[gnumeric] Updated Norwegian bokmål translation.



commit 820d6f686cc1eae111664cf8a1e7eeccaa7d7b1c
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Fri Aug 7 13:50:38 2009 +0200

    Updated Norwegian bokmål translation.

 po/nb.po |  919 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 447 insertions(+), 472 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 6157fd3..d017c96 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnumeric 1.8.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-07 19:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-17 10:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-07 13:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-07 13:50+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -75,107 +75,107 @@ msgstr "CORBA-grensesnitt"
 msgid "Provides a CORBA scripting interface"
 msgstr "Gir et skriptgrensesnitt for CORBA"
 
-#: ../plugins/derivatives/options.c:2278 ../plugins/derivatives/options.c:2283
-#: ../plugins/derivatives/options.c:2288 ../plugins/derivatives/options.c:2293
-#: ../plugins/derivatives/options.c:2308
+#: ../plugins/derivatives/options.c:1973 ../plugins/derivatives/options.c:1978
+#: ../plugins/derivatives/options.c:1983 ../plugins/derivatives/options.c:1988
+#: ../plugins/derivatives/options.c:2003
 msgid "call_put_flag, spot, strike, time, rate, volatility, cost_of_carry"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/derivatives/options.c:2298 ../plugins/derivatives/options.c:2303
+#: ../plugins/derivatives/options.c:1993 ../plugins/derivatives/options.c:1998
 msgid "spot, strike, time, rate, volatility, cost_of_carry"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/derivatives/options.c:2313
+#: ../plugins/derivatives/options.c:2008
 msgid "a, b, rho"
 msgstr "a, b, rho"
 
-#: ../plugins/derivatives/options.c:2318
+#: ../plugins/derivatives/options.c:2013
 msgid ""
 "call_put_flag, spot, strike, time, domestic_rate, foreign_rate, volatility"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/derivatives/options.c:2323
+#: ../plugins/derivatives/options.c:2018
 msgid "call_put_flag, spot, strike, time, t2, rate, volatility, cost of carry"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/derivatives/options.c:2328
+#: ../plugins/derivatives/options.c:2023
 msgid "call_put_flag, spot, strike, time, rate, volatility, lambda, gamma"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/derivatives/options.c:2333
+#: ../plugins/derivatives/options.c:2028
 msgid ""
 "call_put_flag, spot, strike, time, rate, volatility, cost_of_carry, lambda"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/derivatives/options.c:2338 ../plugins/derivatives/options.c:2348
+#: ../plugins/derivatives/options.c:2033 ../plugins/derivatives/options.c:2043
 msgid "call_put_flag, spot, strike, time, rate, cost_of_carry, volatility"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/derivatives/options.c:2343
+#: ../plugins/derivatives/options.c:2038
 msgid ""
 "call_put_flag, p_t, f_t, x, t1, t2, v_s, v_e, v_f, rho_se, rho_sf, rho_ef, "
 "kappa_e, kappa_f)"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/derivatives/options.c:2353
+#: ../plugins/derivatives/options.c:2048
 msgid "spot, strike, t1, t2, rate, d, volatility"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/derivatives/options.c:2358
+#: ../plugins/derivatives/options.c:2053
 msgid ""
 "call_put_flag, spot, alpha, time1, time, rate, volatility, cost_of_carry"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/derivatives/options.c:2363
+#: ../plugins/derivatives/options.c:2058
 msgid ""
 "call_put_flag, spot, strike, a, time, m, dt, rate, cost_of_carry, volatility"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/derivatives/options.c:2368
+#: ../plugins/derivatives/options.c:2063
 msgid "spot, strike, time1, time2, rate, cost_of_carry, volatility"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/derivatives/options.c:2373
+#: ../plugins/derivatives/options.c:2068
 msgid ""
 "spot, strike_call, strike_put, time, time_call, time_put, rate, "
 "cost_of_carry, volatility"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/derivatives/options.c:2378 ../plugins/derivatives/options.c:2383
+#: ../plugins/derivatives/options.c:2073 ../plugins/derivatives/options.c:2078
 msgid ""
 "type_flag, spot, strike1, strike2, time1, time2, rate, cost_of_carry, "
 "volatility"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/derivatives/options.c:2388
+#: ../plugins/derivatives/options.c:2083
 msgid ""
 "type_flag, spot1, spot2, strike1, strike2, time, cost_of_carry1, "
 "cost_of_carry2, rate, volatility1, volatility2, rho"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/derivatives/options.c:2393 ../plugins/derivatives/options.c:2398
+#: ../plugins/derivatives/options.c:2088 ../plugins/derivatives/options.c:2093
 msgid ""
 "spot1,spot2,qty1,qty2,time,rate,cost_of_carry1,cost_of_carry2,volatility1,"
 "volatility2,rho"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/derivatives/options.c:2403
+#: ../plugins/derivatives/options.c:2098
 msgid ""
 "call_put_flag,fut_price1,fut_price2,strike,time, rate,volatility1,"
 "volatility2,rho"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/derivatives/options.c:2408
+#: ../plugins/derivatives/options.c:2103
 msgid "call_put_flag,spot,spot_min,spot_max,time,rate,cost_of_carry,volatility"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/derivatives/options.c:2413
+#: ../plugins/derivatives/options.c:2108
 msgid ""
 "call_put_flag,spot,spot_min,spot_max,strike,time,rate,cost_of_carry,"
 "volatility"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/derivatives/options.c:2419
+#: ../plugins/derivatives/options.c:2114
 msgid ""
 "amer_euro_flag,call_put_flag,num_time_steps, spot, strike, time, rate, "
 "volatility, cost_of_carry"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgid "Functions related to financial derivatives"
 msgstr "Funksjoner relatert til finansielle derivater"
 
 #: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6660
-#: ../plugins/mps/mps.c:540 ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4785
+#: ../plugins/mps/mps.c:540 ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5168
 #: ../src/xml-io.c:2669 ../src/xml-sax-read.c:2726
 msgid "Reading file..."
 msgstr "Leser fil..."
@@ -293,7 +293,7 @@ msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
 msgstr "Uventet attributt %s::%s == «%s»."
 
 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1069
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4852 ../src/xml-sax-read.c:2744
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5235 ../src/xml-sax-read.c:2744
 msgid "XML document not well formed!"
 msgstr "XML-dokumentet er ikke riktig utformet!"
 
@@ -630,23 +630,23 @@ msgstr "Komplekse funksjoner"
 msgid "Functions for complex numbers"
 msgstr "Funksjoner for komplekse tall"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:1245
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:1248
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:1251
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:1254
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:1257
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:1260
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:1263
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:1266
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:1269
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:1272
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:1275
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:1278
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:769
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:772
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:775
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:778
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:781
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:784
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:787
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:790
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:793
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:796
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:799
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:802
 msgid "database,field,criteria"
 msgstr "database,felt,kriterie"
 
 #. XL stores in lookup
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:1283
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:807
 msgid "pivot_table,field_name"
 msgstr "pivottabell,feltnavn"
 
@@ -662,64 +662,64 @@ msgstr "Databasefunksjoner"
 msgid "Functions looking up values in databases"
 msgstr "Funksjoner for å slå opp verdier i databaser"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1282
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1133
 msgid "year,month,day"
 msgstr "år,måned,dag"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1286
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1137
 msgid "date_str"
 msgstr "dato_str"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1290
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1141
 msgid "date1,date2,interval"
 msgstr "dato1,dato2,Intervall"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1294 ../plugins/fn-date/functions.c:1318
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1346 ../plugins/fn-date/functions.c:1350
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1358 ../plugins/fn-date/functions.c:1362
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1375 ../plugins/fn-date/functions.c:1379
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1145 ../plugins/fn-date/functions.c:1169
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1197 ../plugins/fn-date/functions.c:1201
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1209 ../plugins/fn-date/functions.c:1213
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1226 ../plugins/fn-date/functions.c:1230
 #: ../src/print-info.c:576
 msgid "date"
 msgstr "dato"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1298
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1149
 msgid "date1,date2,method"
 msgstr "dato1,dato2,metode"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1302
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1153
 msgid "date,months"
 msgstr "dato,måneder"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1306
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1157
 msgid "start_date,months"
 msgstr "start_dato,måneder"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1310 ../plugins/fn-date/functions.c:1314
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1330 ../src/print-info.c:577
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1161 ../plugins/fn-date/functions.c:1165
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1181 ../src/print-info.c:577
 msgid "time"
 msgstr "tid"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1322
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1173
 msgid "start_date,end_date,holidays"
 msgstr "start_dato,slutt_dato,fridager"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1334
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1185
 msgid "hours,minutes,seconds"
 msgstr "timer,minutter,sekunder"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1338
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1189
 msgid "timetext"
 msgstr "tidstekst"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1354
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1205
 msgid "date,days,holidays"
 msgstr "dato,dager,fridager"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1367
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1218
 msgid "unixtime"
 msgstr "unixtid"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1371
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1222
 msgid "serial"
 msgstr "serienummer"
 
