[gnome-control-center] Updated Arabic translation



commit c488a6075f3a2fa5d643254a29d8d2d8cb6a0965
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date:   Wed Aug 5 15:14:54 2009 +0300

    Updated Arabic translation

 po/ar.po | 1056 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 540 insertions(+), 516 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index e224cbb..edd123a 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-27 06:21+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-27 07:12+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 15:13+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-05 15:13+0300\n"
 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
-"Language: ar\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ar\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.4.0-rc1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.4.0-rc2\n"
 
 #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
 msgid "Image/label border"
@@ -177,25 +177,25 @@ msgstr "Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? أصبعÙ? Ù?Ù?سطÙ?اØ? حاÙ?Ù? ثاÙ?Ù?ا"
 msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
 msgstr "ارÙ?ع أصبعÙ?Ø? Ø«Ù? حاÙ?Ù? ثاÙ?Ù?ا"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:776
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:756
 msgid "Select Image"
 msgstr "اختر صÙ?رة"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:778
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:758
 msgid "No Image"
 msgstr "Ù?ا صÙ?رة"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:806
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:786
 #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:661
 msgid "Images"
 msgstr "صÙ?ر"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:810
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:790
 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:695
 msgid "All Files"
 msgstr "Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:956
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:933
 msgid ""
 "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
 "Evolution Data Server can't handle the protocol"
@@ -203,409 +203,377 @@ msgstr ""
 "حدث خطأ أثÙ?اء Ù?حاÙ?Ù?Ø© جÙ?ب Ù?عÙ?Ù?Ù?ات دÙ?تر اÙ?عÙ?اÙ?Ù?Ù? \n"
 "Ù?ا Ù?ستطÙ?ع خادÙ?Ù? Ù?عÙ?Ù?Ù?ات Ø¥Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø´Ù? اÙ?تعاÙ?Ù? Ù?ع Ù?ذا اÙ?برÙ?تÙ?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:977
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:954
 msgid "Unable to open address book"
 msgstr "تعذÙ?ر Ù?تح دÙ?تر اÙ?عÙ?اÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:991
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:968
 msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù?ج غÙ?ر Ù?عرÙ?Ù?Ø©Ø? ربÙ?Ù?ا تÙ?Ù?Ù?ت Ù?اعدة بÙ?اÙ?ات اÙ?Ù?ستخدÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1021
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1023
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:998
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1000
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "عÙ?Ù? %s"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1041
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1018
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22
 msgid "Enable _Fingerprint Login..."
 msgstr "Ù?عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ج باÙ?ب_صÙ?Ø©..."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1044
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1021
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
 msgid "Disable _Fingerprint Login..."
 msgstr "عطÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? باÙ?ب_صÙ?Ø©..."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "About Me"
-msgstr "عÙ?Ù?Ù?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "اضبط Ù?عÙ?Ù?Ù?اتÙ? اÙ?شخصÙ?Ø©"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99
-msgid ""
-"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr "Ù?ست Ù?Ø®Ù?Ù?ا باÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?جÙ?از. تÙ?Ù?Ù? Ù?ع Ù?دÙ?ر اÙ?Ù?ظاÙ?."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101
-msgid "The device is already in use."
-msgstr "اÙ?جÙ?از Ù?ستخدÙ? باÙ?Ù?عÙ?."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:103
-msgid "An internal error occured"
-msgstr "حصÙ? خطأ داخÙ?Ù?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:220
-msgid "Delete registered fingerprints?"
-msgstr "أأحذÙ? اÙ?بصÙ?ات اÙ?Ù?سجÙ?Ù?Ø©Ø?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:223
-msgid "_Delete Fingerprints"
-msgstr "ا_حذÙ? اÙ?بصÙ?ات"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:230
-msgid ""
-"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
-"disabled?"
-msgstr "أترÙ?د حذÙ? بصÙ?اتÙ? اÙ?Ù?سجÙ?Ø© بحÙ?Ø« Ù?Ù?عطÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ج باÙ?بصÙ?Ø©Ø?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:345
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:601
-msgid "Done!"
-msgstr "تÙ?"
-
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:391
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:413
-#, c-format
-msgid "Could not access '%s' device"
-msgstr "تعذر اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?جÙ?از â?ª'%s'â?¬"
-
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:462
-#, c-format
-msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
-msgstr "تعذÙ?ر بدء اÙ?تÙ?اط اÙ?أصابع عÙ?Ù? اÙ?جÙ?از â?ª'%s'â?¬"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:509
-msgid "Could not access any fingerprint readers"
-msgstr "تعذÙ?ر اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?ارئ بصÙ?Ø©"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:510
-msgid "Please contact your system administrator for help."
-msgstr "Ù?Ù? Ù?ضÙ?Ù? راجع Ù?دÙ?ر اÙ?Ù?ظاÙ? Ù?Ù?Ù?ساعدة."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:536
-msgid "Enable Fingerprint Login"
-msgstr "Ù?عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ج باÙ?بصÙ?Ø©"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:552
-msgid "Select finger"
-msgstr "اختر أصبعا"
-
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
-#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:573
-#, c-format
-msgid ""
-"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
-"using the '%s' device."
-msgstr "Ù?تÙ?عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ج باÙ?بصÙ?Ø©Ø? ستحتاج Ù?Ø­Ù?ظ إحدÙ? بصÙ?اتÙ? باستخداÙ? اÙ?جÙ?از â?ª'%s'â?¬"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:586
-msgid "Swipe finger on reader"
