[rhythmbox] Updated Spanish translation



commit b5ee9a605958e4036d905c87344f8571d7e1a94d
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Fri Aug 7 19:21:13 2009 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |   64 +++++---------------------------------------------------
 1 files changed, 6 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 9cb03e6..4ed2eef 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox.help.HEAD.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-07 20:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-12 13:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-12 11:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-07 19:20+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -754,10 +754,6 @@ msgid "Music stores like Jamendo and Magnatune."
 msgstr "Almacenes de música como Jamendo y Magnatune."
 
 #: C/rhythmbox.xml:378(para)
-#| msgid ""
-#| "The source list is where you can access your music library, internet "
-#| "radio, your playlists and audio CDs. The source list can contain the "
-#| "following sources: <placeholder-1/>"
 msgid ""
 "The side pane is where you can access your music library, internet radio, "
 "your playlists and audio CDs. The side pane can contain the following "
@@ -768,10 +764,6 @@ msgstr ""
 "puede contener las siguientes fuentes: <placeholder-1/>"
 
 #: C/rhythmbox.xml:398(para)
-#| msgid ""
-#| "The display of the source list can be toggled on or off by selecting "
-#| "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Source List</"
-#| "guimenuitem></menuchoice>."
 msgid ""
 "The display of the side pane can be toggled on or off by selecting "
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side Pane</guimenuitem></"
@@ -894,9 +886,6 @@ msgstr ""
 "reproducción."
 
 #: C/rhythmbox.xml:486(para)
-#| msgid ""
-#| "When track ends, <application>Rhythmbox Music Player</application> jumps "
-#| "to play next track in the list showed in view pane."
 msgid ""
 "When the track ends, <application>Rhythmbox Music Player</application> jumps "
 "to play the next track in the list showed in view pane."
@@ -1088,10 +1077,6 @@ msgstr ""
 "Algunos ejemplos de archivos musicales soportados son: <placeholder-1/>"
 
 #: C/rhythmbox.xml:604(para)
-#| msgid ""
-#| "You can view and edit the settings of an Internet Radio station using the "
-#| "menu <menuchoice><guimenu>Music</guimenu><guimenuitem>Properties</"
-#| "guimenuitem></menuchoice>."
 msgid ""
 "Tags can be modified by choosing <menuchoice><guimenu> Music</"
 "guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice> and filling in "
@@ -1120,11 +1105,6 @@ msgid "Add tracks in the Library"
 msgstr "Añadir pistas a la fonoteca"
 
 #: C/rhythmbox.xml:616(para)
-#| msgid ""
-#| "To import only one track, choose <menuchoice><guimenu>Music</"
-#| "guimenu><guimenuitem>Import File... </guimenuitem></menuchoice> from the "
-#| "menu, then select the file in the file selector and press the "
-#| "<guibutton>Open</guibutton> button."
 msgid ""
 "To import only one track, choose <menuchoice><guimenu>Music</"
 "guimenu><guimenuitem>Import File </guimenuitem></menuchoice> from the menu, "
@@ -1137,12 +1117,6 @@ msgstr ""
 "botón <guibutton>Abrir</guibutton>."
 
 #: C/rhythmbox.xml:624(para)
-#| msgid ""
-#| "If you want to import several music files located in a folder, choose "
-#| "<menuchoice><guimenu>Music</guimenu><guimenuitem>Import Folder...</"
-#| "guimenuitem></menuchoice> from the menu, then select the folder in the "
-#| "file selector and press the <guibutton>Open</guibutton> button. All the "
-#| "music files located in the folder and its sub-folders will be imported."
 msgid ""
 "If you want to import several music files located in a folder, choose "
 "<menuchoice><guimenu>Music</guimenu><guimenuitem>Import Folder</"
@@ -1202,11 +1176,6 @@ msgstr ""
 "Rhythmbox."
 
 #: C/rhythmbox.xml:658(para)
-#| msgid ""
-#| "To delete a track from the Library but also from your disk, choose menu "
-#| "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Move to Trash</"
-#| "guimenuitem></menuchoice>. The track will be removed in the same way as "
-#| "previous, but the file will be moved in the file manager Trash."
 msgid ""
 "To delete a track from the Library and also from your disk, choose "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem></"
@@ -1223,9 +1192,6 @@ msgid "Find tracks using Search"
 msgstr "Buscar pistas usando la búsqueda"
 
 #: C/rhythmbox.xml:668(para)
-#| msgid ""
-#| "Rhythmbox comes with a search function, which enables to find and filter "
-#| "tracks by using a search term."
 msgid ""
 "Rhythmbox comes with a search function, which enables you to find and filter "
 "tracks by using a search term."
@@ -1234,10 +1200,6 @@ msgstr ""
 "usando un término de búsqueda."
 
 #: C/rhythmbox.xml:672(para)
-#| msgid ""
-#| "Enter some text in the search entry, and as you type, only the tracks "
-#| "that match the text entered will be displayed. The search function does "
-#| "the lookup in all the tags of the tracks stored in the Library."
 msgid ""
 "Enter some text in the search entry, and as you type, only the tracks that "
 "match the text entered will be displayed. The search function does the "
@@ -1249,10 +1211,6 @@ msgstr ""
 "en la fonoteca."
 