@@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "Erlang-funksjoner"
 msgid "Functions to help Erlang Analysis"
 msgstr "Funksjoner til hjelp ved Erlang-analyse"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:4113
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3792
 msgid "rate,values"
 msgstr "rate,verdier"
 
@@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "Feil type"
 
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:281 ../plugins/fn-logical/functions.c:285
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:304 ../plugins/fn-math/functions.c:2870
-#: ../src/func-builtin.c:344 ../src/func-builtin.c:350
+#: ../src/func-builtin.c:347 ../src/func-builtin.c:353
 msgid "number,number,"
 msgstr "tall,tall,"
 
@@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "verdi,verdi"
 msgid "Functions for manipulating truth values"
 msgstr "Funksjoner for manipulering av sannhetsverdier"
 
-#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:2 ../src/func-builtin.c:386
+#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:2 ../src/func-builtin.c:391
 msgid "Logic"
 msgstr "Logisk"
 
@@ -934,56 +934,56 @@ msgstr "Logisk"
 msgid "Logic Functions"
 msgstr "Logiske funksjoner"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1636
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1505
 msgid "row_num,col_num,abs_num,a1,text"
 msgstr "radnummer,kolonnenummer,absoluttall,a1,tekst"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1639
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1508
 msgid "reference"
 msgstr "referanse"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1642
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1511
 msgid "index,value,"
 msgstr "indeks,verdi,"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1645 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1651
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1675 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1678
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1514 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1520
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1544 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1547
 msgid "ref"
 msgstr "ref"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1648
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1517
 msgid "colname"
 msgstr "kolonnenavn"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1654 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1684
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1523 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1553
 msgid "val,range,col_idx,approx,as_index"
 msgstr "verdi,område,kolonneindeks,tilnærming,as_indeks"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1657
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1526
 msgid "link_location, label"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1660
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1529
 msgid "ref_string,format"
 msgstr "ref_streng,format"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1663
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1532
 msgid "reference,row,col,area"
 msgstr "referanse,rad,kol,område"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1666
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1535
 msgid "val,range,range"
 msgstr "verdi,område,område"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1669
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1538
 msgid "val,range,approx"
 msgstr "verdi,område,tilnærming"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1672
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1541
 msgid "ref,row,col,height,width"
 msgstr "ref,rad,kol,høyde,bredde"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1681 ../plugins/fn-math/functions.c:2908
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1550 ../plugins/fn-math/functions.c:2908
 msgid "array"
 msgstr "tabell"
 
@@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "Matematiske funksjoner"
 msgid "Mathematical Functions"
 msgstr "Matematiske funksjoner"
 
-#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:378
+#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:381
 msgid "Mathematics"
 msgstr "Matematikk"
 
@@ -1431,9 +1431,8 @@ msgid "text,num_chars"
 msgstr "tekst,ant_tegn"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1440 ../plugins/fn-string/functions.c:1470
-#, fuzzy
 msgid "text,num_bytes"
-msgstr "tekst,tall"
+msgstr "tekst,num_bytes"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:1452 ../plugins/fn-string/functions.c:1455
 msgid "text,pos,num"
@@ -1464,7 +1463,7 @@ msgid "Functions for manipulating strings"
 msgstr "Funksjoner for manipulasjon av strenger"
 
 #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:2 ../src/dialogs/dialog-search.c:151
-#: ../src/func.c:1023
+#: ../src/func.c:1027
 msgid "String"
 msgstr "Streng"
 
@@ -1482,7 +1481,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-tsa/functions.c:1019
 msgid "Sequence,Inverse"
-msgstr ""
+msgstr "Sekvens,Invers"
 
 #: ../plugins/fn-tsa/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Time Series Analysis"
@@ -1640,13 +1639,13 @@ msgstr "Begrensninger:"
 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:576
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1276
 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:827
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:914
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:936
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:941
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:913
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:935
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:940
 #: ../src/dialogs/dialog-paste-names.c:93
 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:374
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:217 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:191
-#: ../src/format-template.c:250 ../src/sheet.c:819
+#: ../src/format-template.c:250 ../src/sheet.c:832
 #: ../src/tools/solver/reports-write.c:79
 #: ../src/tools/solver/reports-write.c:101
 #: ../src/tools/solver/reports-write.c:128
@@ -1751,7 +1750,7 @@ msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
 msgid "Imports GNU Oleo documents"
 msgstr "Importerer GNU Oleo dokumenter"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:674
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:689
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to parse\n"
@@ -1762,66 +1761,74 @@ msgstr ""
 "\t«%s»\n"
 "pga «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1013
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1057
 #, c-format
 msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1103
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1165
 msgid "Missing expression"
 msgstr "Manglende uttrykk"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1122
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1184
+#, c-format
 msgid "Missing or unknown expression namespace: %s"
-msgstr "Mangler navneområde for uttrykk"
+msgstr "Manglende eller ukjent navneområde for uttrykk: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1130
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1192
 #, c-format
 msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
 msgstr "Uttrykket «%s» starter ikke med et gjenkjent tegn"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1258
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1320
 msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1261
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1323
 msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2498
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1525
+msgid "Duplicate default column style encountered."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1540
+msgid "Duplicate default row style encountered."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2582
 #, c-format
 msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2718
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2802
+#, c-format
 msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
-msgstr "Ukjent verditype «%s» på linje %d. Ignorerer."
+msgstr "Ukjent betingelse «%s» funnet. Ignorerer."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2886
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3021
 #, c-format
 msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2923
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3058
 #, c-format
 msgid "Invalid DB range '%s'"
 msgstr "Ugyldig DB-område «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4724
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5101
 msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
 msgstr "Ukjent MIME-type for OpenOffice-fil."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4732
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5109
 msgid "No stream named content.xml found."
 msgstr "Ingen strøm med navn content.xml funnet."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4740
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5117
 msgid "No stream named styles.xml found."
 msgstr "Ingen strøm med navn styles.xml funnet."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4795
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5178
 #, c-format
 msgid "Invalid metadata '%s'"
 msgstr "Ugyldig metadatafil «%s»"
@@ -1884,9 +1891,9 @@ msgid "Allocate memory for column name."
 msgstr "Alloker minne for kolonnenavn."
 
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:356
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not allocate memory for %d. field name."
-msgstr "Kunne ikke allokere minne for post."
+msgstr "Kunne ikke allokere minne for %d. feltnavn."
 
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:366
 #, c-format
@@ -2196,7 +2203,7 @@ msgstr "Filen inneholder ikke «%s»-ordboken."
 msgid "Object \"%s\" is not a dictionary."
 msgstr "Objektet «%s» er ikke en ordbok."
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:715 ../src/gnm-plugin.c:555
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:715 ../src/gnm-plugin.c:568
 #, c-format
 msgid "Unknown action: %s"
 msgstr "Ukjent handling: %s"
@@ -3245,9 +3252,8 @@ msgid "FormatToolbar"
 msgstr "Verktøylinje for formattering"
 
 #: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "LongFormatToolbar"
-msgstr "Verktøylinje for formattering"
+msgstr "Lang verktøylinje for formattering"
 
 #: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:3 ../src/HILDON_Gnumeric-gtk.xml.in.h:2
 msgid "ObjectToolbar"
@@ -3267,7 +3273,7 @@ msgstr "Filhistorikk"
 
 #: ../src/application.c:696
 msgid "A list of filenames that have been read recently"
-msgstr ""
+msgstr "En liste med filnavn som har blitt lest nylig"
 
 #: ../src/clipboard.c:395 ../src/clipboard.c:407 ../src/clipboard.c:418
 #: ../src/clipboard.c:426
@@ -3427,7 +3433,7 @@ msgid "Deleting row %s"
 msgstr "Sletter rad %s"
 
 #. Check for locked cells
-#: ../src/commands.c:1501 ../src/commands.c:1505 ../src/sheet.c:4050
+#: ../src/commands.c:1501 ../src/commands.c:1505 ../src/sheet.c:4061
 msgid "Clear"
 msgstr "Tøm"
 