-msgstr "اÙ?Ù?ر بأصبعÙ? عÙ?Ù? اÙ?Ù?ارئ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:588
-msgid "Place finger on reader"
-msgstr "ضع أصبعÙ? عÙ?Ù? اÙ?Ù?ارئ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:1
-msgid "Left index finger"
-msgstr "اÙ?سبابة اÙ?Ù?سرÙ?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:2
-msgid ""
-"Left thumb\n"
-"Left middle finger\n"
-"Left ring finger\n"
-"Left little finger\n"
-"Right thumb\n"
-"Right middle finger\n"
-"Right ring finger\n"
-"Right little finger"
-msgstr ""
-"اÙ?إبÙ?اÙ? اÙ?Ø£Ù?سر\n"
-"اÙ?Ù?سطÙ? اÙ?Ù?سرÙ?\n"
-"اÙ?بÙ?صر اÙ?Ø£Ù?سر\n"
-"اÙ?Ø®Ù?صر اÙ?Ø£Ù?سر\n"
-"اÙ?إبÙ?اÙ? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?\n"
-"اÙ?Ù?سطÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?\n"
-"اÙ?بÙ?صر اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?\n"
-"اÙ?Ø®Ù?صر اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:10
-msgid "Other finger: "
-msgstr "أصبع آخر:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:11
-msgid "Right index finger"
-msgstr "اÙ?سبابة اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:12
-msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-"using your fingerprint reader."
-msgstr "Ø­Ù?Ù?ظت بصÙ?تÙ? بÙ?جاح. تستطÙ?ع اÙ?Ø¢Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ج ببصÙ?Ø© أصبعÙ?."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:1
 msgid "<b>Email</b>"
 msgstr "<b>اÙ?برÙ?د اÙ?Ø¥Ù?Ù?ترÙ?Ù?Ù?</b>"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:2
 msgid "<b>Home</b>"
 msgstr "<b>اÙ?Ù?Ù?زÙ?</b>"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:3
 msgid "<b>Instant Messaging</b>"
 msgstr "<b>اÙ?تراسÙ? اÙ?Ù?Ù?رÙ?</b>"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:4
 msgid "<b>Job</b>"
 msgstr "<b>اÙ?Ù?ظÙ?Ù?Ø©</b>"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:5
 msgid "<b>Telephone</b>"
 msgstr "<b>اÙ?Ù?اتÙ?</b>"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:6
 msgid "<b>Web</b>"
 msgstr "<b>Ù?Ù?ب</b>"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:7
 msgid "<b>Work</b>"
 msgstr "<b>اÙ?عÙ?Ù?</b>"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">غÙ?Ù?Ù?ر Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر</span>"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:8
 msgid "A_IM/iChat:"
 msgstr "A_IM/iChat:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:9
 msgid "A_ddress:"
 msgstr "اÙ?_عÙ?Ù?اÙ?:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:10
 msgid "A_ssistant:"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?_سÙ?اعÙ?د:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:11
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
+msgid "About Me"
+msgstr "عÙ?Ù?Ù?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:12
 msgid "Address"
 msgstr "اÙ?عÙ?Ù?اÙ?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:13
 msgid "C_ity:"
 msgstr "اÙ?Ù?دÙ?_Ù?Ø©:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:14
 msgid "C_ompany:"
 msgstr "اÙ?_شرÙ?Ø©:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:15
 msgid "Cale_ndar:"
 msgstr "اÙ?ت_Ù?Ù?Ù?Ù?:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:16
 msgid "Change Passwo_rd..."
 msgstr "غÙ?Ù?Ù?ر _Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر..."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "_غÙ?Ù?Ù?ر Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change password"
-msgstr "غÙ?Ù?ر Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:17
 msgid "Ci_ty:"
 msgstr "اÙ?_Ù?دÙ?Ù?Ø©:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:18
 msgid "Co_untry:"
 msgstr "اÙ?ب_Ù?د:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:19
 msgid "Contact"
 msgstr "اÙ?اتصاÙ?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:20
 msgid "Cou_ntry:"
 msgstr "اÙ?ب_Ù?د:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Current _password:"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر اÙ?_حاÙ?Ù?Ø©:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23
 msgid "Full Name"
 msgstr "اÙ?اسÙ? باÙ?Ù?اÙ?Ù?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:24
 msgid "Hom_e:"
 msgstr "اÙ?_Ù?Ù?زÙ?:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:25
 msgid "IC_Q:"
 msgstr "IC_Q:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:26
 msgid "M_SN:"
 msgstr "M_SN:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:27
 msgid "P.O. _box:"
 msgstr "_صÙ?دÙ?Ù? اÙ?برÙ?د:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:28
 msgid "P._O. box:"
 msgstr "ص_Ù?دÙ?Ù? اÙ?برÙ?د:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29
 msgid "Personal Info"
 msgstr "اÙ?Ù?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?شخصÙ?Ø©"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:938
-msgid ""
-"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "Ù?Ù? Ù?ضÙ?Ù? اÙ?تب Ù?Ù?Ù?Ø© سرÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ø© أخرÙ? Ù?Ù? Ø­Ù?Ù? <b>أعÙ?د Ù?تابة Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر</b>."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:30
 msgid "Select your photo"
 msgstr "اختر صÙ?رتÙ?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31
 msgid "State/Pro_vince:"
 msgstr "اÙ?_Ù?Ù?اÙ?Ø©/اÙ?Ù?حاÙ?ظة:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
-msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
-msgstr ""
-"Ù?تغÙ?Ù?ر Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سرØ? أدخÙ? Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر Ù?Ù? اÙ?خاÙ?Ø© بأسÙ?Ù? Ø«Ù? اÙ?Ù?ر <b>استÙ?Ø«Ù?Ù?</b>.\n"
-"بعد اÙ?استÙ?ثاÙ?Ø? أدخÙ? Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر اÙ?جدÙ?دةØ? أعد Ù?تابتÙ?ا Ù?Ù?تÙ?Ø­Ù?Ù?Ù? Ù? اÙ?Ù?ر <b>غÙ?Ù?ر Ù?Ù?Ù?Ø© "
-"اÙ?سر</b>."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32
 msgid "User name:"
 msgstr "اسÙ? اÙ?Ù?ستخدÙ?:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33
 msgid "Web _log:"
 msgstr "اÙ?Ù?_دÙ?Ù?Ù?Ø©:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34
 msgid "Wor_k:"
 msgstr "اÙ?_عÙ?Ù?:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35
 msgid "Work _fax:"
 msgstr "_Ù?اÙ?س اÙ?عÙ?Ù?:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:36
 msgid "Zip/_Postal code:"
 msgstr "اÙ?ر_Ù?ز اÙ?برÙ?دÙ?:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:37
 msgid "_Address:"
 msgstr "اÙ?_عÙ?Ù?اÙ?:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "ا_ستÙ?Ø«Ù?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38
 msgid "_Department:"
 msgstr "اÙ?_Ù?Ù?صÙ?Ù?Ù?Ø­Ù?Ø©:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39
 msgid "_Groupwise:"
 msgstr "_Groupwise:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:40
