[gnome-terminal] Updated Irish translation



commit 692f52f2dd870bc135e735c3abb21c445f9ab4cb
Author: Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>
Date:   Thu Aug 6 21:32:39 2009 -0600

    Updated Irish translation

 po/ga.po |  332 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 179 insertions(+), 153 deletions(-)
---
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 5bd1fce..a680ba2 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -1,5 +1,6 @@
 # Irish translations of gnome-terminal package.
 # Copyright (C) 2003-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-terminal package.
 # Paul Duffy <dubhthach frink nuigalway ie>, 2003.
 # Alastair McKinstry <mckinstry computer org>, 2004.
 # Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>, 2007-2009.
@@ -8,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-29 07:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-29 07:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-06 20:51-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-06 21:28-0600\n"
 "Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>\n"
 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,8 +20,8 @@ msgstr ""
 "10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
 
 #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
-#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:294
-#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1747
+#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:296
+#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1842
 msgid "Terminal"
 msgstr "Teirminéal"
 
@@ -36,8 +37,8 @@ msgstr ""
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:952
-#: ../src/terminal-options.c:961
+#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:951
+#: ../src/terminal-options.c:960
 msgid "FILE"
 msgstr "COMHAD"
 
@@ -965,6 +966,8 @@ msgid ""
 "<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
 "them.</i></small>"
 msgstr ""
+"<small><i><b>Nóta:</b> Tá na dathanna seo ar fáil d'fheidhmchláir teirminéil."
+"</i></small>"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:6
 msgid ""
@@ -973,6 +976,10 @@ msgid ""
 "applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
 "i></small>"
 msgstr ""
+"<small><i><b>Nóta:</b> Is féidir go gcuirfidh na roghanna seo feidhmchláir "
+"éigin á n-oibriú go mícheart.  Tá siad ann chun ligean duit oibriú thart "
+"feidhmchláir agus córais oibriúcháin atá ag súil le oibriú teirminéil "
+"difriúil.</i></small>"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:7
 msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
@@ -989,6 +996,10 @@ msgid ""
 "ASCII DEL\n"
 "Escape sequence"
 msgstr ""
+"Uathoibríoch\n"
+"Control-H\n"
+"DEL ASCII\n"
+"Seicheamh éalúcháin"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:13
 msgid "Background"
@@ -996,7 +1007,7 @@ msgstr "Cúlra"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:14
 msgid "Background image _scrolls"
-msgstr ""
+msgstr "_Scrollaíonn an íomhá chúlra"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:15
 msgid ""
@@ -1010,11 +1021,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:18
 msgid "Built-in _schemes:"
-msgstr ""
+msgstr "S_céimeanna ionsuite:"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:19
 msgid "Built-in sche_mes:"
-msgstr ""
+msgstr "Scéi_meanna ionsuite:"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:20
 msgid "Choose A Terminal Font"
@@ -1026,11 +1037,11 @@ msgstr "Roghnaigh Dath Chúlra an Teirminéil"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:22
 msgid "Choose Terminal Text Color"
-msgstr ""
+msgstr "Roghnaigh Dath Théacs an Teirminéil"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:23
 msgid "Color p_alette:"
-msgstr ""
+msgstr "_Pailéad dathanna:"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:24
 msgid "Colors"
@@ -1058,6 +1069,9 @@ msgid ""
 "Restart the command\n"
 "Hold the terminal open"
 msgstr ""
+"Scoir an teirminéal\n"
+"Atosaigh an t-ordú\n"
+"Coinnigh an teirminéal ar oscailt"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:32
 msgid "General"
@@ -1065,7 +1079,7 @@ msgstr "Ginearálta"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:33
 msgid "Image _file:"
-msgstr "_Comhad íomhá:"
+msgstr "C_omhad íomhá:"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:34
 msgid "Initial _title:"
@@ -1077,6 +1091,9 @@ msgid ""
 "On the right side\n"
 "Disabled"
 msgstr ""
+"Ar taobh clé\n"
+"Ar taobh deas\n"
+"Díchumasaithe"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:38
 msgid "Profile Editor"
@@ -1096,23 +1113,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:43
 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
-msgstr ""
+msgstr "R_ith ordú saincheaptha in ionad mo bhlaoisce"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:44
 msgid "S_hade transparent or image background:"
-msgstr ""
+msgstr "Scáth_aigh cúlra trédhearcach nó íomhá"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:45
 msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr ""
+msgstr "Scrollaigh ar _eochairbhuille"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:46
 msgid "Scroll on _output"
-msgstr ""
+msgstr "Scrollaigh ar _aschur"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:47
 msgid "Scroll_back:"
-msgstr ""
+msgstr "_Iarscrollú:"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:48
 msgid "Scrolling"
@@ -1154,7 +1171,7 @@ msgstr "Teideal agus Ordú"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:59
 msgid "When command _exits:"
-msgstr ""
+msgstr "Agus ordú á _scor:"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:60
 msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
@@ -1174,11 +1191,11 @@ msgstr "�omhá _chúlra"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:64
 msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr ""
+msgstr "Gineann an eochair _Backspace:"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:65
 msgid "_Delete key generates:"
-msgstr ""
+msgstr "Gineann an eochair _Delete:"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:66
 msgid "_Font:"
@@ -1190,15 +1207,15 @@ msgstr "Ainm na _próifíle:"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:68
 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "_Athshocraigh Roghanna Comhoiriúnachta go Réamhshocruithe"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:69
 msgid "_Run command as a login shell"
-msgstr ""
+msgstr "_Rith ordú mar bhlaosc logála isteach"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:70
 msgid "_Scrollbar is:"
-msgstr ""
+msgstr "Tá an _scrollbharra:"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:71
 msgid "_Solid color"
@@ -1210,15 +1227,15 @@ msgstr "_Dath téacs:"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:73
 msgid "_Transparent background"
-msgstr ""
+msgstr "Cúlra _trédhearcach"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:74
 msgid "_Update login records when command is launched"
-msgstr ""
+msgstr "_Nuashonraigh taifid logála isteach agus ordú tosaithe"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:75
 msgid "_Use colors from system theme"
-msgstr ""
+msgstr "�_sáid dathanna ó théama an chórais"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:76
 msgid "_Use the system fixed width font"
@@ -1288,7 +1305,7 @@ msgstr "Súmáil Amach"
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Gnáthmhéid"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3275
+#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3407
 msgid "Set Title"
 msgstr "Socraigh Teideal"
 