@@ -3667,7 +3673,7 @@ msgid "Merging %s"
 msgstr "Slår sammen %s"
 
 #. Corrected below.
-#: ../src/commands.c:4151 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:30
+#: ../src/commands.c:4151 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:31
 msgid "Search and Replace"
 msgstr "Søk og erstatt"
 
@@ -4424,12 +4430,11 @@ msgstr "Sentrer over _utvalget"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:41
 msgid "Con_dition:"
-msgstr "_Tilstand:"
+msgstr "Betin_gelse:"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Conditions"
-msgstr "_Tilstand:"
+msgstr "Betingelser"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:43
 msgid "D_istributed"
@@ -4448,9 +4453,8 @@ msgid "Diagonal Stripe"
 msgstr "Diagonal stripe"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:47
-#, fuzzy
 msgid "E_xpand"
-msgstr "Utvid rader"
+msgstr "Ut_vid"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:48
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:803 ../src/wbc-gtk.c:2927
@@ -4938,38 +4942,32 @@ msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
 #: ../src/dialogs/data-slicer.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "_Aggregation"
-msgstr "_Gjennomgang"
+msgstr "_Aggregering"
 
 #: ../src/dialogs/data-slicer.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "_Down"
-msgstr "_Kjent"
+msgstr "Ne_d"
 
 #: ../src/dialogs/data-slicer.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "_Format"
-msgstr "_Formater"
+msgstr "_Format"
 
 #: ../src/dialogs/data-slicer.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "_Layout"
-msgstr "_Om"
+msgstr "_Utforming"
 
 #: ../src/dialogs/data-slicer.glade.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:1899
 msgid "_Remove"
 msgstr "Fje_rn"
 
 #: ../src/dialogs/data-slicer.glade.h:9
-#, fuzzy
 msgid "_Style"
-msgstr "Stil:"
+msgstr "_Stil"
 
 #: ../src/dialogs/data-slicer.glade.h:10
-#, fuzzy
 msgid "_Up"
-msgstr "_Oppdater"
+msgstr "_Opp"
 
 #: ../src/dialogs/data-table.glade.h:1
 msgid "Co_lumn Input :"
@@ -5489,9 +5487,9 @@ msgstr "Fant ingen poster med treff."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:152
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:640
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:759
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2137
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3469
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:760
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2153
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3503
 #, c-format
 msgid "An unexpected error has occurred: %d."
 msgstr "En uventet feil har oppstått: %d."
@@ -5503,25 +5501,24 @@ msgstr "Kunne ikke opprette dialogen «Avansert filter»."
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:144
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:100
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:561
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1103
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1801
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2382
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2736
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3020
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3296
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3510
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1109
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1815
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2403
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2762
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3050
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3329
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3544
 #: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:75
 msgid "The input range is invalid."
 msgstr "Inndataområdet er ugyldig."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:154
-#, fuzzy
 msgid "The input range is too small."
-msgstr "Inndataområdet er ugyldig."
+msgstr "Inndataområdet er for lite."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:165
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3307
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3521
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3340
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3555
 msgid "The alpha value should be a number between 0 and 1."
 msgstr "Alpha-verdien må være et tall mellom 0 og 1."
 
@@ -5529,18 +5526,18 @@ msgstr "Alpha-verdien må være et tall mellom 0 og 1."
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:128
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:191
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:570
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1154
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1849
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2244
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2436
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2767
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3048
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3316
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3542
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1160
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1863
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2260
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2457
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2793
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3078
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3349
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3576
 msgid "The output specification is invalid."
 msgstr "Utdataspesifikasjonen er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:215
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the Chi Squared Tests tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialog for test av median."
@@ -5555,7 +5552,7 @@ msgstr "Inndataområdet er ugyldig."
 msgid "The number of categories is invalid."
 msgstr "Listeområdet er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:254
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:258
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the Frequency Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for FTest-verktøy."
@@ -5583,9 +5580,8 @@ msgid "The censorship and time columns should have the same height."
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:167
-#, fuzzy
 msgid "The groups column is not valid."
-msgstr "Inndataområdet er ugyldig."
+msgstr "Gruppekolonnen er ugyldig."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:173
 msgid "The groups column should be part of a single column."
@@ -5613,60 +5609,60 @@ msgstr "Fra"
 msgid "To"
 msgstr "Til"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:615
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:620
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the Kaplan Meier Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for utvalgsverktøy."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:626
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:745
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:746
 msgid "The selected input rows must have equal size!"
 msgstr "Valgte inndatarader må ha lik størrelse!"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:631
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:750
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:751
 msgid "The selected input columns must have equal size!"
 msgstr "Valgte inndatakolonner må ha lik størrelse!"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:636
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:755
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:756
 msgid "The selected input areas must have equal size!"
 msgstr "Valgte inndataområder må ha lik størrelse!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:683
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:684
 msgid "Could not create the Correlation Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialog for korrelasjonsverktøy."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:802
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:804
 msgid "Could not create the Covariance Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialog for kovariansverktøy."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:892
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:896
 msgid "Could not create the Rank and Percentile Tools dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialog for grad og prosentil."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:983
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:989
 msgid "Could not create the Fourier Analysis Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for verktøy for Fourier-analyse."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1112
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1118
 msgid "No statistics are selected."
 msgstr "Ingen statistikk valgt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1122
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1128
 msgid "The confidence level should be between 0 and 1."
 msgstr "Konfidensnivå må være mellom 0 og 1."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1134
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1145
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1140
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1151
 msgid "K must be a positive integer."
 msgstr "K må være et positivt heltall."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1194
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1202
 msgid "Could not create the Descriptive Statistics Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialogen Verktøy for beskrivende statistikk."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1339
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1347
 msgid ""
 "Please enter a valid\n"
 "population variance for variable 1."
@@ -5674,7 +5670,7 @@ msgstr ""
 "Vennligst oppgi en gyldig\n"
 "populasjonsvarians for variabel 1."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1348
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1356
 msgid ""
 "Please enter a valid\n"
 "population variance for variable 2."
@@ -5682,128 +5678,126 @@ msgstr ""
 "Vennligst oppgi en gyldig\n"
 "populasjonsvarians for variabel 2."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1564
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1577
 msgid "Could not create the Mean Tests Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialog for test av median."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1751
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1765
 msgid "Could not create the FTest Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for FTest-verktøy."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1811
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1825
 #, fuzzy
 msgid "The requested number of samples is invalid."
 msgstr "Listeområdet er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1824
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1838
 msgid "The requested period is invalid."
-msgstr "Listeområdet er ugyldig."
+msgstr "Forespurt periode er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1832
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1846
 #, fuzzy
 msgid "The requested offset is invalid."
 msgstr "Listeområdet er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1841
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1855
 #, fuzzy
 msgid "The requested sample size is invalid."
 msgstr "Forespurt størrelse på utvalg er for stort for et periodisk utvalg."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1999
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2015
 msgid "Could not create the Sampling Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for utvalgsverktøy."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2178
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2189
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2194
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2205
 #, fuzzy
 msgid "The y variable range is invalid."
 msgstr "Inndatavariabelområdet er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2195
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2211
 msgid "The y variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2201
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2217
 #, fuzzy
 msgid "The y variable range is to small"
 msgstr "Inndatavariabelområdet er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2210
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2221
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2226
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2237
 #, fuzzy
 msgid "The x variables range is invalid."
 msgstr "Inndatavariabelområdet er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2228
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2244
 msgid "The sizes of the x variable and y variable ranges do not match."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2237
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2253
 msgid "The confidence level is invalid."
-msgstr "Konfidensnivå må være mellom 0 og 1."
+msgstr "Konfidensnivå er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2281
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2302
 msgid "Could not create the Regression Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for regresjonsverktøy."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2395
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2416
 #, fuzzy
 msgid "The given seasonal damping factor is invalid."
 msgstr "Inndatavariabelområdet er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2404
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2425
 #, fuzzy
 msgid "The given seasonal period is invalid."
 msgstr "Inndataområdet er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2415
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2436
 #, fuzzy
 msgid "The given growthdamping factor is invalid."
 msgstr "Gitt kriterie er ikke gyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2427
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2448
 #, fuzzy
 msgid "The given damping factor is invalid."
 msgstr "Inndataområdet er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2552
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2578
 msgid "Could not create the Exponential Smoothing Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for verktøy for eksponentiell utjevning."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2749
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2775
 #, fuzzy
 msgid "The given interval is invalid."
 msgstr "Gitt kriterie er ikke gyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2759
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2785
 #, fuzzy
 msgid "The given offset is invalid."
 msgstr "Inndataområdet er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2916
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2946
 msgid "Could not create the Moving Average Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for verktøy for bevegelig gjennomsnitt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3034
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3064
 #, fuzzy
 msgid "The cutoff range is not valid."
 msgstr "Inndataområdet er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3041
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3071
 msgid "The number of to be calculated cutoffs is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3179
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3212
 msgid "Could not create the Histogram Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for histogramverktøy."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3355
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3389
 msgid "Could not create the ANOVA (single factor) tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for ANOVA-verktøy (enkelt faktor)."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3435
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3469
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two columns and two rows of "
 "data and the labels."
@@ -5811,14 +5805,14 @@ msgstr ""
 "Gitt inndataområde bør inneholde minst to kolonner og to rader med data i "
 "tillegg til etikettene."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3438
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3472
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two columns and two rows of "
 "data."
 msgstr ""
 "Gitt inndataområde bør inneholde minst to kolonner og to rader med data."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3444
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3478
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two columns of data and the "
 "labels."
@@ -5826,11 +5820,11 @@ msgstr ""
 "Gitt inndataområde bør inneholde minst to kolonner med data i tillegg til "
 "etikettene."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3447
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3481
 msgid "The given input range should contain at least two columns of data."
 msgstr "Gitt inndataområde bør inneholde minst to kolonner med data."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3453
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3487
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two rows of data and the "
 "labels."
@@ -5838,19 +5832,19 @@ msgstr ""
 "Gitt inndataområde bør inneholde minst to rader med data i tillegg til "
 "etikettene."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3456
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3490
 msgid "The given input range should contain at least two rows of data."
 msgstr "Gitt inndataområde bør inneholde minst to rader med data."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3463
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3497
 msgid "The number of data rows must be a multiple of the replication number."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3533
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3567
 msgid "The number of rows per sample should be a positive integer."
 msgstr "Antall rader per utvalg må være et positivt heltall."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3579
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3620
 msgid "Could not create the ANOVA (two factor) tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for ANOVA verktøy (to-faktor)."
 