 msgid "_Home page:"
 msgstr "اÙ?_صÙ?حة اÙ?رئÙ?سÙ?Ù?Ø©:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41
 msgid "_Home:"
 msgstr "اÙ?_Ù?Ù?زÙ?:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42
 msgid "_Jabber:"
 msgstr "_Jabber:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:43
 msgid "_Manager:"
 msgstr "اÙ?Ù?_دÙ?ر:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44
 msgid "_Mobile:"
 msgstr "اÙ?Ù?_Ø­Ù?Ù?Ù?:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_New password:"
-msgstr "Ù?_Ù?Ù?Ø© اÙ?سر اÙ?جدÙ?دة:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45
 msgid "_Profession:"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?_Ù?Ø©:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "أعÙ?د Ù?تابة Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر اÙ?جدÙ?دة:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
 msgid "_State/Province:"
 msgstr "اÙ?_Ù?Ù?اÙ?Ø©/اÙ?Ù?حاÙ?ظة:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
 msgid "_Title:"
 msgstr "اÙ?_Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù?:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
 msgid "_Work:"
 msgstr "اÙ?_عÙ?Ù?:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
 msgid "_Yahoo:"
 msgstr "_Ù?اÙ?Ù?:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:60
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
 msgid "_Zip/Postal code:"
 msgstr "اÙ?ر_Ù?ز اÙ?برÙ?دÙ?:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:162
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your personal information"
+msgstr "اضبط Ù?عÙ?Ù?Ù?اتÙ? اÙ?شخصÙ?Ø©"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:97
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr "Ù?ست Ù?Ø®Ù?Ù?ا باÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?جÙ?از. تÙ?Ù?Ù? Ù?ع Ù?دÙ?ر اÙ?Ù?ظاÙ?."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99
+msgid "The device is already in use."
+msgstr "اÙ?جÙ?از Ù?ستخدÙ? باÙ?Ù?عÙ?."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101
+msgid "An internal error occured"
+msgstr "حصÙ? خطأ داخÙ?Ù?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:218
+msgid "Delete registered fingerprints?"
+msgstr "أأحذÙ? اÙ?بصÙ?ات اÙ?Ù?سجÙ?Ù?Ø©Ø?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:221
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "ا_حذÙ? اÙ?بصÙ?ات"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:228
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr "أترÙ?د حذÙ? بصÙ?اتÙ? اÙ?Ù?سجÙ?Ø© بحÙ?Ø« Ù?Ù?عطÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ج باÙ?بصÙ?Ø©Ø?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:342
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Done!"
+msgstr "تÙ?"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:388
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:410
+#, c-format
+msgid "Could not access '%s' device"
+msgstr "تعذر اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?جÙ?از â?ª'%s'â?¬"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:459
+#, c-format
+msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
+msgstr "تعذÙ?ر بدء اÙ?تÙ?اط اÙ?أصابع عÙ?Ù? اÙ?جÙ?از â?ª'%s'â?¬"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:506
+msgid "Could not access any fingerprint readers"
+msgstr "تعذÙ?ر اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?ارئ بصÙ?Ø©"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:507
+msgid "Please contact your system administrator for help."
+msgstr "Ù?Ù? Ù?ضÙ?Ù? راجع Ù?دÙ?ر اÙ?Ù?ظاÙ? Ù?Ù?Ù?ساعدة."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:537
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "Ù?عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ج باÙ?بصÙ?Ø©"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
+msgstr "Ù?تÙ?عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ج باÙ?بصÙ?Ø©Ø? ستحتاج Ù?Ø­Ù?ظ إحدÙ? بصÙ?اتÙ? باستخداÙ? اÙ?جÙ?از â?ª'%s'â?¬"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:576
+msgid "Swipe finger on reader"
+msgstr "اÙ?Ù?ر بأصبعÙ? عÙ?Ù? اÙ?Ù?ارئ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:578
+msgid "Place finger on reader"
+msgstr "ضع أصبعÙ? عÙ?Ù? اÙ?Ù?ارئ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left index finger"
+msgstr "اÙ?سبابة اÙ?Ù?سرÙ?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:4
+msgid "Left little finger"
+msgstr "اÙ?Ø®Ù?صر اÙ?Ø£Ù?سر"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:5
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "اÙ?Ù?سطÙ? اÙ?Ù?سرÙ?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:6
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "اÙ?بÙ?صر اÙ?Ø£Ù?سر"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:7
+msgid "Left thumb"
+msgstr "اÙ?إبÙ?اÙ? اÙ?Ø£Ù?سر"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Other finger: "
+msgstr "أصبع آخر:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:9
+msgid "Right index finger"
+msgstr "اÙ?سبابة اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:10
+msgid "Right little finger"
+msgstr "اÙ?Ø®Ù?صر اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:11
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "اÙ?Ù?سطÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:12
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "اÙ?بÙ?صر اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:13
+msgid "Right thumb"
+msgstr "اÙ?إبÙ?اÙ? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:14
+msgid "Select finger"
+msgstr "اختر أصبعا"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:15
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr "Ø­Ù?Ù?ظت بصÙ?تÙ? بÙ?جاح. تستطÙ?ع اÙ?Ø¢Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ج ببصÙ?Ø© أصبعÙ?."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:161
 msgid "Child exited unexpectedly"
 msgstr "خرج اÙ?تطبÙ?Ù? بشÙ?Ù?Ù? غÙ?ر Ù?تÙ?Ù?Ù?ع"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:297
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:296
 #, c-format
 msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
 msgstr "تعذÙ?ر Ø¥Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?اة اÙ?دخÙ?/اÙ?خرج backend_stdin: %s"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:310
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:309
 #, c-format
 msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
 msgstr "تعذÙ?ر Ø¥Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?اة اÙ?دخÙ?/اÙ?خرج backend_stdout: %s"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:409
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:408
 msgid "Authenticated!"
 msgstr "Ù?ستÙ?Ø«Ù?"
 
