[gnome-terminal] Updated Irish translation
- From: Seán de Búrca <sdeburca src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Updated Irish translation
- Date: Fri, 7 Aug 2009 03:32:49 +0000 (UTC)
commit 692f52f2dd870bc135e735c3abb21c445f9ab4cb
Author: Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>
Date: Thu Aug 6 21:32:39 2009 -0600
Updated Irish translation
po/ga.po | 332 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 179 insertions(+), 153 deletions(-)
---
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 5bd1fce..a680ba2 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -1,5 +1,6 @@
# Irish translations of gnome-terminal package.
# Copyright (C) 2003-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-terminal package.
# Paul Duffy <dubhthach frink nuigalway ie>, 2003.
# Alastair McKinstry <mckinstry computer org>, 2004.
# Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>, 2007-2009.
@@ -8,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-29 07:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-29 07:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-06 20:51-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-06 21:28-0600\n"
"Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux lists sourceforge net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,8 +20,8 @@ msgstr ""
"10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
-#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:294
-#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1747
+#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:296
+#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1842
msgid "Terminal"
msgstr "Teirminéal"
@@ -36,8 +37,8 @@ msgstr ""
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr ""
-#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:952
-#: ../src/terminal-options.c:961
+#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:951
+#: ../src/terminal-options.c:960
msgid "FILE"
msgstr "COMHAD"
@@ -965,6 +966,8 @@ msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
"them.</i></small>"
msgstr ""
+"<small><i><b>Nóta:</b> Tá na dathanna seo ar fáil d'fheidhmchláir teirminéil."
+"</i></small>"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:6
msgid ""
@@ -973,6 +976,10 @@ msgid ""
"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
"i></small>"
msgstr ""
+"<small><i><b>Nóta:</b> Is féidir go gcuirfidh na roghanna seo feidhmchláir "
+"éigin á n-oibriú go mÃcheart. Tá siad ann chun ligean duit oibriú thart "
+"feidhmchláir agus córais oibriúcháin atá ag súil le oibriú teirminéil "
+"difriúil.</i></small>"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:7
msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
@@ -989,6 +996,10 @@ msgid ""
"ASCII DEL\n"
"Escape sequence"
msgstr ""
+"UathoibrÃoch\n"
+"Control-H\n"
+"DEL ASCII\n"
+"Seicheamh éalúcháin"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:13
msgid "Background"
@@ -996,7 +1007,7 @@ msgstr "Cúlra"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:14
msgid "Background image _scrolls"
-msgstr ""
+msgstr "_ScrollaÃonn an Ãomhá chúlra"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:15
msgid ""
@@ -1010,11 +1021,11 @@ msgstr ""
#: ../src/profile-preferences.glade.h:18
msgid "Built-in _schemes:"
-msgstr ""
+msgstr "S_céimeanna ionsuite:"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:19
msgid "Built-in sche_mes:"
-msgstr ""
+msgstr "Scéi_meanna ionsuite:"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:20
msgid "Choose A Terminal Font"
@@ -1026,11 +1037,11 @@ msgstr "Roghnaigh Dath Chúlra an Teirminéil"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:22
msgid "Choose Terminal Text Color"
-msgstr ""
+msgstr "Roghnaigh Dath Théacs an Teirminéil"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:23
msgid "Color p_alette:"
-msgstr ""
+msgstr "_Pailéad dathanna:"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:24
msgid "Colors"
@@ -1058,6 +1069,9 @@ msgid ""
"Restart the command\n"
"Hold the terminal open"
msgstr ""
+"Scoir an teirminéal\n"
+"Atosaigh an t-ordú\n"
+"Coinnigh an teirminéal ar oscailt"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:32
msgid "General"
@@ -1065,7 +1079,7 @@ msgstr "Ginearálta"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:33
msgid "Image _file:"
-msgstr "_Comhad Ãomhá:"
+msgstr "C_omhad Ãomhá:"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:34
msgid "Initial _title:"
@@ -1077,6 +1091,9 @@ msgid ""
"On the right side\n"
"Disabled"
msgstr ""
+"Ar taobh clé\n"
+"Ar taobh deas\n"
+"DÃchumasaithe"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:38
msgid "Profile Editor"
@@ -1096,23 +1113,23 @@ msgstr ""
#: ../src/profile-preferences.glade.h:43
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
-msgstr ""
+msgstr "R_ith ordú saincheaptha in ionad mo bhlaoisce"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:44
msgid "S_hade transparent or image background:"
-msgstr ""
+msgstr "Scáth_aigh cúlra trédhearcach nó Ãomhá"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:45
msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr ""
+msgstr "Scrollaigh ar _eochairbhuille"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
msgid "Scroll on _output"
-msgstr ""
+msgstr "Scrollaigh ar _aschur"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
msgid "Scroll_back:"
-msgstr ""
+msgstr "_Iarscrollú:"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
msgid "Scrolling"
@@ -1154,7 +1171,7 @@ msgstr "Teideal agus Ordú"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:59
msgid "When command _exits:"
-msgstr ""
+msgstr "Agus ordú á _scor:"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
@@ -1174,11 +1191,11 @@ msgstr "�omhá _chúlra"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr ""
+msgstr "Gineann an eochair _Backspace:"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
msgid "_Delete key generates:"
-msgstr ""
+msgstr "Gineann an eochair _Delete:"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
msgid "_Font:"
@@ -1190,15 +1207,15 @@ msgstr "Ainm na _próifÃle:"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "_Athshocraigh Roghanna Comhoiriúnachta go Réamhshocruithe"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
msgid "_Run command as a login shell"
-msgstr ""
+msgstr "_Rith ordú mar bhlaosc logála isteach"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
msgid "_Scrollbar is:"
-msgstr ""
+msgstr "Tá an _scrollbharra:"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
msgid "_Solid color"
@@ -1210,15 +1227,15 @@ msgstr "_Dath téacs:"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
msgid "_Transparent background"
-msgstr ""
+msgstr "Cúlra _trédhearcach"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
msgid "_Update login records when command is launched"
-msgstr ""
+msgstr "_Nuashonraigh taifid logála isteach agus ordú tosaithe"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
msgid "_Use colors from system theme"
-msgstr ""
+msgstr "�_sáid dathanna ó théama an chórais"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
msgid "_Use the system fixed width font"
@@ -1288,7 +1305,7 @@ msgstr "Súmáil Amach"
msgid "Normal Size"
msgstr "Gnáthmhéid"
-#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3275
+#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3407
msgid "Set Title"
msgstr "Socraigh Teideal"
@@ -1437,37 +1454,36 @@ msgid ""
"profile with the same name?"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-app.c:1207
+#: ../src/terminal-app.c:1208
msgid "Choose base profile"
msgstr "Roghnaigh bunphróifÃl"
-#: ../src/terminal-app.c:1766
+#: ../src/terminal-app.c:1771
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-app.c:1786
+#: ../src/terminal-app.c:1791
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: ../src/terminal.c:193
-#, c-format
-msgid "Could not open link: %s"
+#: ../src/terminal.c:195
+msgid "Could not open link"
msgstr ""
-#: ../src/terminal.c:289
+#: ../src/terminal.c:291
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr ""
#. Incompatible factory version, fall back, to new instance
-#: ../src/terminal.c:419
+#: ../src/terminal.c:421
#, c-format
msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n"
msgstr ""
-#: ../src/terminal.c:425
+#: ../src/terminal.c:427
#, c-format
msgid "Factory error: %s\n"
msgstr ""
@@ -1634,185 +1650,185 @@ msgid ""
"profile' option\n"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:187 ../src/terminal-window.c:3494
+#: ../src/terminal-options.c:187 ../src/terminal-window.c:3627
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "Teirminéal GNOME"
-#: ../src/terminal-options.c:208
+#: ../src/terminal-options.c:207
#, c-format
msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:343
+#: ../src/terminal-options.c:342
msgid "Two roles given for one window"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397
+#: ../src/terminal-options.c:363 ../src/terminal-options.c:396
#, c-format
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:596
+#: ../src/terminal-options.c:595
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:603
+#: ../src/terminal-options.c:602
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:611
+#: ../src/terminal-options.c:610
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:646
+#: ../src/terminal-options.c:645
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
"command line"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:802
+#: ../src/terminal-options.c:801
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:815
+#: ../src/terminal-options.c:814
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:942
+#: ../src/terminal-options.c:941
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:951
+#: ../src/terminal-options.c:950
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:960
+#: ../src/terminal-options.c:959
msgid "Save the terminal configuration to a file"
msgstr "Sábháil cumraÃocht an teirminéal go comhad"
-#: ../src/terminal-options.c:974
+#: ../src/terminal-options.c:973
