerá de las tintas coloreadas."
+
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:87
+msgid "CMYK color selector (using color profile)"
+msgstr "Selector de color CMYK (utilizando perfil de color)"
+
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:395
msgid "Profile: (none)"
msgstr "Perfil: (ninguno)"
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:415
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:416
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "Perfil: %s"
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:70
-msgid "CMYK color selector"
-msgstr "Selector de color CMYK"
-
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:171
-msgid "Black _pullout:"
-msgstr "_Extracción de negro:"
-
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:188
-msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
-msgstr "El porcentaje de negro que se extraerá de las tintas coloreadas."
-
-#: ../modules/color-selector-water.c:81
+#: ../modules/color-selector-water.c:82
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "Selector de color tipo acuarela"
-#: ../modules/color-selector-water.c:117
+#: ../modules/color-selector-water.c:118
msgid "Watercolor"
msgstr "Acuarela"
-#: ../modules/color-selector-water.c:185
+#: ../modules/color-selector-water.c:186
msgid "Pressure"
msgstr "Presión"
-#: ../modules/color-selector-wheel.c:74
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:103
msgid "HSV color wheel"
-msgstr "Rueda de colores HSV"
+msgstr "Rueda de color HSV"
-#: ../modules/color-selector-wheel.c:105
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:134
msgid "Wheel"
msgstr "Rueda"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:155
-msgid "DirectX DirectInput event controller"
-msgstr "Controlador de eventos DirectX de DirectInput"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:195
-#: ../modules/controller-linux-input.c:217 ../modules/controller-midi.c:211
-msgid "Device:"
-msgstr "Dispositivo:"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196
-msgid "The device to read DirectInput events from."
-msgstr "Nombre del dispositivo desde el que leer los eventos DirectInput."
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:205
-msgid "DirectX DirectInput"
-msgstr "DirectInput de DirecX"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419
-#, c-format
-msgid "Button %d"
-msgstr "Botón %d"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422
-#, c-format
-msgid "Button %d Press"
-msgstr "Pulsar botón %d"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425
-#, c-format
-msgid "Button %d Release"
-msgstr "Soltar botón %d"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442
-#: ../modules/controller-linux-input.c:89
-msgid "X Move Left"
-msgstr "Moverse a la izquierda en X"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445
-#: ../modules/controller-linux-input.c:90
-msgid "X Move Right"
-msgstr "Moverse a la derecha en X"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451
-msgid "Y Move Away"
-msgstr "Alejar en Y"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454
-msgid "Y Move Near"
-msgstr "Acercar en Y"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460
-#: ../modules/controller-linux-input.c:93
-msgid "Z Move Up"
-msgstr "Subir en Z"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463
-#: ../modules/controller-linux-input.c:94
-msgid "Z Move Down"
-msgstr "Bajar en Z"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469
-msgid "X Axis Tilt Away"
-msgstr "Bascular en el eje X para alejar"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472
-msgid "X Axis Tilt Near"
-msgstr "Bascular en el eje X para acercar"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478
-#: ../modules/controller-linux-input.c:98
-msgid "Y Axis Tilt Right"
-msgstr "Bascular en el eje Y hacia la derecha "
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481
-#: ../modules/controller-linux-input.c:99
-msgid "Y Axis Tilt Left"
-msgstr "Bascular en el eje Y hacia la izquierda"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487
-#: ../modules/controller-linux-input.c:100
-msgid "Z Axis Turn Left"
-msgstr "Girar en el eje Z hacia la izquierda"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490
-#: ../modules/controller-linux-input.c:101
-msgid "Z Axis Turn Right"
-msgstr "Girar en el eje Z hacia la derecha"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501
-#, c-format
-msgid "Slider %d Increase"
-msgstr "Incremento del deslizador %d"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504
-#, c-format
-msgid "Slider %d Decrease"
-msgstr "Decremento del deslizador %d"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514
-#, c-format
-msgid "POV %d X View"
-msgstr "Vista X %d de POV"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517
-#, c-format
-msgid "POV %d Y View"
-msgstr "Vista Y %d de POV"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520
-#, c-format
-msgid "POV %d Return"
-msgstr "Retorno %d de POV"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1083
-msgid "DirectInput Events"
-msgstr "Eventos de DirectInput"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1094
-#: ../modules/controller-linux-input.c:524 ../modules/controller-midi.c:504
-msgid "No device configured"
-msgstr "No se ha configurado ningún dispositivo"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1119
-#: ../modules/controller-linux-input.c:587
-msgid "Device not available"
-msgstr "Dispositivo no disponible"
-
-#: ../modules/controller-linux-input.c:57
+#: ../modules/controller-linux-input.c:58
msgid "Button 0"
msgstr "Botón 0"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:58
+#: ../modules/controller-linux-input.c:59
msgid "Button 1"
msgstr "Botón 1"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:59
+#: ../modules/controller-linux-input.c:60
msgid "Button 2"
msgstr "Botón 2"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:60
+#: ../modules/controller-linux-input.c:61
msgid "Button 3"
msgstr "Botón 3"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:61