@@ -615,79 +583,124 @@ msgstr "Ù?ستÙ?Ø«Ù?"
 #.
 #. Update status message and auth state
 #. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:475
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:550
 msgid ""
 "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
 "authenticate."
 msgstr "تغÙ?Ù?Ù?رت Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر بعد اÙ?استÙ?ثاÙ? اÙ?أخÙ?رØ? رجاء أعÙ?د اÙ?استÙ?ثاÙ?."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:477
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:476
 msgid "That password was incorrect."
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر Ù?Ø°Ù? خطأ."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:523
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "غÙ?Ù?Ù?Ù?رÙ?ت Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر."
 
 #. What does this indicate?
 #. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:533
 #, c-format
 msgid "System error: %s."
 msgstr "خطأ Ù?Ù? اÙ?Ù?ظاÙ?: %s."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
 msgid "The password is too short."
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر صغÙ?رة جدا."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:540
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:539
 msgid "The password is too simple."
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر بسÙ?طة جدا."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:543
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:542
 msgid "The old and new passwords are too similar."
 msgstr "Ù?Ù?Ù?تا اÙ?سر اÙ?Ù?دÙ?Ù?Ø© Ù? اÙ?جدÙ?دة Ù?تشابÙ?تاÙ? جدا."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:545
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
 msgstr "Ù?جب Ø£Ù? تحتÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر اÙ?جدÙ?دة عÙ?Ù? Ù?حارÙ? خاصة Ø£Ù? أرÙ?اÙ?."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:548
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:547
 msgid "The old and new passwords are the same."
 msgstr "Ù?Ù?Ù?تا اÙ?سر اÙ?Ù?دÙ?Ù?Ø© Ù? اÙ?جدÙ?دة Ù?تطابÙ?تاÙ?."
 
 #. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:820
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:818
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s"
 msgstr "تعذÙ?ر تشغÙ?Ù? %s: %s"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:824
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:822
 msgid "Unable to launch backend"
 msgstr "تعذÙ?ر تشغÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø© اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:825
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:823
 msgid "A system error has occurred"
 msgstr "حصÙ? خطأ Ù?Ù? اÙ?Ù?ظاÙ?"
 
 #. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:845
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:843
 msgid "Checking password..."
 msgstr "Ù?تحÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر..."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:932
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:930
 msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
 msgstr "اÙ?Ù?ر <b>غÙ?Ù?ر Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر</b> Ù?تغÙ?Ù?ر Ù?Ù?Ù?Ø© سرÙ?Ù?."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:935
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:933
 msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
 msgstr "Ù?Ù? Ù?ضÙ?Ù? اÙ?تب Ù?Ù?Ù?Ø© سرÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? Ø­Ù?Ù? <b>Ù?Ù?Ù?Ø© سر اÙ?جدÙ?دة</b>."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:941
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:936
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5
+msgid ""
+"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+msgstr "Ù?Ù? Ù?ضÙ?Ù? اÙ?تب Ù?Ù?Ù?Ø© سرÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ø© أخرÙ? Ù?Ù? Ø­Ù?Ù? <b>أعÙ?د Ù?تابة Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر</b>."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:939
 msgid "The two passwords are not equal."
 msgstr "Ù?Ù?Ù?تا اÙ?سر غÙ?ر Ù?تطابÙ?تÙ?Ù?."
 
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:1
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">غÙ?Ù?Ù?ر Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر</span>"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:2
+msgid "Change pa_ssword"
+msgstr "_غÙ?Ù?Ù?ر Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:3
+msgid "Change password"
+msgstr "غÙ?Ù?ر Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:4
+msgid "Current _password:"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر اÙ?_حاÙ?Ù?Ø©:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:6
+msgid ""
+"To change your password, enter your current password in the field below and "
+"click <b>Authenticate</b>.\n"
+"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+"verification and click <b>Change password</b>."
+msgstr ""
+"Ù?تغÙ?Ù?ر Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سرØ? أدخÙ? Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر Ù?Ù? اÙ?خاÙ?Ø© بأسÙ?Ù? Ø«Ù? اÙ?Ù?ر <b>استÙ?Ø«Ù?Ù?</b>.\n"
+"بعد اÙ?استÙ?ثاÙ?Ø? أدخÙ? Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر اÙ?جدÙ?دةØ? أعد Ù?تابتÙ?ا Ù?Ù?تÙ?Ø­Ù?Ù?Ù? Ù? اÙ?Ù?ر <b>غÙ?Ù?ر Ù?Ù?Ù?Ø© "
+"اÙ?سر</b>."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:8
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "ا_ستÙ?Ø«Ù?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:9
+msgid "_New password:"
+msgstr "Ù?_Ù?Ù?Ø© اÙ?سر اÙ?جدÙ?دة:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:10
+msgid "_Retype new password:"
+msgstr "أعÙ?د Ù?تابة Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر اÙ?جدÙ?دة:"
+
 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
 msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
 msgstr "<b>اÙ?تÙ?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?ساعدة</b>"
@@ -852,8 +865,8 @@ msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
 msgstr "حدÙ?د اسÙ? اÙ?صÙ?حة اÙ?تÙ? ترÙ?د إظÙ?ارÙ?ا (theme|background|fonts|interface)"
 
 #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:909
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:564
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:907
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:567
 msgid "page"
 msgstr "صÙ?حة"
 
@@ -929,7 +942,7 @@ msgid "The current theme suggests a font."
 msgstr "اÙ?سÙ?Ø© اÙ?حاÙ?Ù?Ø© تÙ?ترح خطÙ?ا."
 
 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1044
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:648
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:646
 msgid "Custom"
 msgstr "Ù?خصص"
 
@@ -1156,7 +1169,7 @@ msgid "Zoom"
 msgstr "اÙ?تÙ?رÙ?ب"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
 msgid "_Add..."
 msgstr "Ø£_ضÙ?..."
 
@@ -1706,20 +1719,20 @@ msgstr "اÙ?إعاÙ?Ø© اÙ?Ù?رئÙ?Ø©"
 msgid "Error saving configuration: %s"
 msgstr "خطأ أثÙ?اء Ø­Ù?ظ اÙ?إعدادات: %s."
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:679
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:677
 msgid "Could not load the main interface"
 msgstr "تعذÙ?ر تحÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?اجÙ?Ø© اÙ?رئÙ?سÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:681
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:679
 msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
 msgstr "رجاء تأÙ?Ù?د Ù?Ù? Ø£Ù? اÙ?برÙ?Ù?ج Ù?ثبت بدÙ?Ø©"
 
 #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:908
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:906
 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
 msgstr "حدÙ?د اسÙ? اÙ?صÙ?حة اÙ?تÙ? ترÙ?د إظÙ?ارÙ?ا (internet|multimedia|system|a11y)"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:913
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:911
 msgid "- GNOME Default Applications"
 msgstr "- تطبÙ?Ù?ات جÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
 
@@ -1764,8 +1777,8 @@ msgid "<b>Web Browser</b>"
 msgstr "<b>Ù?تصÙ?Ù?Ø­ Ù?Ù?ب</b>"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:30
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
 msgid "Accessibility"
 msgstr "اÙ?إتاحة"
 