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:983
+#: ../src/terminal-options.c:982
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:996
+#: ../src/terminal-options.c:995
msgid "Turn on the menubar"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:1005
+#: ../src/terminal-options.c:1004
msgid "Turn off the menubar"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:1014
+#: ../src/terminal-options.c:1013
msgid "Maximise the window"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:1023
+#: ../src/terminal-options.c:1022
msgid "Full-screen the window"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:1032
+#: ../src/terminal-options.c:1031
msgid ""
"Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the "
"\"X\" man page for more information"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:1033
+#: ../src/terminal-options.c:1032
msgid "GEOMETRY"
msgstr "CÃ?IMSEATA"
-#: ../src/terminal-options.c:1041
+#: ../src/terminal-options.c:1040
msgid "Set the window role"
msgstr "Socraigh ról na fuinneoige"
-#: ../src/terminal-options.c:1042
+#: ../src/terminal-options.c:1041
msgid "ROLE"
msgstr "RÃ?L"
-#: ../src/terminal-options.c:1050
+#: ../src/terminal-options.c:1049
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:1063
+#: ../src/terminal-options.c:1062
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:1072
+#: ../src/terminal-options.c:1071
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:1073
+#: ../src/terminal-options.c:1072
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "AINM-PRÃ?IFÃ?LE"
-#: ../src/terminal-options.c:1081
+#: ../src/terminal-options.c:1080
msgid "Set the terminal title"
msgstr "Socraigh teideal an teirminéil"
-#: ../src/terminal-options.c:1082
+#: ../src/terminal-options.c:1081
msgid "TITLE"
msgstr "TEIDEAL"
-#: ../src/terminal-options.c:1090
+#: ../src/terminal-options.c:1089
msgid "Set the working directory"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:1091
+#: ../src/terminal-options.c:1090
msgid "DIRNAME"
msgstr "AINMCOMHADLAINNE"
-#: ../src/terminal-options.c:1099
+#: ../src/terminal-options.c:1098
msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:1100
+#: ../src/terminal-options.c:1099
msgid "ZOOM"
msgstr "SÃ?MÃ?IL"
-#: ../src/terminal-options.c:1350 ../src/terminal-options.c:1353
+#: ../src/terminal-options.c:1349 ../src/terminal-options.c:1352
msgid "GNOME Terminal Emulator"
msgstr "Aithriseoir Teirminéil GNOME"
-#: ../src/terminal-options.c:1354
+#: ../src/terminal-options.c:1353
msgid "Show GNOME Terminal options"
msgstr "Taispeáin roghanna Teirminéal GNOME"
-#: ../src/terminal-options.c:1364
+#: ../src/terminal-options.c:1363
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:1365
+#: ../src/terminal-options.c:1364
msgid "Show terminal options"
msgstr "Taispeáin roghanna teirminéil"
-#: ../src/terminal-options.c:1373
+#: ../src/terminal-options.c:1372
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:1374
+#: ../src/terminal-options.c:1373
msgid "Show per-window options"
msgstr "Taispeáin roghanna de réir fuinneoige"
-#: ../src/terminal-options.c:1382
+#: ../src/terminal-options.c:1381
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-options.c:1383
+#: ../src/terminal-options.c:1382
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "Taispeáin roghanna de réir teirminéil"
@@ -1820,12 +1836,11 @@ msgstr "Taispeáin roghanna de réir teirminéil"
msgid "Unnamed"
msgstr "Gan Ainm"
-#: ../src/terminal-screen.c:1227
-#, c-format
-msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
-msgstr "Tharla fadhb leis an ordú don teirminéal seo: %s"
+#: ../src/terminal-screen.c:1276
+msgid "There was a problem with the command for this terminal"
+msgstr "Bhà fadhb ann leis an ordú don teirminéal seo"
-#: ../src/terminal-screen.c:1525
+#: ../src/terminal-screen.c:1581
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr ""
@@ -1833,52 +1848,59 @@ msgstr ""
msgid "Close tab"
msgstr "Dún cluaisÃn"
-#: ../src/terminal-tabs-menu.c:200
+#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Athraigh go dtà an cluaisÃn seo"
-#: ../src/terminal-util.c:170
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Tharla earráid agus cabhair á thaispeáint: %s"
+#: ../src/terminal-util.c:181
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "Tharla earráid agus cabhair á taispeáint"
-#: ../src/terminal-util.c:242
+#: ../src/terminal-util.c:254
#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the address â??%sâ??:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"NÃorbh fhéidir an seoladh \"%s\" a oscailt:\n"
-"%s"
+msgid "Could not open the address â??%sâ??"
+msgstr "NÃorbh fhéidir an seoladh \"%s\" a oscailt"
-#: ../src/terminal-util.c:317
+#: ../src/terminal-util.c:329
msgid ""
"GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
+"Is bogearraà saor é Teirminéal GNOME; is féidir leat é a athdháileadh nó a "
+"athrú faoi théarmaà an GNU General Public License mar foilsÃodh é ag an Free "
+"Software Foundation; leagan 2 an License, nó (de do rogha) aon leagan nÃos "
+"déanaÃ."