@@ -5989,7 +5983,7 @@ msgid "Double"
 msgstr "Dobbel"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:479 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
-#: ../src/func.c:1021 ../src/wbc-gtk-actions.c:2311
+#: ../src/func.c:1025 ../src/wbc-gtk-actions.c:2311
 msgid "Number"
 msgstr "Tall"
 
@@ -6210,9 +6204,8 @@ msgid "Could not create the Consolidate dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialog for konsolidering."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:133
-#, fuzzy
 msgid "Filter"
-msgstr "_Filter"
+msgstr "Filter"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:134 ../src/tools/analysis-tools.c:2807
 msgid "Row"
@@ -6223,9 +6216,8 @@ msgid "Column"
 msgstr "Kolonne"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Unused"
-msgstr "Angre"
+msgstr "Ubrukt"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:145
 msgid "Create Data Table"
@@ -6300,57 +6292,55 @@ msgstr "Funksjon/argument"
 msgid "Could not create the formula guru."
 msgstr "Kunne ikke opprette formelveiviseren."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:216
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:215
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Sist brukt"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:221
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:220
 msgid "All Functions (long list)"
 msgstr "Alle funksjoner (lang liste)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:438
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:437
+#, c-format
 msgid "%s evaluates to %s."
-msgstr "%s versjon %s"
+msgstr "%s evaluerer til %s."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:497
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:496
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Argumenter:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:517
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:516
 msgid "Note: "
 msgstr "Merknad: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:529
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:528
 msgid "Examples:"
 msgstr "Eksempel:"
 
 #. Not translated
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:545
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:544
 msgid "See also: "
 msgstr "Se også: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:560
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:559
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:592
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:591
 msgid "Further information: "
-msgstr "Systeminformasjon"
+msgstr "Videre informasjon: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:594
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:593
 msgid "online descriptions"
-msgstr "Beskrivelse"
+msgstr "beskrivelser på nettet"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:605
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:604
 msgid "Microsoft Excel: "
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:613
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:612
 msgid "ODF (OpenFormula): "
-msgstr ""
+msgstr "ODF (OpenFormula): "
 
 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:330
 msgid "You should introduce a valid cell name in 'Set Cell:'!"
@@ -6692,17 +6682,14 @@ msgid "Default Number of Columns in a Sheet"
 msgstr "Forvalgt antall kolonner i et ark"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:682
-#, fuzzy
 msgid "Default autosave frequency in seconds"
-msgstr "Tid i sekunder for automatisk lagring"
+msgstr "Forvalgt frekvens for automatisk lagring"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:744
-#, fuzzy
 msgid "Enter _Moves Selection"
-msgstr "_Sentrer over utvalget"
+msgstr "Linjeskift _flytter utvalget"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:783
-#, fuzzy
 msgid "Prefer CLIPBOARD Over PRIMARY Selection"
 msgstr "Foretrekk CLIPBOARD framfor PRIMARY utvalg"
 
@@ -7230,7 +7217,7 @@ msgstr "Retn"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:719
 #: ../src/dialogs/sheet-resize.glade.h:5 ../src/sheet-object-graph.c:669
-#: ../src/sheet.c:995
+#: ../src/sheet.c:1008
 msgid "Rows"
 msgstr "Rader"
 
@@ -7614,38 +7601,38 @@ msgid_plural "A maximum of %d columns can be imported."
 msgstr[0] "Maksimalt %d kolonne kan importeres."
 msgstr[1] "Maksimalt %d kolonner kan importeres."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:318
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:325
 msgid "Ignore all columns on right"
 msgstr "Ignorer alle kolonner til høyre"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:319
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:326
 msgid "Ignore all columns on left"
 msgstr "Ignorer alle kolonner til venstre"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:320
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:327
 msgid "Import all columns on right"
 msgstr "Importer alle kolonner til høyre"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:321
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:328
 msgid "Import all columns on left"
 msgstr "Importer alle kolonner til venstre"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:322
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:329
 msgid "Copy format to right"
 msgstr "Kopier format til høyre"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:512
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:519
 #, c-format
 msgid "A maximum of %d columns can be imported."
 msgstr "Maksimalt %d kolonner kan importeres."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:543
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:550
 msgid ""
 "If this checkbox is selected, the column will be imported into Gnumeric."
 msgstr ""
 "Hvis denne boksen er krysset av vil kolonnen bli importert til Gnumeric."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:696
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:703
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:24
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:152
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:327
@@ -7746,7 +7733,7 @@ msgid "Column selection"
 msgstr "Kolonneutvalg"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:15 ../src/dialogs/sheet-resize.glade.h:3
-#: ../src/sheet-object-graph.c:668 ../src/sheet.c:988
+#: ../src/sheet-object-graph.c:668 ../src/sheet.c:1001
 msgid "Columns"
 msgstr "Kolonner"
 
@@ -8399,9 +8386,8 @@ msgid "_Input"
 msgstr "_Inndata"
 
 #: ../src/dialogs/frequency.glade.h:16
-#, fuzzy
 msgid "_Maximum number of categories:"
-msgstr "A_ntall variabler:"
+msgstr "_Maksimalt antall kategorier:"
 
 #: ../src/dialogs/frequency.glade.h:17 ../src/dialogs/histogram.glade.h:29
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:15 ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:17
@@ -8749,18 +8735,16 @@ msgid "Show median survival times"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Show standard errors"
-msgstr "_Standard feil"
+msgstr "Vis standard feil"
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:13
 msgid "_Groups"
 msgstr "_Grupper"
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:16
-#, fuzzy
 msgid "_Time column:"
-msgstr "Skjul kolonner"
+msgstr "_Tidskolonne:"
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:17 ../src/print.c:1374
 msgid "to:"
@@ -8890,9 +8874,8 @@ msgid "Spencer's 15-point moving average"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Weighted moving average"
-msgstr "Bevegelig gjennomsnitt..."
+msgstr "Vektet bevegelig gjennomsnitt"
 