@@ -2281,336 +2294,335 @@ msgstr ""
 msgid "Assign shortcut keys to commands"
 msgstr "اربط Ù?Ù?اتÙ?Ø­ اختصار بأÙ?اÙ?ر"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:206
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:211
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:205
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:210
 msgid ""
 "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
 msgstr ""
 "Ù?Ù?Ø· طبÙ?Ù? اÙ?إعدادات Ù?اخرج (Ù?Ù?تÙ?اÙ?Ù? Ù?Ù?Ø·Ø? Ù?تÙ? اÙ?تعاÙ?Ù? Ù?عÙ?ا عÙ? طرÙ?Ù? جÙ?Ù?Ù? حاÙ?Ù?ا)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:215
 msgid "Start the page with the typing break settings showing"
 msgstr "ابدأ اÙ?صÙ?حة بإعدادات استراحة اÙ?Ù?تابة Ù?رئÙ?Ø©"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220
 msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
 msgstr "ابدأ اÙ?صÙ?حة بإعدادات تسÙ?Ù?Ù? اÙ?استخداÙ? Ù?رئÙ?Ø©"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226
 msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
 msgstr "- تÙ?ضÙ?Ù?ات Ù?Ù?حة Ù?Ù?اتÙ?Ø­ جÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
 msgid "<b>Bounce Keys</b>"
 msgstr "<b>اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ اÙ?Ù?رتدÙ?Ø©</b>"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>Ù?بضات اÙ?Ù?ؤشÙ?ر</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>عاÙ?</b>"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>تÙ?رار اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­</b>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
 msgid "<b>Slow Keys</b>"
 msgstr "<b>إبطاء اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­</b>"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
 msgid "<b>Sticky Keys</b>"
 msgstr "<b>اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ اÙ?Ù?Ù?تصÙ?Ø©</b>"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
 msgid "<b>Visual cues for sounds</b>"
 msgstr "<b>Ù?ؤثرات Ù?رئÙ?Ø© Ù?Ù?أصÙ?ات</b>"
 