@@ -1437,37 +1454,36 @@ msgid ""
 "profile with the same name?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-app.c:1207
+#: ../src/terminal-app.c:1208
 msgid "Choose base profile"
 msgstr "Roghnaigh bunphróifíl"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1766
+#: ../src/terminal-app.c:1771
 #, c-format
 msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-app.c:1786
+#: ../src/terminal-app.c:1791
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal.c:193
-#, c-format
-msgid "Could not open link: %s"
+#: ../src/terminal.c:195
+msgid "Could not open link"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal.c:289
+#: ../src/terminal.c:291
 #, c-format
 msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
 msgstr ""
 
 #. Incompatible factory version, fall back, to new instance
-#: ../src/terminal.c:419
+#: ../src/terminal.c:421
 #, c-format
 msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal.c:425
+#: ../src/terminal.c:427
 #, c-format
 msgid "Factory error: %s\n"
 msgstr ""
@@ -1634,185 +1650,185 @@ msgid ""
 "profile' option\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:187 ../src/terminal-window.c:3494
+#: ../src/terminal-options.c:187 ../src/terminal-window.c:3627
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "Teirminéal GNOME"
 
-#: ../src/terminal-options.c:208
+#: ../src/terminal-options.c:207
 #, c-format
 msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:343
+#: ../src/terminal-options.c:342
 msgid "Two roles given for one window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397
+#: ../src/terminal-options.c:363 ../src/terminal-options.c:396
 #, c-format
 msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:596
+#: ../src/terminal-options.c:595
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:603
+#: ../src/terminal-options.c:602
 #, c-format
 msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:611
+#: ../src/terminal-options.c:610
 #, c-format
 msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:646
+#: ../src/terminal-options.c:645
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
 "command line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:802
+#: ../src/terminal-options.c:801
 msgid "Not a valid terminal config file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:815
+#: ../src/terminal-options.c:814
 msgid "Incompatible terminal config file version."
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:942
+#: ../src/terminal-options.c:941
 msgid ""
 "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
 "terminal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:951
+#: ../src/terminal-options.c:950
 msgid "Load a terminal configuration file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:960
+#: ../src/terminal-options.c:959
 msgid "Save the terminal configuration to a file"
 msgstr "Sábháil cumraíocht an teirminéal go comhad"
 