 #: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:18
 msgid "_Interval:"
@@ -9435,125 +9418,129 @@ msgstr "Erstatter"
 msgid "Scope"
 msgstr "Område"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:29
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:29 ../src/dialogs/search.glade.h:15
 msgid "Search"
 msgstr "Søk"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:31
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:30
+msgid "Search & Replace"
+msgstr "Søk og erstatt"
+
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:32
 msgid "Search and Replace Query"
 msgstr "Søk og erstatt spørring"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:32
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:33
 msgid "Search and replace in all cells in the workbook"
 msgstr "Søk og erstatt i alle celler i arbeidsboken"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:33
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:34
 msgid "Search and replace in current sheet only"
 msgstr "Søk og erstatt kun i aktivt ark"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:34
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:35
 msgid "Search and replace in specified range only"
 msgstr "Søk og erstatt kun i spesifisert område"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:35 ../src/dialogs/search.glade.h:17
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:36 ../src/dialogs/search.glade.h:17
 msgid "Search column by column"
 msgstr "Søk kolonne etter kolonne"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:36 ../src/dialogs/search.glade.h:21
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:37 ../src/dialogs/search.glade.h:21
 msgid "Search line by line"
 msgstr "Søk linje etter linje"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:37
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:38
 msgid "Skip cells that that would result in errors"
 msgstr "Hopp over celler som vil resultere i feil"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:38 ../src/dialogs/search.glade.h:26
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:39 ../src/dialogs/search.glade.h:26
 msgid "The search text is a regular expression"
 msgstr "Søketeksten er et vanlig uttrykk"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:39 ../src/dialogs/search.glade.h:27
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:40 ../src/dialogs/search.glade.h:27
 msgid "The search text is taken literally."
 msgstr "Søketeksten tas bokstavlig."
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:40
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:41
 msgid "Turn unparsable entries into string values"
 msgstr "Omgjør ikke-lesbare oppføringer til strengverdier"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:41 ../src/dialogs/search.glade.h:28
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:42 ../src/dialogs/search.glade.h:28
 msgid "When set, do not distinguish between upper and lower case letters"
 msgstr "Ikke skill mellom store/små bokstaver hvis dette er satt"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:42
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:43
 msgid ""
 "When set, string values will remain as such after replacement, even if they "
 "look like numbers or expressions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:43
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:44
 msgid "_Column major"
 msgstr "_Kolonne først"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:44 ../src/dialogs/search.glade.h:29
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:45 ../src/dialogs/search.glade.h:29
 msgid "_Comments"
 msgstr "_Kommentarer"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:45 ../src/dialogs/search.glade.h:30
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:46 ../src/dialogs/search.glade.h:30
 msgid "_Current sheet"
 msgstr "_Aktivt ark"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:46
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:47
 msgid "_Don't change"
 msgstr "_Ikke endre"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:47 ../src/dialogs/search.glade.h:31
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:48 ../src/dialogs/search.glade.h:31
 msgid "_Entire workbook"
 msgstr "H_ele arbeidsboken"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:48 ../src/dialogs/search.glade.h:32
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:49 ../src/dialogs/search.glade.h:32
 msgid "_Expressions"
 msgstr "_Uttrykk"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:49
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:50
 msgid "_Fail"
 msgstr "_Feil"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:50 ../src/dialogs/search.glade.h:33
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:51 ../src/dialogs/search.glade.h:33
 msgid "_Ignore case"
 msgstr "_Overse store/små bokstaver"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:51
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:52
 msgid "_Keep strings as strings"
 msgstr "_Behold strenger som strenger"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:52 ../src/dialogs/search.glade.h:35
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:53 ../src/dialogs/search.glade.h:35
 msgid "_Other values"
 msgstr "_Andre verdier"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:53 ../src/dialogs/search.glade.h:36
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:54 ../src/dialogs/search.glade.h:36
 msgid "_Plain text"
 msgstr "_Vanlig tekst"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:54
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:55
 msgid "_Preserve case"
 msgstr "_Behold store/små bokstaver"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:55
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:56
 msgid "_Query"
 msgstr "_Spør"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:56
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:57
 msgid "_Replace by"
 msgstr "E_rstatt med"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:57 ../src/dialogs/search.glade.h:39
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:58 ../src/dialogs/search.glade.h:39
 msgid "_Row major"
 msgstr "_Rad først"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:58
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:59
 msgid "_Search for"
 msgstr "_Søk etter"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:59 ../src/dialogs/search.glade.h:41
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:60 ../src/dialogs/search.glade.h:41
 msgid "_Strings"
 msgstr "_Strenger"
 
@@ -9597,10 +9584,6 @@ msgstr "Treff"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Forskjellig"
 
-#: ../src/dialogs/search.glade.h:15
-msgid "Search Center"
-msgstr "Søkesenter"
-
 #: ../src/dialogs/search.glade.h:16
 msgid "Search cells containing"
 msgstr "Søk i celler som inneholder"
@@ -9634,9 +9617,8 @@ msgid "Start search"
 msgstr "Start søk"
 
 #: ../src/dialogs/search.glade.h:34
-#, fuzzy
 msgid "_Number"
-msgstr "Tall"
+msgstr "_Tall"
 
 #: ../src/dialogs/search.glade.h:37
 msgid "_Range"
@@ -9667,9 +9649,8 @@ msgid "_Show advanced sheet properties"
 msgstr "Vi_s avanserte egenskaper for ark"
 
 #: ../src/dialogs/sheet-resize.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Apply change to all sheets"
-msgstr "Bruk på skriveroppsett på alle ark"
+msgstr "Bruk endring på alle ark"
 
 #: ../src/dialogs/sheet-resize.glade.h:2
 #, fuzzy
@@ -10228,11 +10209,11 @@ msgid ""
 "and return the last argument."
 msgstr ""
 
-#: ../src/func-builtin.c:369
+#: ../src/func-builtin.c:372
 msgid "condition,if true,if false"
 msgstr "betingelse,hvis sann,hvis usann"
 
-#: ../src/func-builtin.c:382
+#: ../src/func-builtin.c:386
 msgid "Gnumeric"
 msgstr "Gnumeric"
 
@@ -10241,36 +10222,36 @@ msgstr "Gnumeric"
 msgid "Cannot create file %s\n"
 msgstr "Kan ikke opprette fil %s\n"
 
-#: ../src/func.c:628
+#: ../src/func.c:621
 msgid "Function implementation not available."
 msgstr "Funksjonsimplementasjon ikke tilgjengelig."
 
-#: ../src/func.c:843
+#: ../src/func.c:846
 msgid "Unknown Function"
 msgstr "Ukjent funksjon"
 
-#: ../src/func.c:1025
+#: ../src/func.c:1029
 msgid "Boolean"
 msgstr "Boolsk"
 
-#: ../src/func.c:1027
+#: ../src/func.c:1031
 msgid "Cell Range"
 msgstr "Celleoråde"
 
-#: ../src/func.c:1029
+#: ../src/func.c:1033
 msgid "Area"
 msgstr "Område"
 
-#: ../src/func.c:1031
+#: ../src/func.c:1035
 msgid "Scalar, Blank, or Error"
 msgstr "Skalar, tom eller feil"
 
-#: ../src/func.c:1033
+#: ../src/func.c:1037
 msgid "Scalar"
 msgstr "Skalar"
 
 #. Missing values will be NULL.
-#: ../src/func.c:1036
+#: ../src/func.c:1040
 msgid "Any"
 msgstr "Enhver"
 
@@ -10324,48 +10305,48 @@ msgstr ""
 "%.1f x %.1f pkt\n"
 "%d x %d piksler"
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:113
+#: ../src/gnm-plugin.c:121
 msgid "Missing function category name."
 msgstr "Mangler kategorinavn for funksjon."
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:117
+#: ../src/gnm-plugin.c:125
 msgid "Function group is empty."
 msgstr "Funksjonsgruppen er tom."
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:145
+#: ../src/gnm-plugin.c:155
 msgid "No func_desc_load method.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:214
+#: ../src/gnm-plugin.c:225
 #, c-format
 msgid "%d function in category \"%s\""
 msgid_plural "Group of %d functions in category \"%s\""
 msgstr[0] "%d funksjon i kategori «%s»"
 msgstr[1] "Gruppe med %d funksjoner i kategori «%s»"
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:321
+#: ../src/gnm-plugin.c:334
 msgid "Missing file name."
 msgstr "Mangler filnavn."
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:370
+#: ../src/gnm-plugin.c:383
 #, c-format
 msgid "Cannot read UI description from XML file %s: %s"
 msgstr "Kan ikke lese brukergrensesnittdefinisjon fra XML-fil %s: %s"
 