-#. fast acceleration
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>سرÙ?ع</i></small>"
-
-#. long delay
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>Ø·Ù?Ù?Ù?</i></small>"
-
-#. short delay
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>Ù?صÙ?ر</i></small>"
-
-#. slow acceleration
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>بطÙ?Ø¡</i></small>"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "A_cceleration:"
-msgstr "اÙ?_تسارع:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "ا_سÙ?Ø­ بتأجÙ?Ù? اÙ?استراحات"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Audio _Feedback..."
-msgstr "اÙ?Ù?ردÙ?د اÙ?_صÙ?تÙ?..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
 msgstr "صاÙ?رة عÙ?د تشغÙ?Ù? Ø£Ù? تعطÙ?Ù? _Ù?Ù?زات تسÙ?Ù?Ù? اÙ?استخداÙ? Ù?Ù? Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
 msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
 msgstr "صاÙ?رة عÙ?د ضغط Ù?Ù?اتÙ?_Ø­ اÙ?Ù?غÙ?Ù?رات"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
 msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
 msgstr "صاÙ?رة عÙ?د ضغ_Ø· Ù?Ù?تاح تبدÙ?Ù?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
 msgid "Beep when a key is pr_essed"
 msgstr "صاÙ?رة عÙ?د ض_غط Ù?Ù?تاح"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
 msgid "Beep when a key is reje_cted"
 msgstr "صاÙ?رة إذا _رÙ?Ù?ض Ù?Ù?تاح"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
 msgid "Beep when key is _accepted"
 msgstr "صاÙ?رة إذا Ù?Ù?بÙ? اÙ?Ù?Ù?تاح"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
 msgid "Beep when key is _rejected"
 msgstr "صاÙ?رة Ø¥_ذا رÙ?Ù?ض اÙ?Ù?Ù?تاح"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "By _country"
-msgstr "باÙ?ب_Ù?د"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
+msgid "Flash _window titlebar"
+msgstr "Ø£Ù?_Ù?ض عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ù?اÙ?ذة"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "By _language"
-msgstr "باÙ?Ù?_غة"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
+msgid "Flash entire _screen"
+msgstr "Ø£Ù?Ù?ض _Ù?Ù? اÙ?شاشة"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "تثبت Ù?Ù? Ø£Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? تأجÙ?Ù? اÙ?استراحات"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
+msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
+msgstr "اÙ?Ù?ردÙ?د اÙ?صÙ?تÙ? Ù?إتاحة Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "اختر طراز Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
+msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
+msgstr "اعرض _Ù?ؤثرات Ù?رئÙ?Ø© Ù?أصÙ?ات اÙ?تÙ?بÙ?Ù?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "اختر تخطÙ?Ø·Ù?ا"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+msgstr "<b>Ù?بضات اÙ?Ù?ؤشÙ?ر</b>"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+msgstr "<b>تÙ?رار اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­</b>"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+msgstr "<small><i>سرÙ?ع</i></small>"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+msgid "<small><i>Long</i></small>"
+msgstr "<small><i>Ø·Ù?Ù?Ù?</i></small>"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+msgid "<small><i>Short</i></small>"
+msgstr "<small><i>Ù?صÙ?ر</i></small>"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+msgstr "<small><i>بطÙ?Ø¡</i></small>"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
+msgid "A_cceleration:"
+msgstr "اÙ?_تسارع:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
+msgid "All_ow postponing of breaks"
+msgstr "ا_سÙ?Ø­ بتأجÙ?Ù? اÙ?استراحات"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
+msgid "Audio _Feedback..."
+msgstr "اÙ?Ù?ردÙ?د اÙ?_صÙ?تÙ?..."
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
+msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+msgstr "تثبت Ù?Ù? Ø£Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? تأجÙ?Ù? اÙ?استراحات"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
 msgid "Cursor _blinks in text fields"
 msgstr "_Ù?Ù?ضات اÙ?Ù?ؤشر Ù?Ù? Ø­Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?صÙ?ص"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:33
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
 msgid "Cursor blinks speed"
 msgstr "سرعة Ù?Ù?ضات اÙ?Ù?ؤشر"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:34
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
 msgid "D_elay:"
 msgstr "اÙ?_تأخÙ?ر:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
 msgstr "ع_Ø·Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ اÙ?Ù?Ù?تصÙ?Ø© إذا ضÙ?غط Ù?Ù?تاحاÙ? Ù?Ù? Ø¢Ù? Ù?احد"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
 msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
 msgstr "Ù?دة اÙ?استراحة عÙ?د Ù?Ù?ع اÙ?Ù?تابة"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
 msgid "Duration of work before forcing a break"
 msgstr "Ù?دة اÙ?عÙ?Ù? Ù?بÙ? Ù?رض استراحة"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "Ø£Ù?_Ù?ض عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ù?اÙ?ذة"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "Flash entire _screen"
-msgstr "Ø£Ù?Ù?ض _Ù?Ù? اÙ?شاشة"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:40
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
 msgid "General"
 msgstr "عاÙ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
 msgid "Key presses _repeat when key is held down"
 msgstr "_تÙ?رار Ù?Ù?ر اÙ?Ù?Ù?تاح عÙ?د اÙ?ضغط عÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
-msgstr "اÙ?Ù?ردÙ?د اÙ?صÙ?تÙ? Ù?إتاحة Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "Ø®Ù?ارات تخطÙ?Ø· Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
 msgid "Keyboard Preferences"
 msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
 msgid "Keyboard _model:"
 msgstr "_طراز Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
 msgid "Layout _Options..."
 msgstr "Ø®Ù?ارات اÙ?تخط_Ù?Ø·..."
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
 msgid "Layouts"
 msgstr "اÙ?تخطÙ?طات"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
 msgid ""
 "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
 "injuries"
 msgstr ""
 "Ø£Ù?Ù?Ù? اÙ?شاشة بعد Ù?دÙ?Ø© Ù?عÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?Ø­Ù?اÙ?Ø© Ù?Ù? إصابات اÙ?استخداÙ? اÙ?Ù?تÙ?رر Ù?Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:45
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "Ù?Ù?اتÙ?Ø­ اÙ?Ù?أرة"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:46
-msgid "Preview:"
-msgstr "Ù?عاÙ?Ù?Ø©:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:47
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
 msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "سرعة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ اÙ?Ù?عادة"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:48
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
 msgid "Reset to De_faults"
 msgstr "ا_ستعد اÙ?Ù?بدئÙ?ات"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:49
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
 msgid "S_peed:"
 msgstr "اÙ?_سرعة:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:50
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
 msgid "Separate _layout for each window"
 msgstr "_تخطÙ?Ø· Ù?ستÙ?Ù? Ù?Ù?Ù? Ù?اÙ?ذة"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51
-msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
-msgstr "اعرض _Ù?ؤثرات Ù?رئÙ?Ø© Ù?أصÙ?ات اÙ?تÙ?بÙ?Ù?"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:52
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:33
 msgid "Typing Break"
 msgstr "استراحة عÙ? اÙ?Ù?تابة"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:53
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù? ت_شغÙ?Ù? Ù?إطÙ?اء Ù?Ù?زات تسÙ?Ù?Ù? اÙ?استخداÙ? Ù?Ù? Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:55
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
 msgid "_Break interval lasts:"
 msgstr "Ù?دة اÙ?ا_ستراحة:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:56
-msgid "_Country:"
-msgstr "اÙ?ب_Ù?د:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:57
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:49
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
 msgid "_Delay:"
 msgstr "اÙ?_تأخÙ?ر:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:58
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
 msgstr "_تجاÙ?Ù? اÙ?ضغطات اÙ?Ù?Ù?ررة اÙ?سرÙ?عة Ù?Ù?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59
-msgid "_Language:"
-msgstr "اÙ?Ù?_غة:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:60
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
 msgid "_Lock screen to enforce typing break"
 msgstr "Ø£_Ù?Ù?Ù? اÙ?شاشة Ù?Ù?رض استراحة عÙ? اÙ?Ù?تابة"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:61
-msgid "_Models:"
-msgstr "اÙ?_طرÙ?ز:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:62
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
 msgid "_Only accept long keypresses"
 msgstr "_Ù?ا تÙ?بÙ? Ø¥Ù?ا اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ اÙ?Ù?ضغÙ?طة Ù?Ù?دة"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:63
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?_تحÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?ؤشر باستخداÙ? Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:64
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
 msgid "_Selected layouts:"
 msgstr "اÙ?تخطÙ?طات اÙ?Ù?_ختارة:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:65
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
 msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
 msgstr "_حاÙ?Ù? ضغطات اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ اÙ?Ù?تزاÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:66
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
 msgid "_Speed:"
 msgstr "اÙ?_سرعة:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:67
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
 msgid "_Type to test settings:"
 msgstr "ا_Ù?تب Ù?اختبار اÙ?إعدادات:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:68
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
+msgid "_Work interval lasts:"
+msgstr "Ù?دة اÙ?_عÙ?Ù?:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
+msgid "minutes"
+msgstr "دÙ?ائÙ?"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
+msgid "By _country"
+msgstr "باÙ?ب_Ù?د"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
+msgid "By _language"
+msgstr "باÙ?Ù?_غة"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
+msgid "Choose a Layout"
+msgstr "اختر تخطÙ?Ø·Ù?ا"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
+msgid "Preview:"
+msgstr "Ù?عاÙ?Ù?Ø©:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
+msgid "_Country:"
+msgstr "اÙ?ب_Ù?د:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
+msgid "_Language:"
+msgstr "اÙ?Ù?_غة:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
 msgid "_Variants:"
 msgstr "اÙ?_تÙ?Ù?Ù?عات:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:69
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose a Keyboard Model"
+msgstr "اختر طراز Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
+msgid "_Models:"
+msgstr "اÙ?_طرÙ?ز:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
 msgid "_Vendors:"
 msgstr "اÙ?_Ù?Ù?Ù?تÙ?ج:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:70
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "Ù?دة اÙ?_عÙ?Ù?:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:71
-msgid "minutes"
-msgstr "دÙ?ائÙ?"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout Options"
+msgstr "Ø®Ù?ارات تخطÙ?Ø· Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:83
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ù?جÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:215
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:235
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:214
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234
 #: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:583
 msgid "Default"
 msgstr "اÙ?Ù?بدئÙ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:333
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:332
 msgid "Layout"
 msgstr "اÙ?تصÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:169
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:168
 msgid "Vendors"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?تÙ?ج"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:235
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:234
 msgid "Models"
 msgstr "اÙ?Ø·Ù?رÙ?ز"
 
@@ -2624,207 +2636,200 @@ msgstr "اضبط خصائص Ù?Ù?حة Ù?Ù?اتÙ?Ø­Ù?"
 
 #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
 #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:90
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:89
 msgid "gesture|Move left"
 msgstr "تحرÙ?Ù? Ù?سارÙ?ا"
 
 #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
 #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:95
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:94
 msgid "gesture|Move right"
 msgstr "تحرÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ا"
 
 #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
 #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:100
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:99
 msgid "gesture|Move up"
 msgstr "تحرÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? أعÙ?Ù?"
 
 #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
 #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:105
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:104
 msgid "gesture|Move down"
 msgstr "تحرÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? أسÙ?Ù?"
 