-#: ../src/terminal-options.c:974
+#: ../src/terminal-options.c:973
 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:983
+#: ../src/terminal-options.c:982
 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:996
+#: ../src/terminal-options.c:995
 msgid "Turn on the menubar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:1005
+#: ../src/terminal-options.c:1004
 msgid "Turn off the menubar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:1014
+#: ../src/terminal-options.c:1013
 msgid "Maximise the window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:1023
+#: ../src/terminal-options.c:1022
 msgid "Full-screen the window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:1032
+#: ../src/terminal-options.c:1031
 msgid ""
 "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the "
 "\"X\" man page for more information"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:1033
+#: ../src/terminal-options.c:1032
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "CÃ?IMSEATA"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1041
+#: ../src/terminal-options.c:1040
 msgid "Set the window role"
 msgstr "Socraigh ról na fuinneoige"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1042
+#: ../src/terminal-options.c:1041
 msgid "ROLE"
 msgstr "RÃ?L"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1050
+#: ../src/terminal-options.c:1049
 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:1063
+#: ../src/terminal-options.c:1062
 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:1072
+#: ../src/terminal-options.c:1071
 msgid "Use the given profile instead of the default profile"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:1073
+#: ../src/terminal-options.c:1072
 msgid "PROFILE-NAME"
 msgstr "AINM-PRÃ?IFÃ?LE"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1081
+#: ../src/terminal-options.c:1080
 msgid "Set the terminal title"
 msgstr "Socraigh teideal an teirminéil"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1082
+#: ../src/terminal-options.c:1081
 msgid "TITLE"
 msgstr "TEIDEAL"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1090
+#: ../src/terminal-options.c:1089
 msgid "Set the working directory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:1091
+#: ../src/terminal-options.c:1090
 msgid "DIRNAME"
 msgstr "AINMCOMHADLAINNE"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1099
+#: ../src/terminal-options.c:1098
 msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:1100
+#: ../src/terminal-options.c:1099
 msgid "ZOOM"
 msgstr "SÃ?MÃ?IL"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1350 ../src/terminal-options.c:1353
+#: ../src/terminal-options.c:1349 ../src/terminal-options.c:1352
 msgid "GNOME Terminal Emulator"
 msgstr "Aithriseoir Teirminéil GNOME"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1354
+#: ../src/terminal-options.c:1353
 msgid "Show GNOME Terminal options"
 msgstr "Taispeáin roghanna Teirminéal GNOME"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1364
+#: ../src/terminal-options.c:1363
 msgid ""
 "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
 "specified:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:1365
+#: ../src/terminal-options.c:1364
 msgid "Show terminal options"
 msgstr "Taispeáin roghanna teirminéil"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1373
+#: ../src/terminal-options.c:1372
 msgid ""
 "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
 "the default for all windows:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:1374
+#: ../src/terminal-options.c:1373
 msgid "Show per-window options"
 msgstr "Taispeáin roghanna de réir fuinneoige"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1382
+#: ../src/terminal-options.c:1381
 msgid ""
 "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
 "the default for all terminals:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-options.c:1383
+#: ../src/terminal-options.c:1382
 msgid "Show per-terminal options"
 msgstr "Taispeáin roghanna de réir teirminéil"
 
@@ -1820,12 +1836,11 @@ msgstr "Taispeáin roghanna de réir teirminéil"
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Gan Ainm"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1227
-#, c-format
-msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
-msgstr "Tharla fadhb leis an ordú don teirminéal seo: %s"
+#: ../src/terminal-screen.c:1276
+msgid "There was a problem with the command for this terminal"
+msgstr "Bhí fadhb ann leis an ordú don teirminéal seo"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1525
+#: ../src/terminal-screen.c:1581
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr ""
 
@@ -1833,52 +1848,59 @@ msgstr ""
 msgid "Close tab"
 msgstr "Dún cluaisín"
 
-#: ../src/terminal-tabs-menu.c:200
+#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "Athraigh go dtí an cluaisín seo"
 
-#: ../src/terminal-util.c:170
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Tharla earráid agus cabhair á thaispeáint: %s"
+#: ../src/terminal-util.c:181
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "Tharla earráid agus cabhair á taispeáint"
 