 #. xgettext : %d gives the number of actions. This is input to ngettext.
-#: ../src/gnm-plugin.c:411
+#: ../src/gnm-plugin.c:424
 #, c-format
 msgid "User interface with %d action"
 msgid_plural "User interface with %d actions"
 msgstr[0] "Brukergrensesnitt med %d handling"
 msgstr[1] "Brukergrensesnitt med %d handlinger"
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:511 ../src/gnm-plugin.c:583
+#: ../src/gnm-plugin.c:524 ../src/gnm-plugin.c:596
 #, c-format
 msgid "Module file \"%s\" has invalid format."
 msgstr "Modulfil «%s» har ugyldig format."
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:515 ../src/gnm-plugin.c:586
+#: ../src/gnm-plugin.c:528 ../src/gnm-plugin.c:599
 #, c-format
 msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
 msgstr "Filen inneholder ikke «%s»-tabell."
@@ -10449,6 +10430,16 @@ msgstr "Flere feil\n"
 msgid "Unable to open file '%s'"
 msgstr "Kunne ikke åpne fil '%s'"
 
+#: ../src/gui-util.c:1383
+#, c-format
+msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui-util.c:1391
+#, c-format
+msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
+msgstr ""
+
 #: ../src/hlink.c:161 ../src/hlink.c:177
 msgid "Link target"
 msgstr "Lenkemål"
@@ -10810,9 +10801,8 @@ msgid "_All workbook sheets"
 msgstr "_Alle ark i arbeidsboken"
 
 #: ../src/print.c:1342
-#, fuzzy
 msgid "Also print _hidden sheets"
-msgstr "Ikke skriv ut med alle ark"
+msgstr "Skriv ut sk_julte ark"
 
 #: ../src/print.c:1347
 msgid "A_ctive workbook sheet"
@@ -10850,9 +10840,8 @@ msgid "Searching for regular expressions and numbers are mutually exclusive."
 msgstr ""
 
 #: ../src/search.c:107
-#, fuzzy
 msgid "The search text must be a number."
-msgstr "Søketeksten tas bokstavlig."
+msgstr "Søketeksten må være et tall."
 
 #: ../src/search.c:114
 msgid "You must specify a range to search."
@@ -10863,9 +10852,8 @@ msgid "The search range is invalid."
 msgstr "Søkeområdet er ugyldig."
 
 #: ../src/search.c:668
-#, fuzzy
 msgid "Is Number"
-msgstr "Tall"
+msgstr "Er Tall"
 
 #: ../src/search.c:669
 msgid "Search for Specific Number Regardless of Formatting?"
@@ -10912,9 +10900,8 @@ msgid "Should cell comments be searched?"
 msgstr "Søk i cellekommentarer?"
 
 #: ../src/search.c:722
-#, fuzzy
 msgid "Search Scripts"
-msgstr "Søk i strenger"
+msgstr "Søkeskript"
 
 #: ../src/search.c:723
 #, fuzzy
@@ -10922,9 +10909,8 @@ msgid "Should scrips (workbook, and worksheet) be searched?"
 msgstr "Skal søk utføres i strenger?"
 
 #: ../src/search.c:731
-#, fuzzy
 msgid "Invert"
-msgstr "Sett inn"
+msgstr "Snu om"
 
 #: ../src/search.c:732
 #, fuzzy
@@ -11080,14 +11066,12 @@ msgid "DataSlicer Field _Order "
 msgstr ""
 
 #: ../src/sheet-control-gui.c:1894
-#, fuzzy
 msgid "Up"
-msgstr "p"
+msgstr "Opp"
 
 #: ../src/sheet-control-gui.c:1897
-#, fuzzy
 msgid "Down"
-msgstr "_Kjent"
+msgstr "Ned"
 
 #. end sub menu
 #: ../src/sheet-control-gui.c:1904
@@ -11171,14 +11155,12 @@ msgid "Open in _New Window"
 msgstr "Ã?pne i _nytt vindu"
 
 #: ../src/sheet-object-graph.c:663
-#, fuzzy
 msgid "Series as:"
-msgstr "Rekker i:"
+msgstr "Rekker som:"
 
 #: ../src/sheet-object-graph.c:667
-#, fuzzy
 msgid "Auto"
-msgstr "Programmerer:"
+msgstr "Automatisk"
 
 #: ../src/sheet-object-graph.c:673
 msgid "Use first series as shared abscissa"
@@ -11208,9 +11190,8 @@ msgid "Adjustment Properties"
 msgstr "Egenskaper for liste"
 
 #: ../src/sheet-object-widget.c:1396
-#, fuzzy
 msgid "Configure Scrollbar"
-msgstr "Lag et rullefelt"
+msgstr "Konfigurer rullefelt"
 
 #: ../src/sheet-object-widget.c:1443
 #, fuzzy
@@ -11287,7 +11268,7 @@ msgid "Cut"
 msgstr "Klipp ut"
 
 #. Oh, yeah?
-#: ../src/sheet.c:642
+#: ../src/sheet.c:653
 msgid ""
 "This is a special version of Gnumeric.  It has been compiled\n"
 "with support for a very large number of columns.  Access to the\n"
@@ -11295,318 +11276,318 @@ msgid ""
 "name.  Expect weirdness."
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:803
+#: ../src/sheet.c:816
 msgid "Sheet Type"
 msgstr "Type ark"
 
-#: ../src/sheet.c:804
+#: ../src/sheet.c:817
 #, fuzzy
 msgid "How type of sheet this is."
 msgstr "Hvor synlig arket er."
 
-#: ../src/sheet.c:812
+#: ../src/sheet.c:825
 #, fuzzy
 msgid "Parent workbook"
 msgstr "_Beskytt arbeidsbok"
 
-#: ../src/sheet.c:813
+#: ../src/sheet.c:826
 msgid "The workbook in which this sheet lives"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:820
+#: ../src/sheet.c:833
 msgid "The name of the sheet."
 msgstr "Navn på arket."
 
-#: ../src/sheet.c:825
+#: ../src/sheet.c:838
 msgid "text-is-rtl"
 msgstr "tekst-er-rtl"
 
-#: ../src/sheet.c:826
+#: ../src/sheet.c:839
 msgid "Text goes from right to left."
 msgstr "Teksten går fra høyre til venstre."
 
-#: ../src/sheet.c:831
+#: ../src/sheet.c:844
 msgid "Visibility"
 msgstr "Synlighet"
 
-#: ../src/sheet.c:832
+#: ../src/sheet.c:845
 msgid "How visible the sheet is."
 msgstr "Hvor synlig arket er."
 
-#: ../src/sheet.c:838
+#: ../src/sheet.c:851
 msgid "Display Formulas"
 msgstr "Vis formler"
 
-#: ../src/sheet.c:839
+#: ../src/sheet.c:852
 msgid "Control whether formulas are shown instead of values."
 msgstr "Kontroller om formler vises i stedet for verdier."
 
-#: ../src/sheet.c:844
+#: ../src/sheet.c:857
 msgid "Display Zeros"
 msgstr "Vis nuller"
 
-#: ../src/sheet.c:845
+#: ../src/sheet.c:858
 msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
 msgstr "Kontroller om nuller vises eller ikke."
 
-#: ../src/sheet.c:850
+#: ../src/sheet.c:863
 msgid "Display Grid"
 msgstr "Vis rutenett"
 
-#: ../src/sheet.c:851
+#: ../src/sheet.c:864
 msgid "Control whether the grid is shown."
 msgstr "Kontroller om rutenettet vises."
 
-#: ../src/sheet.c:856
+#: ../src/sheet.c:869
 msgid "Display Column Headers"
 msgstr "Vis kolonnetopptekst"
 
-#: ../src/sheet.c:857
+#: ../src/sheet.c:870
 msgid "Control whether column headers are shown."
 msgstr "Kontroller om kolonnetopptekst vises."
 
-#: ../src/sheet.c:862
+#: ../src/sheet.c:875
 msgid "Display Row Headers"
 msgstr "Vis radtopptekst"
 
-#: ../src/sheet.c:863
+#: ../src/sheet.c:876
 msgid "Control whether row headers are shown."
 msgstr "Kontroller om radtopptekst vises."
 
-#: ../src/sheet.c:868
+#: ../src/sheet.c:881
 msgid "Display Outlines"
 msgstr "Vis omriss"
 
-#: ../src/sheet.c:869
+#: ../src/sheet.c:882
 msgid "Control whether outlines are shown."
 msgstr "Kontroller om omriss vises."
 