 #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
 #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:110
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:109
 msgid "gesture|Disabled"
 msgstr "Ù?عطÙ?Ù?"
 
 #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:563
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:566
 msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
 msgstr "حدÙ?د اسÙ? اÙ?صÙ?حة اÙ?تÙ? ترÙ?د إظÙ?ارÙ?ا (general|accessibility)"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:568
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:571
 msgid "- GNOME Mouse Preferences"
 msgstr "- تÙ?ضÙ?Ù?ات Ù?أرة جÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
 msgid "<b>Double-Click Timeout</b>"
 msgstr "<b>Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù?Ù?ر اÙ?Ù?زدÙ?ج</b>"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
 msgid "<b>Drag and Drop</b>"
 msgstr "<b>اÙ?سحب Ù?اÙ?Ø¥Ù?Ù?ات</b>"
 
-#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
 msgid "<b>Dwell Click</b>"
 msgstr "<b>اÙ?Ù?Ù?ر اÙ?سÙ?بÙ?</b>"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
 msgid "<b>Locate Pointer</b>"
 msgstr "<b>حدد Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?ؤشر</b>"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
 msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
 msgstr "<b>اتجاÙ? اÙ?Ù?أرة</b>"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
 msgid "<b>Pointer Speed</b>"
 msgstr "<b>سرعة اÙ?Ù?ؤشر</b>"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
 msgid "<b>Scrolling</b>"
 msgstr "<b>اÙ?Ù?Ù?</b>"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
 msgid "<b>Simulated Secondary Click</b>"
 msgstr "<b>Ù?حاÙ?اة اÙ?Ù?Ù?ر اÙ?ثاÙ?Ù?Ù?</b>"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
 msgid ""
 "<i>To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
 "</i>"
 msgstr "<i>Ù?اختبار إعدادات اÙ?Ù?Ù?ر اÙ?Ù?زدÙ?جØ? جرÙ?ب Ù?Ù?رÙ?ا Ù?زدÙ?جÙ?ا عÙ?Ù? اÙ?Ù?صباح.</i>"
 
-#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
 msgid ""
 "<i>You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type.</"
 "i>"
 msgstr "<i>Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù?ضÙ?ا استخداÙ? برÙ?Ù?ج اÙ?Ù?Ù?ر اÙ?سÙ?بÙ? Ù?اختÙ?ار Ù?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?ر.</i>"
 
-#. high sensitivity
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
 msgid "<small><i>High</i></small>"
 msgstr "<small><i>عاÙ?Ù?</i></small>"
 
-#. large threshold
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
 msgid "<small><i>Large</i></small>"
 msgstr "<small><i>Ù?بÙ?ر</i></small>"
 
-#. low sensitivity
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
 msgid "<small><i>Low</i></small>"
 msgstr "<small><i>Ù?Ù?Ø®Ù?ض</i></small>"
 
-#. small threshold
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:29
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
 msgid "<small><i>Small</i></small>"
 msgstr "<small><i>صغÙ?ر</i></small>"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:31
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
 msgid "Choose type of click _beforehand"
 msgstr "اختر Ù?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?ر Ù?_سبÙ?Ù?ا"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:32
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
 msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
 msgstr "اختر Ù?Ù?_ع اÙ?Ù?Ù?ر بحرÙ?ات اÙ?Ù?أرة"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:35
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
 msgid "D_ouble click:"
 msgstr "اÙ?Ù?_Ù?ر اÙ?Ù?زدÙ?ج:"
 
-#. click to initiate drag-and-drop (like normally click and hold)
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:37
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
 msgid "D_rag click:"
 msgstr "Ù?Ù?ر اÙ?_سحب:"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:38
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
 msgid "Enable _horizontal scrolling"
 msgstr "Ù?عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù? اÙ?Ø£_Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:39
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
 msgid "Enable mouse _clicks with touchpad"
 msgstr "Ù?عÙ?Ù? _Ù?Ù?رات اÙ?Ù?أرة Ù?Ù? Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?س"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:41
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
 msgid "Mouse Preferences"
 msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات اÙ?Ù?أرة"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:42
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
 msgid "Seco_ndary click:"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?ر اÙ?_ثاÙ?Ù?Ù?:"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:43
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
 msgstr "Ø£_ظÙ?ر Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?أرة عÙ?د ضغط Ù?Ù?تاح Ctrl"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:44
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
 msgid "Show click type _window"
 msgstr "أظ_Ù?ر Ù?اÙ?ذة Ù?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?ر"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:45
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
 msgid "Thr_eshold:"
 msgstr "اÙ?_عتبة:"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:46
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
 msgid "Touchpad"
 msgstr "Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?س"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:47
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
 msgid "Two-_finger scrolling"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù? بأ_صبعÙ?Ù?"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:48
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
 msgid "_Acceleration:"
 msgstr "اÙ?_تسارع:"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:50
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
 msgid "_Disable touchpad while typing"
 msgstr "_عطÙ?Ù? Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?س أثÙ?اء اÙ?Ù?تابة"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:51
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:40
 msgid "_Disabled"
 msgstr "Ù?ع_Ø·Ù?Ù?"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:52
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41
 msgid "_Edge scrolling"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù? عÙ?د اÙ?حاÙ?Ø©"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:53
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:42
 msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
 msgstr "ابتد_ئ باÙ?Ù?Ù?ر عÙ?د تÙ?Ù?Ù? حرÙ?Ø© اÙ?Ù?ؤشر"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:54
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43
 msgid "_Left-handed"
 msgstr "Ù?أرة Ù?Ù?Ù?د اÙ?Ù?سر_Ù?"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:55
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44
 msgid "_Motion threshold:"
 msgstr "عتبة اÙ?حر_Ù?Ø©:"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:56
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:45
 msgid "_Right-handed"
 msgstr "Ù?أرة Ù?Ù?Ù?د اÙ?Ù?_Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:57
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:46
 msgid "_Sensitivity:"
 msgstr "اÙ?Ø­_ساسÙ?Ø©:"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:58
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:47
 msgid "_Single click:"
 msgstr "Ù?Ù?رة Ù?_Ù?ردة:"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:59
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:48
 msgid "_Timeout:"
 msgstr "ا_Ù?Ù?Ù?Ù?Ø©:"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:60
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:49
 msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "Ù?سبب اÙ?Ù?Ù?ر اÙ?_ثاÙ?Ù?Ù? عÙ? طرÙ?Ù? اÙ?استÙ?رار بضغط اÙ?زر اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?"
 
