[orca] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 4 Aug 2009 17:44:17 +0000 (UTC)
commit bd4c2c58f9c5664d1fde1419758666a6cb920a6d
Author: Francisco Javier Dorado MartÃnez <javier tiflolinux org>
Date: Tue Aug 4 19:44:10 2009 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 1873 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 1047 insertions(+), 826 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a2b6a05..41fcf76 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,10 +12,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: orca.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=orca&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-17 16:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-17 13:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-04 05:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-04 19:42+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
-"Language-Team: Spanish <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -38,14 +38,14 @@ msgid "Orca Preferences for %s"
msgstr "Preferencias de Orca para %s"
#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:210 ../src/orca/keybindings.py:157
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2149 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2254
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2273 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2378
msgid "Orca"
msgstr "Orca"
#. Translators: this refers to commands that do not currently have
#. an associated key binding.
#.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2260
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2384
msgid "Unbound"
msgstr "No asociado"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr[1] "(%d diálogos)"
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls to the left.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:89
+#: ../src/orca/braille.py:90
msgid "Line Left"
msgstr "LÃnea izquierda"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "LÃnea izquierda"
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls to the right.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:95
+#: ../src/orca/braille.py:96
msgid "Line Right"
msgstr "LÃnea derecha"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "LÃnea derecha"
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls up.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:101
+#: ../src/orca/braille.py:102
msgid "Line Up"
msgstr "LÃnea arriba"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "LÃnea arriba"
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls down.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:107
+#: ../src/orca/braille.py:108
msgid "Line Down"
msgstr "LÃnea abajo"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "LÃnea abajo"
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:113
+#: ../src/orca/braille.py:114
msgid "Freeze"
msgstr "Deshabilitar"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Deshabilitar"
#. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the
#. window.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:120
+#: ../src/orca/braille.py:121
msgid "Top Left"
msgstr "Arriba Izquierda"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Arriba Izquierda"
#. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of
#. the window.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:127
+#: ../src/orca/braille.py:128
msgid "Bottom Right"
msgstr "Abajo derecha"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Abajo derecha"
#. When pressing the button, the display scrolls to position containing
#. the cursor.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:134
+#: ../src/orca/braille.py:135
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posición del cursor"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Posición del cursor"
#. When pressing the button, the display toggles between contracted and
#. contracted braille.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:141
+#: ../src/orca/braille.py:142
msgid "Six Dots"
msgstr "Seis puntos"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Seis puntos"
#. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are
#. interested in a particular character on the display.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:149
+#: ../src/orca/braille.py:150
msgid "Cursor Routing"
msgstr "Enrutado del cursor"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Enrutado del cursor"
#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
#. text is erroneously called a "cut" operation.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:158
+#: ../src/orca/braille.py:159
msgid "Cut Begin"
msgstr "Inicio del corte"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Inicio del corte"
#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
#. text is erroneously called a "cut" operation.
#.
-#: ../src/orca/braille.py:167
+#: ../src/orca/braille.py:168
msgid "Cut Line"
msgstr "LÃnea cortada"
@@ -243,126 +243,126 @@ msgstr "LÃnea cortada"
#. languages. You could read about braille tables at:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
#.
-#: ../src/orca/braille.py:216
+#: ../src/orca/braille.py:225
msgid "Czech Grade 1"
msgstr "Checo grado 1"
-#: ../src/orca/braille.py:217
+#: ../src/orca/braille.py:226
msgid "Spanish Grade 1"
msgstr "Español grado 1"
-#: ../src/orca/braille.py:218
+#: ../src/orca/braille.py:227
msgid "Canada French Grade 2"
msgstr "Francés de Canadá grado 2"
-#: ../src/orca/braille.py:219
+#: ../src/orca/braille.py:228
msgid "France French Grade 2"
msgstr "Francés de Francia grado 2"
-#: ../src/orca/braille.py:220
+#: ../src/orca/braille.py:229
msgid "Latvian Grade 1"
msgstr "Letón grado 1"
-#: ../src/orca/braille.py:221
+#: ../src/orca/braille.py:230
msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
msgstr "Holandés de PaÃses Bajos grado 1"
-#: ../src/orca/braille.py:222
+#: ../src/orca/braille.py:231
msgid "Norwegian Grade 0"
msgstr "Noruego grado 0"
-#: ../src/orca/braille.py:223