+#: ../modules/controller-linux-input.c:62
msgid "Button 4"
msgstr "Botón 4"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:62
+#: ../modules/controller-linux-input.c:63
msgid "Button 5"
msgstr "Botón 5"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:63
+#: ../modules/controller-linux-input.c:64
msgid "Button 6"
msgstr "Botón 6"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:64
+#: ../modules/controller-linux-input.c:65
msgid "Button 7"
msgstr "Botón 7"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:65
+#: ../modules/controller-linux-input.c:66
msgid "Button 8"
msgstr "Botón 8"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:66
+#: ../modules/controller-linux-input.c:67
msgid "Button 9"
msgstr "Botón 9"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:67
+#: ../modules/controller-linux-input.c:68
msgid "Button Mouse"
msgstr "Botón del ratón"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:68
+#: ../modules/controller-linux-input.c:69
msgid "Button Left"
msgstr "Botón izquierdo"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:69
+#: ../modules/controller-linux-input.c:70
msgid "Button Right"
msgstr "Botón derecho"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:70
+#: ../modules/controller-linux-input.c:71
msgid "Button Middle"
msgstr "Botón central"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:71
+#: ../modules/controller-linux-input.c:72
msgid "Button Side"
msgstr "Botón lateral"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:72
+#: ../modules/controller-linux-input.c:73
msgid "Button Extra"
msgstr "Botón extra"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:73
+#: ../modules/controller-linux-input.c:74
msgid "Button Forward"
msgstr "Botón adelante"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:74
+#: ../modules/controller-linux-input.c:75
msgid "Button Back"
msgstr "Botón hacia atrás"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:75
+#: ../modules/controller-linux-input.c:76
msgid "Button Task"
msgstr "Botón tarea"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:77
+#: ../modules/controller-linux-input.c:78
msgid "Button Wheel"
msgstr "Botón rueda"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:80
+#: ../modules/controller-linux-input.c:81
msgid "Button Gear Down"
msgstr "Botón rueda abajo"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:83
+#: ../modules/controller-linux-input.c:84
msgid "Button Gear Up"
msgstr "Botón rueda arriba"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:90
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:443
+msgid "X Move Left"
+msgstr "Moverse a la izquierda en X"
+
#: ../modules/controller-linux-input.c:91
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:446
+msgid "X Move Right"
+msgstr "Moverse a la derecha en X"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:92
msgid "Y Move Forward"
msgstr "Moverse adelante en Y"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:92
+#: ../modules/controller-linux-input.c:93
msgid "Y Move Back"
msgstr "Moverse atrás en Y"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:96
+#: ../modules/controller-linux-input.c:94
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:461
+msgid "Z Move Up"
+msgstr "Subir en Z"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:95
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:464
+msgid "Z Move Down"
+msgstr "Bajar en Z"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:97
msgid "X Axis Tilt Forward"
msgstr "Bascular en el eje X hacia adelante"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:97
+#: ../modules/controller-linux-input.c:98
msgid "X Axis Tilt Back"
msgstr "Bascular en el eje X hacia atrás"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:103
+#: ../modules/controller-linux-input.c:99
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:479
+msgid "Y Axis Tilt Right"
+msgstr "Bascular en el eje Y hacia la derecha "
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:100
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:482
+msgid "Y Axis Tilt Left"
+msgstr "Bascular en el eje Y hacia la izquierda"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:101
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:488
+msgid "Z Axis Turn Left"
+msgstr "Girar en el eje Z hacia la izquierda"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:102
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:491
+msgid "Z Axis Turn Right"
+msgstr "Girar en el eje Z hacia la derecha"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:104
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
msgstr "Girar la rueda horiz. hacia atrás"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:104
+#: ../modules/controller-linux-input.c:105
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
msgstr "Girar la rueda horiz. hacia delante"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:105
+#: ../modules/controller-linux-input.c:106
msgid "Dial Turn Left"
msgstr "Selector giratorio izquierda"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:106
+#: ../modules/controller-linux-input.c:107
msgid "Dial Turn Right"
msgstr "Selector giratorio derecha"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:107
+#: ../modules/controller-linux-input.c:108
msgid "Wheel Turn Left"
msgstr "Rueda girar derecha"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:108
+#: ../modules/controller-linux-input.c:109
msgid "Wheel Turn Right"
msgstr "Rueda girar izquierda"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:177
+#: ../modules/controller-linux-input.c:178
msgid "Linux input event controller"
msgstr "Controlador de eventos de entrada de Linux"
#: ../modules/controller-linux-input.c:218
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 ../modules/controller-midi.c:212
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositivo:"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:219
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
msgstr ""
"Nombre del dispositivo desde el que leer los eventos de entrada de Linux."
