[cheese] Updated French translation
- From: Claude Paroz <claudep src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese] Updated French translation
- Date: Sat, 8 Aug 2009 21:21:44 +0000 (UTC)
commit 3548a1c323490280a5f6bc36121245bae17c9792
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date: Sat Aug 8 23:21:33 2009 +0200
Updated French translation
po/POTFILES.skip | 2 -
po/fr.po | 261 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
2 files changed, 144 insertions(+), 119 deletions(-)
---
diff --git a/po/POTFILES.skip b/po/POTFILES.skip
index ba80b48..93b7a3a 100644
--- a/po/POTFILES.skip
+++ b/po/POTFILES.skip
@@ -1,5 +1,3 @@
# List of source files that should *not* be translated.
# Please keep this file sorted alphabetically.
data/cheese.desktop.in
-data/cheese.glade
-data/cheese-prefs.glade
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 32fb6fd..e33ecb2 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,15 +7,15 @@
# Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>, 2008.
# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2008.
# Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2009.
+# Nicolas Repentin <nicolas shivaserv fr>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=cheese&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-21 18:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-21 20:41+0200\n"
-"Last-Translator: Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-08 23:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-08 23:19+0200\n"
+"Last-Translator: Nicolas Repentin <nicolas shivaserv fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Studio webcam Cheese"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1065
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1030
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
"Prise de photos et enregistrement de vidéos grâce à votre webcam avec effets "
@@ -94,135 +94,164 @@ msgstr ""
"l'utiliser avec précaution."
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
+msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
+msgstr "Temps en millisecondes entre chaque photo prise en mode rafale."
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
+msgid "Number of photos in burst mode."
+msgstr "Nombre de photos en mode rafale."
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
msgid "Photo Path"
msgstr "Emplacement des photos"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
msgid "Picture brightness"
msgstr "Luminosité de l'image"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
msgid "Picture contrast"
msgstr "Contraste de l'image"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
msgid "Picture hue"
msgstr "Teinte de l'image"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
msgid "Picture saturation"
msgstr "Saturation de l'image"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
msgid "Selected Effects"
msgstr "Effets sélectionnés"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
msgstr "Si vrai, un retardateur est affiché à la prise de photo"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
msgstr "Le périphérique qui pointe vers votre webcam (par ex. /dev/video0)"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
msgstr "Résolution verticale de l'image acquise de la caméra"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
+"burst sequence of photos."
+msgstr ""
+"La délai temporel, en millisecondes, entre chaque prise de photo en mode "
+"rafale."
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
+msgid "The number of photos to take in a single burst."
+msgstr "Le nombre de photos à prendre dans une seule rafale."
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
msgstr "Résolution horizontale de l'image acquise de la caméra"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
msgid "Use a countdown"
msgstr "Utiliser un retardateur"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
msgid "Video Path"
msgstr "Emplacement des vidéos"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
msgid "Webcam device string indicator"
msgstr "Chaîne indiquant le périphérique de la webcam"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "Indique s'il faut activer la suppression immédiate"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
msgid "Width resolution"
msgstr "Résolution verticale"
-#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:176
+#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:182
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"
#: ../data/cheese.ui.h:2
+msgid "Switch to Burst Mode"
+msgstr "Basculer en mode rafale"
+
+#: ../data/cheese.ui.h:3
msgid "Switch to Photo Mode"
msgstr "Basculer en mode photo"
-#: ../data/cheese.ui.h:3
+#: ../data/cheese.ui.h:4
msgid "Switch to Video Mode"
msgstr "Basculer en mode vidéo"
-#: ../data/cheese.ui.h:4
+#: ../data/cheese.ui.h:5
msgid "Switch to the Effects Selector"
msgstr "Basculer vers le sélecteur d'effets"
-#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:1189
-#: ../src/cheese-window.c:1431
+#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1154
+#: ../src/cheese-window.c:1442
msgid "_Effects"
msgstr "_Effets"
-#: ../data/cheese.ui.h:6
+#: ../data/cheese.ui.h:7
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Quitter le mode plein écran"
-#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-window.c:1443
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Photo"
-
-#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1495
+#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1471
+#: ../src/cheese-window.c:1511
msgid "_Take a Photo"
msgstr "P_rendre une photo"
-#: ../data/cheese.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1444
-msgid "_Video"
-msgstr "_Vidéo"
-
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosité"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
+msgid "Burst mode"
+msgstr "Mode rafale"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
+msgid "Delay between photos (secs.)"