-#: ../src/terminal-util.c:321
+#: ../src/terminal-util.c:333
msgid ""
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
+"Dáileadh Teirminéal GNOME le súil go mbeidh sé úsáideach, ach GAN AON "
+"BHAR�NTA; gan an baránta intuigthe IND�OLT�IREACHTA nó OIRI�NACHTA D'FHEIDHM "
+"�IRITHE fiú. Féach an GNU General Public License le haghaidh tuilleadh "
+"mionsonraÃ."
-#: ../src/terminal-util.c:325
+#: ../src/terminal-util.c:337
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
+"Ba chóir go bhfuair tú cóip an GNU General Public License in éineacht le "
+"Teirminéal GNOME; mura bhfuair tú é, scrÃobh chuig an Free Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 "
+"USA."
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:423
+#: ../src/terminal-window.c:431
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -1887,186 +1909,190 @@ msgstr "_%d. %s"
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:429
+#: ../src/terminal-window.c:437
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1570
+#: ../src/terminal-window.c:1662
msgid "_File"
msgstr "_Comhad"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1571 ../src/terminal-window.c:1582
-#: ../src/terminal-window.c:1704
+#: ../src/terminal-window.c:1663 ../src/terminal-window.c:1674
+#: ../src/terminal-window.c:1796
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Oscail _Teirminéal"
-#: ../src/terminal-window.c:1572 ../src/terminal-window.c:1585
-#: ../src/terminal-window.c:1707
+#: ../src/terminal-window.c:1664 ../src/terminal-window.c:1677
+#: ../src/terminal-window.c:1799
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Oscail Cl_uaisÃn"
-#: ../src/terminal-window.c:1573
+#: ../src/terminal-window.c:1665
msgid "_Edit"
msgstr "_Eagar"
-#: ../src/terminal-window.c:1574
+#: ../src/terminal-window.c:1666
msgid "_View"
msgstr "_Amharc"
-#: ../src/terminal-window.c:1575
+#: ../src/terminal-window.c:1667
msgid "_Terminal"
msgstr "_Teirminéal"
-#: ../src/terminal-window.c:1576
+#: ../src/terminal-window.c:1668
msgid "Ta_bs"
msgstr "C_luaisÃnÃ"
-#: ../src/terminal-window.c:1577
+#: ../src/terminal-window.c:1669
msgid "_Help"
msgstr "Cab_hair"
-#: ../src/terminal-window.c:1588
+#: ../src/terminal-window.c:1680
msgid "New _Profileâ?¦"
msgstr "_PróifÃl Nua..."
-#: ../src/terminal-window.c:1591 ../src/terminal-window.c:1713
+#: ../src/terminal-window.c:1683 ../src/terminal-window.c:1805
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Dún C_luaisÃn"
-#: ../src/terminal-window.c:1594 ../src/terminal-window.c:2929
+#: ../src/terminal-window.c:1686
msgid "_Close Window"
msgstr "_Dún Fuinneog"
-#: ../src/terminal-window.c:1605 ../src/terminal-window.c:1701
+#: ../src/terminal-window.c:1697 ../src/terminal-window.c:1793
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Greamaigh Ainmneacha _Comhad"
-#: ../src/terminal-window.c:1611
+#: ../src/terminal-window.c:1703
msgid "P_rofilesâ?¦"
msgstr "_PróifÃlÃ..."
-#: ../src/terminal-window.c:1614
+#: ../src/terminal-window.c:1706
msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
msgstr "_Aicearraà Méarchláir..."
-#: ../src/terminal-window.c:1617
+#: ../src/terminal-window.c:1709
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "_Sainroghanna na PróifÃle"
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1633
+#: ../src/terminal-window.c:1725
msgid "Change _Profile"
msgstr "Athraigh _PróifÃl"
-#: ../src/terminal-window.c:1634
+#: ../src/terminal-window.c:1726
msgid "_Set Titleâ?¦"
msgstr "_Socraigh Teideal..."
-#: ../src/terminal-window.c:1637
+#: ../src/terminal-window.c:1729
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Socraigh Ionchodú _Carachtar"
-#: ../src/terminal-window.c:1638
+#: ../src/terminal-window.c:1730
msgid "_Reset"
msgstr "_Athshocraigh"
-#: ../src/terminal-window.c:1641
+#: ../src/terminal-window.c:1733
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Athshocraigh agus G_lan"
#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1646
+#: ../src/terminal-window.c:1738
msgid "_Add or Removeâ?¦"
msgstr "_Cuir Leis nó Bain..."