-#: ../modules/controller-linux-input.c:229
+#: ../modules/controller-linux-input.c:230
msgid "Linux Input"
msgstr "Entrada de Linux"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:512
+#: ../modules/controller-linux-input.c:513
msgid "Linux Input Events"
msgstr "Eventos de entrada de Linux"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:550 ../modules/controller-midi.c:453
-#: ../modules/controller-midi.c:479
+#: ../modules/controller-linux-input.c:525
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1095 ../modules/controller-midi.c:505
+msgid "No device configured"
+msgstr "No se ha configurado ningún dispositivo"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454
+#: ../modules/controller-midi.c:480
#, c-format
msgid "Reading from %s"
msgstr "Lectura desde %s"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:568
-#: ../modules/controller-linux-input.c:622 ../modules/controller-midi.c:435
-#: ../modules/controller-midi.c:496 ../modules/controller-midi.c:567
+#: ../modules/controller-linux-input.c:569
+#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436
+#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568
#, c-format
msgid "Device not available: %s"
msgstr "Dispositivo no disponible: %s"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:631 ../modules/controller-midi.c:576
+#: ../modules/controller-linux-input.c:588
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1120
+msgid "Device not available"
+msgstr "Dispositivo no disponible"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577
msgid "End of file"
msgstr "Fin del archivo"
-#: ../modules/controller-midi.c:163
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156
+msgid "DirectX DirectInput event controller"
+msgstr "Controlador de eventos DirectX de DirectInput"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197
+msgid "The device to read DirectInput events from."
+msgstr "Nombre del dispositivo desde el que leer los eventos DirectInput."
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206
+msgid "DirectX DirectInput"
+msgstr "DirectInput de DirecX"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:420
+#, c-format
+msgid "Button %d"
+msgstr "Botón %d"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:423
+#, c-format
+msgid "Button %d Press"
+msgstr "Pulsar botón %d"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:426
+#, c-format
+msgid "Button %d Release"
+msgstr "Soltar botón %d"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:452
+msgid "Y Move Away"
+msgstr "Alejar en Y"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:455
+msgid "Y Move Near"
+msgstr "Acercar en Y"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:470
+msgid "X Axis Tilt Away"
+msgstr "Bascular en el eje X para alejar"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:473
+msgid "X Axis Tilt Near"
+msgstr "Bascular en el eje X para acercar"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:502
+#, c-format
+msgid "Slider %d Increase"
+msgstr "Incremento del deslizador %d"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:505
+#, c-format
+msgid "Slider %d Decrease"
+msgstr "Decremento del deslizador %d"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:515
+#, c-format
+msgid "POV %d X View"
+msgstr "Vista X %d de POV"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:518
+#, c-format
+msgid "POV %d Y View"
+msgstr "Vista Y %d de POV"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:521
+#, c-format
+msgid "POV %d Return"
+msgstr "Retorno %d de POV"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1084
+msgid "DirectInput Events"
+msgstr "Eventos de DirectInput"
+
+#: ../modules/controller-midi.c:164
msgid "MIDI event controller"
msgstr "Controlador de eventos MIDI"
-#: ../modules/controller-midi.c:202
+#: ../modules/controller-midi.c:203
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
msgstr "Nombre del dispositivo desde el que leer eventos MIDI."
-#: ../modules/controller-midi.c:205
+#: ../modules/controller-midi.c:206
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
msgstr "Introduzca 'alsa' para utilizar el secuenciador ALSA."
-#: ../modules/controller-midi.c:220
+#: ../modules/controller-midi.c:221
msgid "Channel:"
msgstr "Canal:"
-#: ../modules/controller-midi.c:221
+#: ../modules/controller-midi.c:222
msgid ""
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
"channels."