-#: ../src/sheet.c:874
+#: ../src/sheet.c:887
 msgid "Display Outlines Below"
 msgstr "Vis omriss under"
 
-#: ../src/sheet.c:875
+#: ../src/sheet.c:888
 #, fuzzy
 msgid "Control whether outline symbols are shown below."
 msgstr "Kontroller om "
 
-#: ../src/sheet.c:880
+#: ../src/sheet.c:893
 #, fuzzy
 msgid "Display Outlines Right"
 msgstr "Vis _omriss"
 
-#: ../src/sheet.c:881
+#: ../src/sheet.c:894
 msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:887 ../src/workbook-view.c:883
+#: ../src/sheet.c:900 ../src/workbook-view.c:883
 msgid "Protected"
 msgstr "Beskyttet"
 
-#: ../src/sheet.c:888
+#: ../src/sheet.c:901
 msgid "Sheet is protected."
 msgstr "Arket er beskyttet."
 
-#: ../src/sheet.c:891
+#: ../src/sheet.c:904
 msgid "Protected Allow Edit objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:892
+#: ../src/sheet.c:905
 msgid "Allow objects to be edited while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:895
+#: ../src/sheet.c:908
 msgid "Protected allow edit scenarios"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:896
+#: ../src/sheet.c:909
 msgid "Allow scenarios to be edited while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:899
+#: ../src/sheet.c:912
 #, fuzzy
 msgid "Protected allow cell formatting"
 msgstr "Formatering per kolonne"
 
-#: ../src/sheet.c:900
+#: ../src/sheet.c:913
 msgid "Allow cell format changes while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:903
+#: ../src/sheet.c:916
 #, fuzzy
 msgid "Protected allow column formatting"
 msgstr "Formatering per kolonne"
 
-#: ../src/sheet.c:904
+#: ../src/sheet.c:917
 msgid "Allow column formatting while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:907
+#: ../src/sheet.c:920
 #, fuzzy
 msgid "Protected allow row formatting"
 msgstr "Generell formattering"
 
-#: ../src/sheet.c:908
+#: ../src/sheet.c:921
 msgid "Allow row formatting while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:911
+#: ../src/sheet.c:924
 msgid "Protected allow insert columns"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:912
+#: ../src/sheet.c:925
 msgid "Allow columns to be inserted while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:915
+#: ../src/sheet.c:928
 msgid "Protected allow insert rows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:916
+#: ../src/sheet.c:929
 msgid "Allow rows to be inserted while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:919
+#: ../src/sheet.c:932
 msgid "Protected allow insert hyperlinks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:920
+#: ../src/sheet.c:933
 msgid "Allow hyperlinks to be inserted while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:923
+#: ../src/sheet.c:936
 #, fuzzy
 msgid "Protected allow delete columns"
 msgstr "Skjul valgte kolonner"
 
-#: ../src/sheet.c:924
+#: ../src/sheet.c:937
 msgid "Allow columns to be deleted while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:927
+#: ../src/sheet.c:940
 msgid "Protected allow delete rows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:928
+#: ../src/sheet.c:941
 msgid "Allow rows to be deleted while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:931
+#: ../src/sheet.c:944
 msgid "Protected allow select locked cells"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:932
+#: ../src/sheet.c:945
 msgid "Allow the user to select locked cells while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:935
+#: ../src/sheet.c:948
 msgid "Protected allow sort ranges"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:936
+#: ../src/sheet.c:949
 msgid "Allow ranges to be sorted while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:939
+#: ../src/sheet.c:952
 msgid "Protected allow edit auto filters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:940
+#: ../src/sheet.c:953
 msgid "Allow auto filters to be edited while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:943
+#: ../src/sheet.c:956
 msgid "Protected allow edit pivottable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:944
+#: ../src/sheet.c:957
 msgid "Allow pivottable to be edited while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:947
+#: ../src/sheet.c:960
 msgid "Protected allow select unlocked cells"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:948
+#: ../src/sheet.c:961
 msgid "Allow the user to select unlocked cells while a sheet is protected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:952
+#: ../src/sheet.c:965
 msgid "Display convention for expressions (default Gnumeric A1)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:953
+#: ../src/sheet.c:966
 msgid "How to format displayed expressions, (A1 vs R1C1, function names, ...)"
 msgstr ""
 
 #. convenience wrapper to CONVENTIONS
-#: ../src/sheet.c:957
+#: ../src/sheet.c:970
 msgid "Display convention for expressions as XLS_R1C1 vs default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:958
+#: ../src/sheet.c:971
 msgid "How to format displayed expressions, (a convenience api)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:964
+#: ../src/sheet.c:977
 msgid "Tab Foreground"
 msgstr "Forgrunnsfarge for fane"
 
-#: ../src/sheet.c:965
+#: ../src/sheet.c:978
 msgid "The foreground color of the tab."
 msgstr "Forgrunnsfarge for fanen."
 
-#: ../src/sheet.c:970
+#: ../src/sheet.c:983
 msgid "Tab Background"
 msgstr "Bakgrunnsfarge for fane"
 
-#: ../src/sheet.c:971
+#: ../src/sheet.c:984
 msgid "The background color of the tab."
 msgstr "Bakgrunnsfarge for fane."
 
-#: ../src/sheet.c:978
+#: ../src/sheet.c:991
 msgid "Zoom Factor"
 msgstr "Zoom-faktor"
 
-#: ../src/sheet.c:979
+#: ../src/sheet.c:992
 msgid "The level of zoom used for this sheet."
 msgstr "Zoom-nivå som brukes av dette arket."
 
-#: ../src/sheet.c:989
+#: ../src/sheet.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Columns number in the sheet"
 msgstr "Navn på arket."
 
-#: ../src/sheet.c:996
+#: ../src/sheet.c:1009
 #, fuzzy
 msgid "Rows number in the sheet"
 msgstr "Navn på arket."
 
-#: ../src/sheet.c:3111
+#: ../src/sheet.c:3122
 msgid "Target region contains merged cells"
 msgstr "Målområde inneholder sammenføyde celler"
 
-#: ../src/sheet.c:3172
+#: ../src/sheet.c:3183
 msgid "cannot operate on merged cells"
 msgstr "kan ikke operere på flettede celler"
 
-#: ../src/sheet.c:3182
+#: ../src/sheet.c:3193
 msgid "cannot operate on array formulae"
 msgstr "kan ikke operere på matriseformularer"
 
-#: ../src/sheet.c:4408
+#: ../src/sheet.c:4419
 msgid "Insert Columns"
 msgstr "Sett inn kolonner"
 
-#: ../src/sheet.c:4501
+#: ../src/sheet.c:4512
 msgid "Delete Columns"
 msgstr "Slett kolonner"
 
-#: ../src/sheet.c:4584
+#: ../src/sheet.c:4595
 msgid "Insert Rows"
 msgstr "Sett inn rader"
 
-#: ../src/sheet.c:4677
+#: ../src/sheet.c:4688
 msgid "Delete Rows"
 msgstr "Slett rader"
 
@@ -12504,12 +12485,9 @@ msgstr ""
 msgid "Fourier Transform"
 msgstr "Fourierrekker"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4196 ../src/tools/solver/reports-write.c:644
-msgid "Real"
-msgstr "Heltall"
-
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4197
-msgid "Imaginary"
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4196
+#, fuzzy
+msgid "/Real/Imaginary"
 msgstr "Imaginær"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4249
@@ -12924,6 +12902,10 @@ msgstr "Bruker"
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
+#: ../src/tools/solver/reports-write.c:644
+msgid "Real"
+msgstr "Heltall"
+
 #: ../src/tools/solver/reports-write.c:645
 msgid "Time (sec.)"
 msgstr "Tid (sek.)"
@@ -13116,54 +13098,54 @@ msgstr "Større enn eller lik"
 msgid "Less than or Equal"
 msgstr "Mindre enn eller lik"
 
-#: ../src/validation.c:279
+#: ../src/validation.c:285
 msgid "Missing formula for validation"
 msgstr "Mangler formel for validering"
 
-#: ../src/validation.c:282
+#: ../src/validation.c:288
 msgid "Extra formula for validation"
 msgstr "Ekstra formel for validering"
 
-#: ../src/validation.c:293
+#: ../src/validation.c:299
 msgid "Gnumeric: Validation"
 msgstr "Gnumeric: validering"
 
-#: ../src/validation.c:356
+#: ../src/validation.c:362
 #, c-format
 msgid "Cell %s is not permitted to be blank"
 msgstr "Celle %s kan ikke være tom"
 
-#: ../src/validation.c:364
+#: ../src/validation.c:370
 #, c-format
 msgid "Cell %s is not permitted to contain error values"
 msgstr "Celle %s kan ikke inneholde feilverdier"
 
-#: ../src/validation.c:375
+#: ../src/validation.c:381
 #, c-format
 msgid "Cell %s is not permitted to contain strings"
 msgstr "Celle %s kan ikke inneholde strenger"
 
-#: ../src/validation.c:391
+#: ../src/validation.c:397
 #, c-format
 msgid "'%s' is not an integer"
 msgstr "«%s» er ikke et heltall"
 
-#: ../src/validation.c:401
+#: ../src/validation.c:407
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid date"
 msgstr "«%s» er ikke en gyldig dato"
 
-#: ../src/validation.c:423
+#: ../src/validation.c:429
 #, c-format
 msgid "%s does not contain the new value."
 msgstr "%s inneholder ikke den nye verdien."
 