+msgstr "Délai entre les photos (sec.)"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
msgid "Device"
msgstr "Périphérique"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
msgid "Hue"
msgstr "Teinte"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
msgid "Image properties"
msgstr "Propriétés de l'image"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1435
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
+msgid "Number of photos"
+msgstr "Nombre de photos"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1446
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
msgid "Saturation"
msgstr "Saturation"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
msgid "Webcam"
msgstr "Webcam"
@@ -282,19 +311,15 @@ msgstr "Déformer"
msgid "%d "
msgstr "%d "
-#: ../src/cheese-no-camera.c:96
+#: ../src/cheese-no-camera.c:93
msgid "No camera found!"
msgstr "Aucune caméra détectée !"
-#: ../src/cheese-no-camera.c:97
+#: ../src/cheese-no-camera.c:94
msgid "Please refer to the help for further information."
msgstr "Veuillez consulter l'aide pour plus d'informations."
-#: ../src/cheese-no-camera.c:100
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
-
-#: ../src/cheese-webcam.c:1625
+#: ../src/cheese-webcam.c:1660
msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
msgstr "Un ou plusieurs éléments gstreamer sont manquants : "
@@ -310,25 +335,7 @@ msgstr "T_out ignorer"
msgid "Delete _All"
msgstr "_Tout supprimer"
-#: ../src/cheese-window.c:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open browser to show:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"�chec de l'ouverture du navigateur pour afficher :\n"
-"%s"
-
-#: ../src/cheese-window.c:238
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open email client to send message to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"�chec de l'ouverture du client de messagerie pour envoyer un message à  :\n"
-"%s"
-
-#: ../src/cheese-window.c:515
+#: ../src/cheese-window.c:480
#, c-format
msgid ""
"Failed to launch program to show:\n"
@@ -339,25 +346,25 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: ../src/cheese-window.c:536
+#: ../src/cheese-window.c:501
msgid "Save File"
msgstr "Enregistrer le fichier"
-#: ../src/cheese-window.c:574
+#: ../src/cheese-window.c:539
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Impossible d'enregistrer %s"
-#: ../src/cheese-window.c:597
+#: ../src/cheese-window.c:562
msgid "Error while deleting"
msgstr "Erreur à la suppression"
-#: ../src/cheese-window.c:598
+#: ../src/cheese-window.c:563
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
msgstr "Le fichier « %s » ne peut pas être supprimé. Détails : %s"
-#: ../src/cheese-window.c:625
+#: ../src/cheese-window.c:590
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
@@ -367,55 +374,55 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Voulez-vous vraiment supprimer définitivement les %'d éléments sélectionnés ?"
-#: ../src/cheese-window.c:632
+#: ../src/cheese-window.c:597
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer définitivement « %s » ?"
-#: ../src/cheese-window.c:635
+#: ../src/cheese-window.c:600
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Si vous supprimer un élément, il sera définitivement perdu."
-#: ../src/cheese-window.c:656
+#: ../src/cheese-window.c:621
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erreur inconnue"
-#: ../src/cheese-window.c:686
+#: ../src/cheese-window.c:651
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr ""
"Impossible de déplacer le fichier dans la corbeille, voulez-vous le "
"supprimer immédiatement ?"
-#: ../src/cheese-window.c:687
+#: ../src/cheese-window.c:652
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
msgstr "Le fichier « %s » ne peut être mis à la corbeille. Détails : %s"
-#: ../src/cheese-window.c:759
+#: ../src/cheese-window.c:724
#, c-format
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment mettre toutes les photos et les vidéos à la corbeille ?"
-#: ../src/cheese-window.c:767
+#: ../src/cheese-window.c:732
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Mettre à la corbeille"
-#: ../src/cheese-window.c:885
+#: ../src/cheese-window.c:850
#, c-format
msgid "Could not set the Account Photo"
msgstr "Impossible de définir la photo du compte"
-#: ../src/cheese-window.c:917
+#: ../src/cheese-window.c:882
msgid "Media files"
msgstr "Fichiers médias"
-#: ../src/cheese-window.c:991 ../src/cheese-window.c:1266
+#: ../src/cheese-window.c:956 ../src/cheese-window.c:1236
msgid "Unable to open help file for Cheese"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'aide de Cheese"
-#: ../src/cheese-window.c:1043
+#: ../src/cheese-window.c:1008
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Pierre Slamich <pierre slamich gmail com>, 2007.\n"
@@ -424,7 +431,7 @@ msgstr ""
"Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2008.\n"
"Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2009."
-#: ../src/cheese-window.c:1046
+#: ../src/cheese-window.c:1011
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -436,7 +443,7 @@ msgstr ""
"publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la Licence, "
"ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque.\n"
-#: ../src/cheese-window.c:1050
+#: ../src/cheese-window.c:1015
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -448,7 +455,7 @@ msgstr ""
"CONFORMIT� � UNE UTILISATION PARTICULI�RE. Voir la Licence Publique Générale "
"GNU pour plus de détails.\n"
-#: ../src/cheese-window.c:1054
+#: ../src/cheese-window.c:1019
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -457,111 +464,131 @@ msgstr ""
"avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, consultez <http://www.gnu.org/"
"licenses/>."
