[gnote] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 5 Aug 2009 03:22:37 +0000 (UTC)
commit 9df1f7d7bdaf8e2d40e6fe4605c6237ba7d601b9
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Aug 5 05:22:30 2009 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 61 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 40 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7c66f87..65d6463 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnote&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-19 03:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-19 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-04 17:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-05 05:19+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -624,7 +624,9 @@ msgstr "y los autores originales de Tomboy."
#: ../src/gnote.cpp:343
msgid "translator-credits"
-msgstr "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
+msgstr ""
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009\n"
+"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
#: ../src/gnote.cpp:351
msgid ""
@@ -700,7 +702,7 @@ msgstr "Una aplicación para tomar notas"
msgid "Gnote options at launch"
msgstr "Opciones de Gnote al iniciar"
-#: ../src/gnote.cpp:623
+#: ../src/gnote.cpp:626
msgid "Version %1%"
msgstr "Versión %1%"
@@ -1164,7 +1166,7 @@ msgstr " (nueva)"
msgid "_About Gnote"
msgstr "Acerca _de Gnote"
-#: ../src/utils.cpp:128
+#: ../src/utils.cpp:129
msgid ""
"The \"Gnote Manual\" could not be found. Please verify that your "
"installation has been completed successfully."
@@ -1172,63 +1174,63 @@ msgstr ""
"No se pudo encontrar el «Manual de Gnote». Compruebe que su instalación se "
"completó satisfactoriamente."
-#: ../src/utils.cpp:136
+#: ../src/utils.cpp:137
msgid "Help not found"
msgstr "No se encontró la ayuda"
-#: ../src/utils.cpp:176
+#: ../src/utils.cpp:177
msgid "Cannot open location"
msgstr "No se puede abrir la dirección"
-#: ../src/utils.cpp:190
+#: ../src/utils.cpp:191
msgid "Today, %1%"
msgstr "Hoy, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:191
+#: ../src/utils.cpp:192
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
-#: ../src/utils.cpp:196
+#: ../src/utils.cpp:197
msgid "Yesterday, %1%"
msgstr "Ayer, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:197
+#: ../src/utils.cpp:198
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
-#: ../src/utils.cpp:204
+#: ../src/utils.cpp:205
msgid "%1% day ago, %2%"
msgid_plural "%1% days ago, %2%"
msgstr[0] "Hace %1% dÃa, %2%"
msgstr[1] "Hace %1% dÃas, %2%"
-#: ../src/utils.cpp:208
+#: ../src/utils.cpp:209
msgid "%1% day ago"
msgid_plural "%1% days ago"
msgstr[0] "Hace %1% dÃa"
msgstr[1] "Hace %1% dÃas"
-#: ../src/utils.cpp:215
+#: ../src/utils.cpp:216
msgid "Tomorrow, %1%"
msgstr "Mañana, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:216
+#: ../src/utils.cpp:217
msgid "Tomorrow"
msgstr "Mañana"
-#: ../src/utils.cpp:223
+#: ../src/utils.cpp:224
msgid "In %1% day, %2%"
msgid_plural "In %1% days, %2%"
msgstr[0] "En %1% dÃa, %2%"
msgstr[1] "En %1% dÃas, %2%"
-#: ../src/utils.cpp:227
+#: ../src/utils.cpp:228
msgid "In %1% day"
msgid_plural "In %1% days"
msgstr[0] "En %1% dÃa"
msgstr[1] "En %1% dÃas"
-#: ../src/utils.cpp:238
+#: ../src/utils.cpp:239
msgid "No Date"
msgstr "Sin fecha"
@@ -1354,15 +1356,15 @@ msgstr "Nota «%1%» nueva"
msgid "No notebook"
msgstr "Sin cuadernos de notas"
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:81
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:82
msgid "Place this note into a notebook"
msgstr "Meter esta nota en un cuaderno de notas"
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:168
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:169
msgid "Notebook"
msgstr "Cuaderno de notas"
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:193
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:194
msgid "_New notebook..."
msgstr "Cuaderno de _notas nuevoâ?¦"
@@ -1600,6 +1602,23 @@ msgstr "Importar sus notas de Tomboy."
msgid "Hubert Figuiere"
msgstr "Hubert Figuiere"
+#: ../src/addins/underline/underlinemenuitem.cpp:34
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Subrayado"
+
+#. this is the name of the plugin.
+#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:47
+msgid "Underline"
+msgstr "Subrayado"
+
+#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:51
+msgid "Adds ability to underline text."
+msgstr "Añade la posibilidad de subrayar texto."
+
+#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:55
+msgid "Hubert Figuière and the Tomboy Project"
+msgstr "Hubert Figuière y el Proyecto Tomboy"
+
#~ msgid "_Fixed Width"
#~ msgstr "Anchura _fija"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]