-#: ../src/validation.c:457
+#: ../src/validation.c:463
 #, c-format
 msgid "%s is not true."
 msgstr "%s er ikke sann."
 
-#: ../src/validation.c:496
+#: ../src/validation.c:502
 #, c-format
 msgid "%s is out of permitted range"
 msgstr "%s kan ikke utenfor lovlig område"
@@ -13316,9 +13298,8 @@ msgid "Format as Number"
 msgstr "Formater som tall"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1440
-#, fuzzy
 msgid "Format as Currency"
-msgstr "Formater som tall"
+msgstr "Formater som valuta"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1448
 msgid "Format as Accounting"
@@ -13369,9 +13350,8 @@ msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1692
-#, fuzzy
 msgid "New From Template"
-msgstr "Navn på malen"
+msgstr "Ny fra mal"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1693
 msgid "Print Area"
@@ -13712,7 +13692,6 @@ msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
 msgstr "Velg alle celler som er avhengig av den aktive cellen"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1875
-#, fuzzy
 msgid "_Inputs"
 msgstr "_Inndata"
 
@@ -13770,14 +13749,12 @@ msgid "Rename the current sheet"
 msgstr "Gi nytt navn til aktivt ark"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1905 ../src/wbc-gtk.c:492
-#, fuzzy
 msgid "Resize..."
-msgstr "_Rekker..."
+msgstr "Endre størrelse..."
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1906
-#, fuzzy
 msgid "Change the size of the current sheet"
-msgstr "Sett inn navn på aktivt ark"
+msgstr "Endre størrelse på aktivt ark"
 
 #. Edit
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1910
@@ -13805,16 +13782,16 @@ msgid "Edit the selected cell's comment"
 msgstr "Rediger valgt celles kommentar"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1921
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Finn..."
+msgid "S_earch..."
+msgstr "Sø_k..."
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1922
 msgid "Search for something"
 msgstr "Søk etter noe"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1924
-msgid "R_eplace..."
-msgstr "_Erstatt:"
+msgid "Search _& Replace..."
+msgstr "Søk _og erstatt..."
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1925
 msgid "Search for something and replace it with something else"
@@ -13829,9 +13806,8 @@ msgid "Recalculate the spreadsheet"
 msgstr "Rekalkuler regnearket"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1932
-#, fuzzy
 msgid "Preferences..."
-msgstr "_Brukervalg..."
+msgstr "Brukervalg..."
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1933
 msgid "Change Gnumeric Preferences"
@@ -14188,18 +14164,16 @@ msgid "Fre_quency Tables..."
 msgstr "Fre_kvenstabeller..."
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110
-#, fuzzy
 msgid "Frequency tables for non-numeric data"
-msgstr "Inndataområde inneholder ikke-numeriske data."
+msgstr "Frekvenstabeller for ikke-numeriske data"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
 msgid "_Histogram..."
 msgstr "_Histogram..."
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
-#, fuzzy
 msgid "Various frequency tables for numeric data"
-msgstr "Forskjellige frekvenstabeller"
+msgstr "Forskjellige frekvenstabeller for numeriske data"
 
 #. Tools -> Two Means
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
@@ -14479,7 +14453,7 @@ msgstr "Lag et datastykke"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
 msgid "_Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdate_r"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2235
 msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
@@ -15290,9 +15264,8 @@ msgid "(Non Blanks...)"
 msgstr "(Ikke tomme...)"
 
 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:883
-#, fuzzy
 msgid "Update policy"
-msgstr "_Oppdater"
+msgstr "Oppdateringsregler"
 
 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:884
 msgid "How frequently changes to the entry should be applied"
@@ -15300,7 +15273,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:891
 msgid "With icon"
-msgstr ""
+msgstr "Med ikon"
 
 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:892
 msgid "Should there be an icon to the right of the entry?"
@@ -15333,9 +15306,8 @@ msgid "Constant Format"
 msgstr "Endrer format"
 
 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:930
-#, fuzzy
 msgid "Format for constants"
-msgstr "Formater som regnskap"
+msgstr "Format for konstanter"
 
 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1704
 #, c-format
@@ -15348,7 +15320,7 @@ msgstr "Tynn"
 
 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:248
 msgid "Ultralight"
-msgstr ""
+msgstr "Ultralett"
 
 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:249
 msgid "Light"
@@ -15365,15 +15337,15 @@ msgstr "Helfylt"
 
 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:254
 msgid "Ultrabold"
-msgstr ""
+msgstr "Ultrafet"
 
 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:255
 msgid "Heavy"
-msgstr ""
+msgstr "Tung"
 
 #: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:256
 msgid "Ultraheavy"
-msgstr ""
+msgstr "Ultratung"
 
 #: ../src/widgets/widget-font-selector.c:197
 msgid "Bold italic"
@@ -15458,24 +15430,20 @@ msgid "Displayed text for the automatically computed sheet function."
 msgstr ""
 
 #: ../src/workbook-view.c:847
-#, fuzzy
 msgid "Show horizontal scrollbar"
-msgstr "_Horisontalt rullefelt"
+msgstr "Vis horisontalt rullefelt"
 
 #: ../src/workbook-view.c:848
-#, fuzzy
 msgid "Show the horizontal scrollbar"
-msgstr "_Horisontalt rullefelt"
+msgstr "Vis det horisontale rullefeltet"
 
 #: ../src/workbook-view.c:856
-#, fuzzy
 msgid "Show vertical scrollbar"
-msgstr "_Vertikalt rullefelt"
+msgstr "Vis vertikalt rullefelt"
 
 #: ../src/workbook-view.c:857
-#, fuzzy
 msgid "Show the vertical scrollbar"
-msgstr "_Vertikalt rullefelt"
+msgstr "Vis det vertikale rullefeltet"
 
 #: ../src/workbook-view.c:865
 msgid "Show notebook tabs"
@@ -15487,9 +15455,8 @@ msgid "Show the notebook tabs for sheets"
 msgstr "No_tisbokfaner for ark"
 
 #: ../src/workbook-view.c:874
-#, fuzzy
 msgid "Do auto completion"
-msgstr "Autofullfør"
+msgstr "Bruk automatisk ufylling"
 
 #: ../src/workbook-view.c:875
 #, fuzzy
@@ -15497,17 +15464,16 @@ msgid "Auto-complete text"
 msgstr "Autofullfør"
 
 #: ../src/workbook-view.c:884
-#, fuzzy
 msgid "Is view protected?"
-msgstr "Arket er beskyttet."
+msgstr "Er visningen beskyttet?"
 
 #: ../src/workbook-view.c:892 ../src/workbook-view.c:893
 msgid "Preferred width"
-msgstr ""
+msgstr "Foretrukket bredde"
 
 #: ../src/workbook-view.c:901 ../src/workbook-view.c:902
 msgid "Preferred height"
-msgstr ""
+msgstr "Foretrukket høyde"
 
 #: ../src/workbook-view.c:981
 msgid "An unexplained error happened while saving."
@@ -15839,6 +15805,15 @@ msgstr "Lilla mal for liste"
 msgid "A simple list template"
 msgstr "Mal for en enkel liste"
 
+#~ msgid "Search Center"
+#~ msgstr "Søkesenter"
+
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_Finn..."
+
+#~ msgid "R_eplace..."
+#~ msgstr "_Erstatt:"
+
 #~ msgid "Open Document Format/OpenOffice (*.ods)"
 #~ msgstr "Open Document-format/OpenOffice (*.ods)"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]