-#: ../src/terminal-util.c:242
+#: ../src/terminal-util.c:254
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not open the address â??%sâ??:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Níorbh fhéidir an seoladh \"%s\" a oscailt:\n"
-"%s"
+msgid "Could not open the address â??%sâ??"
+msgstr "Níorbh fhéidir an seoladh \"%s\" a oscailt"
 
-#: ../src/terminal-util.c:317
+#: ../src/terminal-util.c:329
 msgid ""
 "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 msgstr ""
+"Is bogearraí saor é Teirminéal GNOME; is féidir leat é a athdháileadh nó a "
+"athrú faoi théarmaí an GNU General Public License mar foilsíodh é ag an Free "
+"Software Foundation; leagan 2 an License, nó (de do rogha) aon leagan níos "
+"déanaí."
 
-#: ../src/terminal-util.c:321
+#: ../src/terminal-util.c:333
 msgid ""
 "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
 msgstr ""
+"Dáileadh Teirminéal GNOME le súil go mbeidh sé úsáideach, ach GAN AON "
+"BHAR�NTA; gan an baránta intuigthe IND�OLT�IREACHTA nó OIRI�NACHTA D'FHEIDHM "
+"�IRITHE fiú. Féach an GNU General Public License le haghaidh tuilleadh "
+"mionsonraí."
 
-#: ../src/terminal-util.c:325
+#: ../src/terminal-util.c:337
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
 msgstr ""
+"Ba chóir go bhfuair tú cóip an GNU General Public License in éineacht le "
+"Teirminéal GNOME; mura bhfuair tú é, scríobh chuig an Free Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 "
+"USA."
 
 #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
 #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
 #. * the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:423
+#: ../src/terminal-window.c:431
 #, c-format
 msgid "_%d. %s"
 msgstr "_%d. %s"
@@ -1887,186 +1909,190 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
 #. * and the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:429
+#: ../src/terminal-window.c:437
 #, c-format
 msgid "_%c. %s"
 msgstr "_%c. %s"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1570
+#: ../src/terminal-window.c:1662
 msgid "_File"
 msgstr "_Comhad"
 
 #. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1571 ../src/terminal-window.c:1582
-#: ../src/terminal-window.c:1704
+#: ../src/terminal-window.c:1663 ../src/terminal-window.c:1674
+#: ../src/terminal-window.c:1796
 msgid "Open _Terminal"
 msgstr "Oscail _Teirminéal"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1572 ../src/terminal-window.c:1585
-#: ../src/terminal-window.c:1707
+#: ../src/terminal-window.c:1664 ../src/terminal-window.c:1677
+#: ../src/terminal-window.c:1799
 msgid "Open Ta_b"
 msgstr "Oscail Cl_uaisín"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1573
+#: ../src/terminal-window.c:1665
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Eagar"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1574
+#: ../src/terminal-window.c:1666
 msgid "_View"
 msgstr "_Amharc"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1575
+#: ../src/terminal-window.c:1667
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Teirminéal"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1576
+#: ../src/terminal-window.c:1668
 msgid "Ta_bs"
 msgstr "C_luaisíní"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1577
+#: ../src/terminal-window.c:1669
 msgid "_Help"
 msgstr "Cab_hair"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1588
+#: ../src/terminal-window.c:1680
 msgid "New _Profileâ?¦"
 msgstr "_Próifíl Nua..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1591 ../src/terminal-window.c:1713
+#: ../src/terminal-window.c:1683 ../src/terminal-window.c:1805
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "Dún C_luaisín"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1594 ../src/terminal-window.c:2929
+#: ../src/terminal-window.c:1686
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Dún Fuinneog"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1605 ../src/terminal-window.c:1701
+#: ../src/terminal-window.c:1697 ../src/terminal-window.c:1793
 msgid "Paste _Filenames"
 msgstr "Greamaigh Ainmneacha _Comhad"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1611
+#: ../src/terminal-window.c:1703
 msgid "P_rofilesâ?¦"
 msgstr "_Próifílí..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1614
+#: ../src/terminal-window.c:1706
 msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
 msgstr "_Aicearraí Méarchláir..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1617
+#: ../src/terminal-window.c:1709
 msgid "Pr_ofile Preferences"
 msgstr "_Sainroghanna na Próifíle"
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1633
+#: ../src/terminal-window.c:1725
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "Athraigh _Próifíl"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1634
+#: ../src/terminal-window.c:1726
 msgid "_Set Titleâ?¦"
 msgstr "_Socraigh Teideal..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1637
+#: ../src/terminal-window.c:1729
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "Socraigh Ionchodú _Carachtar"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1638
+#: ../src/terminal-window.c:1730
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Athshocraigh"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1641
+#: ../src/terminal-window.c:1733
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Athshocraigh agus G_lan"
 