#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1651
+#: ../src/terminal-window.c:1743
msgid "_Previous Tab"
msgstr "CluaisÃn _Roimhe Seo"
-#: ../src/terminal-window.c:1654
+#: ../src/terminal-window.c:1746
msgid "_Next Tab"
msgstr "An Chéad CluaisÃn _Eile"
-#: ../src/terminal-window.c:1657
+#: ../src/terminal-window.c:1749
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Bog CluaisÃn ar _Chlé"
-#: ../src/terminal-window.c:1660
+#: ../src/terminal-window.c:1752
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Bog CluaisÃn ar _Dheis"
-#: ../src/terminal-window.c:1663
+#: ../src/terminal-window.c:1755
msgid "_Detach tab"
msgstr "DÃchean_gail CluaisÃn"
#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1668
+#: ../src/terminal-window.c:1760
msgid "_Contents"
msgstr "_Inneachar"
-#: ../src/terminal-window.c:1671
+#: ../src/terminal-window.c:1763
msgid "_About"
msgstr "_Maidir Leis Seo"
#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1676
+#: ../src/terminal-window.c:1768
msgid "_Send Mail Toâ?¦"
msgstr "_Seol Post Chuig..."
-#: ../src/terminal-window.c:1679
+#: ../src/terminal-window.c:1771
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_Cóipeáil Seoladh RÃomhphoist"
-#: ../src/terminal-window.c:1682
+#: ../src/terminal-window.c:1774
msgid "C_all Toâ?¦"
msgstr "C_uir Glaoch Ar..."
-#: ../src/terminal-window.c:1685
+#: ../src/terminal-window.c:1777
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "_Cóipeáil Seoladh Glaoigh"
-#: ../src/terminal-window.c:1688
+#: ../src/terminal-window.c:1780
msgid "_Open Link"
msgstr "_Oscail Nasc"
-#: ../src/terminal-window.c:1691
+#: ../src/terminal-window.c:1783
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Cóipeáil Seoladh an Naisc"
-#: ../src/terminal-window.c:1694
+#: ../src/terminal-window.c:1786
msgid "P_rofiles"
msgstr "_PróifÃlÃ"
-#: ../src/terminal-window.c:1710
+#: ../src/terminal-window.c:1802 ../src/terminal-window.c:3056
msgid "C_lose Window"
msgstr "_Dún Fuinneog"
-#: ../src/terminal-window.c:1716
+#: ../src/terminal-window.c:1808
+msgid "L_eave Full Screen"
+msgstr "_Fág Lánscáileán"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1811
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Modhanna Ionchuir"
#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1722
+#: ../src/terminal-window.c:1817
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Taispeáin _Barra Roghchláir"
-#: ../src/terminal-window.c:1726
+#: ../src/terminal-window.c:1821
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Lánscáileán"
-#: ../src/terminal-window.c:2916
-msgid "Close this terminal?"
-msgstr "Dún an teirminéal seo?"
-
-#: ../src/terminal-window.c:2916
+#: ../src/terminal-window.c:3043
msgid "Close this window?"
msgstr "Dún an fhuinneog seo?"
-#: ../src/terminal-window.c:2920
+#: ../src/terminal-window.c:3043
+msgid "Close this terminal?"
+msgstr "Dún an teirminéal seo?"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3047
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2074,30 +2100,30 @@ msgstr ""
"Tá próisis fós á rith i dteirminéil éigin san fhuinneog seo. Maróidh dúnadh "
"na fuinneoige gach ceann acu."
-#: ../src/terminal-window.c:2924
+#: ../src/terminal-window.c:3051
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
msgstr ""
"Tá próiseas fós á rith sa teirminéal seo. Maróidh dúnadh an teirminéil é."
-#: ../src/terminal-window.c:2929
-msgid "_Close Terminal"
+#: ../src/terminal-window.c:3056
+msgid "C_lose Terminal"
msgstr "_Dún Teirminéal"
-#: ../src/terminal-window.c:3291
+#: ../src/terminal-window.c:3424
msgid "_Title:"
msgstr "_Teideal:"
-#: ../src/terminal-window.c:3477
+#: ../src/terminal-window.c:3610
msgid "Contributors:"
msgstr "CuiditheoirÃ:"
-#: ../src/terminal-window.c:3496
+#: ../src/terminal-window.c:3629
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr "Aithriseoir teirminéil don deasc GNOME"
-#: ../src/terminal-window.c:3503
+#: ../src/terminal-window.c:3636
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Paul Duffy <dubhthach frink nuigalway ie>\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]