@@ -1909,154 +1845,35 @@ msgstr ""
"El canal MIDI desde el que leer los eventos. Establezca a -1 para leer desde "
"todos los canales MIDI."
-#: ../modules/controller-midi.c:225
+#: ../modules/controller-midi.c:226
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
# Los mensajes de MIDI no se traducen. FVD
-#: ../modules/controller-midi.c:354
+#: ../modules/controller-midi.c:355
#, c-format
msgid "Note %02x on"
msgstr "Note %02x on"
# Los mensajes de MIDI no se traducen. FVD
-#: ../modules/controller-midi.c:357
+#: ../modules/controller-midi.c:358
#, c-format
msgid "Note %02x off"
msgstr "Note %02x off"
-#: ../modules/controller-midi.c:360
+#: ../modules/controller-midi.c:361
#, c-format
msgid "Controller %03d"
msgstr "Controlador %03d"
-#: ../modules/controller-midi.c:407
+#: ../modules/controller-midi.c:408
msgid "MIDI Events"
msgstr "Eventos MIDI"
-#: ../modules/controller-midi.c:425
+#: ../modules/controller-midi.c:426
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
-#: ../modules/controller-midi.c:427
+#: ../modules/controller-midi.c:428
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
msgstr "Controlador de entrada MIDI del GIMP"
-
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:66
-msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
-msgstr "ProtanopÃa (insensibilidad al rojo)"
-
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68
-msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
-msgstr "DeuteranopÃa (insensibilidad al verde)"
-
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70
-msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
-msgstr "TritanopÃa (insensibilidad al azul)"
-
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:197
-msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
-msgstr ""
-"Filtro de simulación de déficit del color (algoritmo de Brettel-Vienot-"
-"Mollon)"
-
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:260
-msgid "Color Deficient Vision"
-msgstr "Color de visión deficiente"
-
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:482
-msgid "Color _deficiency type:"
-msgstr "Tipo de _deficiencia del color:"
-
-#: ../modules/display-filter-gamma.c:89
-msgid "Gamma color display filter"
-msgstr "Filtro gamma de visualización del color "
-
-#: ../modules/display-filter-gamma.c:128
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: ../modules/display-filter-gamma.c:231
-msgid "_Gamma:"
-msgstr "_Gamma:"
-
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:89
-msgid "High Contrast color display filter"
-msgstr "Filtro del color de alto contraste"
-
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:128
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contraste"
-
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:231
-msgid "Contrast c_ycles:"
-msgstr "C_iclos de contraste:"
-
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:101
-msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
-msgstr ""
-"Filtro de gestión del color de la pantalla que utiliza perfiles de color ICC"
-
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:133
-msgid "Color Management"
-msgstr "Gestión del color"
-
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:190
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:211
-msgid ""
-"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
-"Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Este filtro toma su configuración de la sección de gestión del color en el "
-"diálogo de preferencias."
-
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:225
-msgid "Mode of operation:"
-msgstr "Modo de funcionamiento:"
-
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:232
-msgid "Image profile:"
-msgstr "Perfil de imagen:"
-
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:240
-msgid "Monitor profile:"
-msgstr "Perfil del monitor:"
-
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:248
-msgid "Print simulation profile:"
-msgstr "Perfil de la simulación de impresión:"
-
-#: ../modules/display-filter-proof.c:96
-msgid "Color proof filter using ICC color profile"
-msgstr "Filtro de color seguro usando el perfil de color ICC"
-
-#: ../modules/display-filter-proof.c:144
-msgid "Color Proof"
-msgstr "Color seguro"
-
-#: ../modules/display-filter-proof.c:310
-msgid "Choose an ICC Color Profile"
-msgstr "Seleccione un perfil de color ICC"
-
-#: ../modules/display-filter-proof.c:337
-msgid "All files (*.*)"
-msgstr "Todos los archivos (*.*)"
-
-#: ../modules/display-filter-proof.c:342
-msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
-msgstr "Perfil de color ICC (*.icc, *.icm)"
-
-#: ../modules/display-filter-proof.c:400
-msgid "_Profile:"
-msgstr "_Perfil:"
-
-#: ../modules/display-filter-proof.c:406
-msgid "_Intent:"
-msgstr "_Objetivo:"
-
-#: ../modules/display-filter-proof.c:411
-msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr "Compensación de punto _negro"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]