@@ -3378,7 +3383,7 @@ msgstr "Ù?Ù?Ù?-اÙ?خط Ù?Ù?Ù?-اÙ?خرج"
 msgid "Error parsing arguments: %s\n"
 msgstr "خطأ أثÙ?اء Ù?راءة اÙ?إعدادات: %s\n"
 
-#: ../libslab/app-shell.c:755
+#: ../libslab/app-shell.c:753
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
@@ -3389,41 +3394,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ù?ا Ù?Ù?طابÙ? Ù?رشÙ?Ù?Ø­Ù? \"<b>%s</b>\" Ø£Ù?Ù?Ø© عÙ?اصر.</span>"
 
-#: ../libslab/app-shell.c:905
+#: ../libslab/app-shell.c:903
 msgid "Other"
 msgstr "أخرÙ?"
 
 #. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:372
+#: ../libslab/application-tile.c:373
 #, c-format
 msgid "<b>Start %s</b>"
 msgstr "<b>ابدأ %s</b>"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:391
+#: ../libslab/application-tile.c:392
 msgid "Help"
 msgstr "Ù?ساعدة"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:438
+#: ../libslab/application-tile.c:439
 msgid "Upgrade"
 msgstr "رÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:453
+#: ../libslab/application-tile.c:454
 msgid "Uninstall"
 msgstr "أزÙ?Ù?"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:717
+#: ../libslab/application-tile.c:781 ../libslab/document-tile.c:718
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "احذÙ? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?ضÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:719
+#: ../libslab/application-tile.c:783 ../libslab/document-tile.c:720
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "أضÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?ضÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:867
+#: ../libslab/application-tile.c:868
 msgid "Remove from Startup Programs"
 msgstr "احذÙ? Ù?Ù? براÙ?ج بدء اÙ?تشغÙ?Ù?"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:869
+#: ../libslab/application-tile.c:870
 msgid "Add to Startup Programs"
 msgstr "أضÙ?Ù? Ù?براÙ?ج بدء اÙ?تشغÙ?Ù?"
 
@@ -3456,82 +3461,82 @@ msgid "Search"
 msgstr "ابحث"
 
 #. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:170
+#: ../libslab/directory-tile.c:171
 #, c-format
 msgid "<b>Open</b>"
 msgstr "<b>اÙ?تح</b>"
 
 #. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:189 ../libslab/document-tile.c:230
+#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:231
 msgid "Rename..."
 msgstr "غÙ?Ù?ر اÙ?اسÙ?..."
 
-#: ../libslab/directory-tile.c:203 ../libslab/directory-tile.c:212
-#: ../libslab/document-tile.c:244 ../libslab/document-tile.c:253
+#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
+#: ../libslab/document-tile.c:245 ../libslab/document-tile.c:254
 msgid "Send To..."
 msgstr "أرسÙ? Ø¥Ù?Ù?..."
 
 #. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:227 ../libslab/document-tile.c:279
+#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:280
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ات"
 
-#: ../libslab/directory-tile.c:237 ../libslab/directory-tile.c:456
-#: ../libslab/document-tile.c:289 ../libslab/document-tile.c:833
+#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
+#: ../libslab/document-tile.c:290 ../libslab/document-tile.c:834
 msgid "Delete"
 msgstr "احذÙ?"
 
-#: ../libslab/directory-tile.c:532 ../libslab/document-tile.c:981
+#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:982
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "Ø£Ù?تأÙ?د Ø£Ù?Ù? ترÙ?د حذÙ? \"%s\" Ù?Ù?ائÙ?Ù?اØ?"
 
-#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:982
+#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:983
 msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
 msgstr "إذا حذÙ?ت عÙ?صرÙ?اØ? Ù?سÙ?Ù?Ù?Ù?د Ø¥Ù?Ù? اÙ?أبد."
 
-#: ../libslab/document-tile.c:191
+#: ../libslab/document-tile.c:192
 #, c-format
 msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
 msgstr "<b>اÙ?تح باستخداÙ? \"%s\"</b>"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:203
+#: ../libslab/document-tile.c:204
 msgid "Open with Default Application"
 msgstr "اÙ?تح باÙ?تطبÙ?Ù? اÙ?Ù?بدئÙ?"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:214
+#: ../libslab/document-tile.c:215
 msgid "Open in File Manager"
 msgstr "اÙ?تح Ù?Ù? Ù?دÙ?ر اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:613
+#: ../libslab/document-tile.c:614
 msgid "?"
 msgstr "Ø?"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:620
+#: ../libslab/document-tile.c:621
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%Ol:%OM %p"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:628
+#: ../libslab/document-tile.c:629
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù? %Ol:%OM %p"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:638
+#: ../libslab/document-tile.c:639
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "باÙ?Ø£Ù?س %Ol:%OM %p"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:650
+#: ../libslab/document-tile.c:651
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%A %Ol:%OM %p"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:658
+#: ../libslab/document-tile.c:659
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%Od %B %Ol:%OM %p"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:660
+#: ../libslab/document-tile.c:661
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%Od %B %Y"
 
-#: ../libslab/search-bar.c:254
+#: ../libslab/search-bar.c:255
 msgid "Find Now"
 msgstr "ابحث اÙ?Ø¢Ù?"
 
@@ -3545,6 +3550,25 @@ msgstr "<b>اÙ?تح %s</b>"
 msgid "Remove from System Items"
 msgstr "احذÙ? Ù?Ù? عÙ?اصر اÙ?Ù?ظاÙ?"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Left thumb\n"
+#~ "Left middle finger\n"
+#~ "Left ring finger\n"
+#~ "Left little finger\n"
+#~ "Right thumb\n"
+#~ "Right middle finger\n"
+#~ "Right ring finger\n"
+#~ "Right little finger"
+#~ msgstr ""
+#~ "اÙ?إبÙ?اÙ? اÙ?Ø£Ù?سر\n"
+#~ "اÙ?Ù?سطÙ? اÙ?Ù?سرÙ?\n"
+#~ "اÙ?بÙ?صر اÙ?Ø£Ù?سر\n"
+#~ "اÙ?Ø®Ù?صر اÙ?Ø£Ù?سر\n"
+#~ "اÙ?إبÙ?اÙ? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?\n"
+#~ "اÙ?Ù?سطÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?\n"
+#~ "اÙ?بÙ?صر اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?\n"
+#~ "اÙ?Ø®Ù?صر اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?"
+
 #~ msgid "C_ut"
 #~ msgstr "_Ù?ص"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]