 #: C/rhythmbox.xml:678(para)
-#| msgid ""
-#| "To perform more precise search, you can choose to lookup only in specific "
-#| "tags <guilabel>Artists</guilabel>, <guilabel>Albums</guilabel> or "
-#| "<guilabel>Titles</guilabel>."
 msgid ""
 "To perform a more precise search, you can choose to lookup only in specific "
 "tags <guilabel>Artists</guilabel>, <guilabel>Albums</guilabel> or "
@@ -1300,7 +1258,6 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap></keycombo>."
 
 #: C/rhythmbox.xml:704(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You can also find from a selected track in the track list, all the tracks "
 #| "with the same genre, artist or album name. Select a track in the track "
@@ -1313,7 +1270,7 @@ msgid ""
 "right-click on it, and choose <guilabel>Browse this Genre/Artist/Album</"
 "guilabel>. Then the browser will filter the tracks using the criteria chosen."
 msgstr ""
-"También puede buscar desde una pista seleccionada de la lista de pistas, "
+"También puede buscar desde una pista seleccionada en la lista de pistas, "
 "todas las pistas del mismo género, nombre del artista o del álbum. "
 "Seleccione una pista de la lista de pistas, pulse con el botón derecho del "
 "ratón sobre ella y elija <guilabel>Examinar este género/artista/álbum</"
@@ -1342,7 +1299,6 @@ msgid "Adding a station"
 msgstr "Añadir una emisora"
 
 #: C/rhythmbox.xml:730(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To add a new station to the Internet Radio tuner, choose "
 #| "<menuchoice><guimenu>Music</guimenu><guimenuitem>Add New Internet Radio "
@@ -1356,7 +1312,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Para añadir una nueva emisora al sintonizador de radio de Internet, elija "
 "<menuchoice><guimenu>Música</guimenu><guimenuitem>Emisora de radio de "
-"Internet nueva</guimenuitem></menuchoice>, después introduzca la URL de la "
+"Internet nueva</guimenuitem></menuchoice>, después introduzca el URL de la "
 "emisora y pulse el botón <guibutton>Añadir</guibutton>."
 
 #: C/rhythmbox.xml:737(title)
@@ -1422,7 +1378,6 @@ msgstr ""
 "de una fuente XML."
 
 #: C/rhythmbox.xml:767(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Rhythmbox enables you to suscribe to podcast feeds, so when a new episode "
 #| "is available you'll be informed, it will download this episode and it "
@@ -1437,7 +1392,6 @@ msgstr ""
 "descagará y reproducirá."
 
 #: C/rhythmbox.xml:773(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You can find more information about podcast and podcasting by visiting "
 #| "the definition of <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Podcast";
@@ -1518,7 +1472,6 @@ msgid "Update feeds"
 msgstr "Actualizar proporcionador"
 
 #: C/rhythmbox.xml:823(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To know if new episodes have been published for a podcast, right-click "
 #| "over the podcast name in the browser and choose "
@@ -1537,7 +1490,6 @@ msgstr ""
 "en la lista de episodios."
 
 #: C/rhythmbox.xml:830(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Rhythmbox checks regularly, by its own, the podcast feeds list to know if "
 #| "they were updated."
@@ -1780,10 +1732,9 @@ msgstr ""
 "fuente que se estaba reproduciendo anteriormente."
 
 #: C/rhythmbox.xml:946(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Add a track in Play Queue"
 msgid "Add a track to the Play Queue"
-msgstr "Añadir una pista en la cola de reproducción"
+msgstr "Añadir una pista a la cola de reproducción"
 
 #: C/rhythmbox.xml:950(para)
 msgid "Select the track you want to play, in any source."
@@ -1828,7 +1779,6 @@ msgid "Playlists Source"
 msgstr "Fuente: Listas de reproducción"
 
 #: C/rhythmbox.xml:984(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Playlists are sources which are created from the tracks available in the "
 #| "Library source. They enable to gather tracks following a particular "
@@ -1854,7 +1804,6 @@ msgid "Smart Playlists"
 msgstr "Listas de reproducción inteligentes"
 
 #: C/rhythmbox.xml:990(para)
-#, fuzzy
 #| msgid "Rhythmbox has 2 kinds of playlists: <placeholder-1/>"
 msgid "Rhythmbox Music Player has 2 kinds of playlists: <placeholder-1/>"
 msgstr "Rhythmbox tiene dos tipos de listas de reproducción: <placeholder-1/>"
@@ -1877,7 +1826,6 @@ msgid "Create a static playlist"
 msgstr "Crear una lista de reproducción estática"
 
 #: C/rhythmbox.xml:1011(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To create a new playlist, choose <menuchoice><guimenu>Music</"
 #| "guimenu><guisubmenu>Playlist</guisubmenu><guimenuitem>New Playlist</"
@@ -1896,7 +1844,7 @@ msgstr ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Lista de reproducción nueva</guimenuitem></"
 "menuchoice>. Aparecerá una nueva lista de reproducción sin nombre en la "
 "fuente de listas. Introduzca un nombre para la lista de reproducción y pulse "
-"<keycombo><keycap>Retorno</keycap></keycombo>."
+"<keycombo><keycap>Intro</keycap></keycombo>."
 
 #: C/rhythmbox.xml:1020(title)
 msgid "Add tracks to a playlist"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]