-#: ../src/cheese-window.c:1071
+#: ../src/cheese-window.c:1036
msgid "Cheese Website"
msgstr "Site Web de Cheese"
-#: ../src/cheese-window.c:1282
+#: ../src/cheese-window.c:1252
msgid "_Start Recording"
msgstr "Dé_marrer l'enregistrement"
-#: ../src/cheese-window.c:1381
+#: ../src/cheese-window.c:1388
msgid "_Stop Recording"
msgstr "_Arrêter l'enregistrement"
-#: ../src/cheese-window.c:1412
+#: ../src/cheese-window.c:1423
msgid "_Cheese"
msgstr "_Cheese"
-#: ../src/cheese-window.c:1414
+#: ../src/cheese-window.c:1425
msgid "_Edit"
msgstr "Ã?_dition"
-#: ../src/cheese-window.c:1415
+#: ../src/cheese-window.c:1426
msgid "Move All to Trash"
msgstr "Tout mettre à la corbeille"
-#: ../src/cheese-window.c:1418
+#: ../src/cheese-window.c:1429
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
-#: ../src/cheese-window.c:1421
+#: ../src/cheese-window.c:1432
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommaire"
-#: ../src/cheese-window.c:1421
+#: ../src/cheese-window.c:1432
msgid "Help on this Application"
msgstr "Aide concernant cette application"
-#: ../src/cheese-window.c:1427
+#: ../src/cheese-window.c:1438
msgid "Countdown"
msgstr "Retardateur"
-#: ../src/cheese-window.c:1448
+#: ../src/cheese-window.c:1454
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Photo"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1455
+msgid "_Video"
+msgstr "_Vidéo"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1456
+msgid "_Burst"
+msgstr "_Rafale"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1460
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
-#: ../src/cheese-window.c:1450
+#: ../src/cheese-window.c:1462
msgid "Save _As..."
msgstr "Enregistrer _sous..."
-#: ../src/cheese-window.c:1452
+#: ../src/cheese-window.c:1464
msgid "Move to _Trash"
msgstr "_Mettre à la corbeille"
-#: ../src/cheese-window.c:1454
+#: ../src/cheese-window.c:1466
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: ../src/cheese-window.c:1459 ../src/cheese-window.c:1688
-msgid "_Take a photo"
-msgstr "P_rendre une photo"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1463
+#: ../src/cheese-window.c:1475
msgid "_Recording"
msgstr "_Enregistrement"
-#: ../src/cheese-window.c:1467
+#: ../src/cheese-window.c:1479 ../src/cheese-window.c:1524
+msgid "_Take multiple Photos"
+msgstr "P_rendre plusieurs photos"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1483
msgid "_Set As Account Photo"
msgstr "_Définir comme photo du compte"
-#: ../src/cheese-window.c:1471
+#: ../src/cheese-window.c:1487
msgid "Send by _Mail"
msgstr "Envoyer par _courriel"
-#: ../src/cheese-window.c:1475
+#: ../src/cheese-window.c:1491
msgid "Send _To"
msgstr "En_voyer à "
-#: ../src/cheese-window.c:1479
+#: ../src/cheese-window.c:1495
msgid "Export to F-_Spot"
msgstr "Exporter vers F-_Spot"
-#: ../src/cheese-window.c:1483
+#: ../src/cheese-window.c:1499
msgid "Export to _Flickr"
msgstr "Exporter vers _Flickr"
-#: ../src/cheese-window.c:1507
+#: ../src/cheese-window.c:1537
msgid "_Start recording"
msgstr "_Démarrer l'enregistrement"
-#: ../src/cheese-window.c:1837
+#: ../src/cheese-window.c:1721
+msgid "_Take a photo"
+msgstr "P_rendre une photo"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1885
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: ../src/cheese-window.c:1843
+#: ../src/cheese-window.c:1891
msgid "About"
msgstr "Ã? propos"
-#: ../src/cheese-window.c:1940
+#: ../src/cheese-window.c:1992
msgid "Check your gstreamer installation"
msgstr "Contrôlez votre installation de gstreamer"
-#: ../src/cheese.c:160
+#: ../src/cheese.c:162
msgid "Be verbose"
msgstr "Mode bavard"
-#: ../src/cheese.c:178
+#: ../src/cheese.c:167
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "affiche les informations de version et quitte"
+
+#: ../src/cheese.c:184
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
"- Prise de photos et enregistrement de vidéos grâce à votre webcam, et avec "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]