 #. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1646
+#: ../src/terminal-window.c:1738
 msgid "_Add or Removeâ?¦"
 msgstr "_Cuir Leis nó Bain..."
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1651
+#: ../src/terminal-window.c:1743
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Cluaisín _Roimhe Seo"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1654
+#: ../src/terminal-window.c:1746
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "An Chéad Cluaisín _Eile"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1657
+#: ../src/terminal-window.c:1749
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Bog Cluaisín ar _Chlé"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1660
+#: ../src/terminal-window.c:1752
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Bog Cluaisín ar _Dheis"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1663
+#: ../src/terminal-window.c:1755
 msgid "_Detach tab"
 msgstr "Díchean_gail Cluaisín"
 
 #. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1668
+#: ../src/terminal-window.c:1760
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Inneachar"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1671
+#: ../src/terminal-window.c:1763
 msgid "_About"
 msgstr "_Maidir Leis Seo"
 
 #. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1676
+#: ../src/terminal-window.c:1768
 msgid "_Send Mail Toâ?¦"
 msgstr "_Seol Post Chuig..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1679
+#: ../src/terminal-window.c:1771
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "_Cóipeáil Seoladh Ríomhphoist"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1682
+#: ../src/terminal-window.c:1774
 msgid "C_all Toâ?¦"
 msgstr "C_uir Glaoch Ar..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1685
+#: ../src/terminal-window.c:1777
 msgid "_Copy Call Address"
 msgstr "_Cóipeáil Seoladh Glaoigh"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1688
+#: ../src/terminal-window.c:1780
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Oscail Nasc"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1691
+#: ../src/terminal-window.c:1783
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Cóipeáil Seoladh an Naisc"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1694
+#: ../src/terminal-window.c:1786
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "_Próifílí"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1710
+#: ../src/terminal-window.c:1802 ../src/terminal-window.c:3056
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "_Dún Fuinneog"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1716
+#: ../src/terminal-window.c:1808
+msgid "L_eave Full Screen"
+msgstr "_Fág Lánscáileán"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1811
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "_Modhanna Ionchuir"
 
 #. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1722
+#: ../src/terminal-window.c:1817
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Taispeáin _Barra Roghchláir"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1726
+#: ../src/terminal-window.c:1821
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "_Lánscáileán"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2916
-msgid "Close this terminal?"
-msgstr "Dún an teirminéal seo?"
-
-#: ../src/terminal-window.c:2916
+#: ../src/terminal-window.c:3043
 msgid "Close this window?"
 msgstr "Dún an fhuinneog seo?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2920
+#: ../src/terminal-window.c:3043
+msgid "Close this terminal?"
+msgstr "Dún an teirminéal seo?"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3047
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
@@ -2074,30 +2100,30 @@ msgstr ""
 "Tá próisis fós á rith i dteirminéil éigin san fhuinneog seo. Maróidh dúnadh "
 "na fuinneoige gach ceann acu."
 
-#: ../src/terminal-window.c:2924
+#: ../src/terminal-window.c:3051
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
 msgstr ""
 "Tá próiseas fós á rith sa teirminéal seo. Maróidh dúnadh an teirminéil é."
 
-#: ../src/terminal-window.c:2929
-msgid "_Close Terminal"
+#: ../src/terminal-window.c:3056
+msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "_Dún Teirminéal"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3291
+#: ../src/terminal-window.c:3424
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Teideal:"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3477
+#: ../src/terminal-window.c:3610
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Cuiditheoirí:"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3496
+#: ../src/terminal-window.c:3629
 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
 msgstr "Aithriseoir teirminéil don deasc GNOME"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3503
+#: ../src/terminal-window.c:3636
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Paul Duffy <dubhthach frink nuigalway ie>\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]