+#: ../src/orca/braille.py:232
msgid "Norwegian Grade 1"
msgstr "Noruego grado 1"
-#: ../src/orca/braille.py:224
+#: ../src/orca/braille.py:233
msgid "Norwegian Grade 2"
msgstr "Noruego grado 2"
-#: ../src/orca/braille.py:225
+#: ../src/orca/braille.py:234
msgid "Norwegian Grade 3"
msgstr "Noruego grado 2"
-#: ../src/orca/braille.py:226
+#: ../src/orca/braille.py:235
msgid "Polish Grade 1"
msgstr "Polaco grado 1"
-#: ../src/orca/braille.py:227
+#: ../src/orca/braille.py:236
msgid "Portuguese Grade 1"
msgstr "Portugués grado 1"
-#: ../src/orca/braille.py:228
+#: ../src/orca/braille.py:237
msgid "Swedish Grade 1"
msgstr "Sueco grado 1"
-#: ../src/orca/braille.py:229
+#: ../src/orca/braille.py:238
msgid "Arabic Grade 1"
msgstr "Ã?rabe grado 1"
-#: ../src/orca/braille.py:230
+#: ../src/orca/braille.py:239
msgid "Welsh Grade 1"
msgstr "Galés grado 1"
-#: ../src/orca/braille.py:231
+#: ../src/orca/braille.py:240
msgid "Welsh Grade 2"
msgstr "Galés grado 2"
-#: ../src/orca/braille.py:232
+#: ../src/orca/braille.py:241
msgid "German Grade 0"
msgstr "Alemán grado 0"
-#: ../src/orca/braille.py:233
+#: ../src/orca/braille.py:242
msgid "German Grade 1"
msgstr "Alemán grado 1"
-#: ../src/orca/braille.py:234
+#: ../src/orca/braille.py:243
msgid "German Grade 2"
msgstr "Alemán grado 2"
-#: ../src/orca/braille.py:235
+#: ../src/orca/braille.py:244
msgid "U.K. English Grade 2"
msgstr "Inglés del Reino Unido grado 2"
-#: ../src/orca/braille.py:236
+#: ../src/orca/braille.py:245
msgid "U.K. English Grade 1"
msgstr "Inglés del Reino Unido grado 1"
-#: ../src/orca/braille.py:237
+#: ../src/orca/braille.py:246
msgid "U.S. English Grade 1"
msgstr "Inglés de Estados Unidos grado 1"
-#: ../src/orca/braille.py:238
+#: ../src/orca/braille.py:247
msgid "U.S. English Grade 2"
msgstr "Inglés de Estados Unidos grado 2"
-#: ../src/orca/braille.py:239
+#: ../src/orca/braille.py:248
msgid "Canada French Grade 1"
msgstr "Francés de Canadá grado 1"
-#: ../src/orca/braille.py:240
+#: ../src/orca/braille.py:249
msgid "France French Grade 1"
msgstr "Francés de Francia grado 2"
-#: ../src/orca/braille.py:241
+#: ../src/orca/braille.py:250
msgid "Greek Grade 1"
msgstr "Griego grado 1"
-#: ../src/orca/braille.py:242
+#: ../src/orca/braille.py:251
msgid "Hindi Grade 1"
msgstr "Hindú grado 1"
-#: ../src/orca/braille.py:243
+#: ../src/orca/braille.py:252
msgid "Italian Grade 1"
msgstr "Italiano grado 1"
-#: ../src/orca/braille.py:244
+#: ../src/orca/braille.py:253
msgid "Belgium Dutch Grade 1"
msgstr "Holandés de Bélgica grado 1"
#. Translators: this is the spoken word for the space character
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:7181
-#: ../src/orca/default.py:7188 ../src/orca/keynames.py:133
+#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:7334
+#: ../src/orca/default.py:7341 ../src/orca/keynames.py:133
msgid "space"
msgstr "espacio"
@@ -544,7 +544,10 @@ msgstr "subrayado"
#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:159
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:250
msgid "grave"
msgstr "grave"
@@ -568,7 +571,10 @@ msgstr "cierra llave"
#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:175
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:265
msgid "tilde"
msgstr "virgulilla"
@@ -714,7 +720,10 @@ msgstr "punto centrado"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:271
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:271 ../src/orca/keynames.py:280
msgid "cedilla"
msgstr "cedilla"
@@ -1409,7 +1418,7 @@ msgstr "flecha apuntando hacia la derecha"
#. Translators: this command will move the mouse pointer
#. to the current item without clicking on it.
#.
-#: ../src/orca/default.py:140
+#: ../src/orca/default.py:151
msgid "Routes the pointer to the current item."
msgstr "Posiciona el puntero en el elemento actual."
@@ -1423,7 +1432,7 @@ msgstr "Posiciona el puntero en el elemento actual."
#. {line,word,character}. A left click means to generate
#. a left mouse button click on the current item.
#.
-#: ../src/orca/default.py:155
+#: ../src/orca/default.py:166
msgid "Performs left click on current flat review item."
msgstr "Pulsa con el botón izquierdo sobre el elemento revisado."
@@ -1437,7 +1446,7 @@ msgstr "Pulsa con el botón izquierdo sobre el elemento revisado."
#. {line,word,character}. A right click means to generate
#. a right mouse button click on the current item.
#.
-#: ../src/orca/default.py:170
+#: ../src/orca/default.py:181
msgid "Performs right click on current flat review item."
msgstr "Pulsa con el botón derecho sobre el elemento revisado."
@@ -1449,9 +1458,9 @@ msgstr "Pulsa con el botón derecho sobre el elemento revisado."
#. be positioned at the point where the speech was
#. interrupted.
#.
-#: ../src/orca/default.py:183 ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:114
+#: ../src/orca/default.py:194 ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:114
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:157
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:520
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:530
msgid "Speaks entire document."
msgstr "Lee todo el documento."
@@ -1462,7 +1471,7 @@ msgstr "Lee todo el documento."
#. name of the current pushbutton with focus as well as
#. its mnemonic.
#.
-#: ../src/orca/default.py:195
+#: ../src/orca/default.py:206
msgid "Performs the basic where am I operation."
msgstr "Realiza la operación básica ¿dónde estoy?"
@@ -1473,21 +1482,21 @@ msgstr "Realiza la operación básica ¿dónde estoy?"
#. name of the current pushbutton with focus as well as
#. its mnemonic.
#.
-#: ../src/orca/default.py:207
+#: ../src/orca/default.py:218
msgid "Performs the detailed where am I operation."
msgstr "Realiza la operación detallada ¿dónde estoy?"
#. Translators: This command will cause the window's
#. title to be spoken.
#.
-#: ../src/orca/default.py:220
+#: ../src/orca/default.py:231
msgid "Speaks the title bar."
msgstr "Lee la barra de tÃtulo."
#. Translators: This command will cause the window's
#. status bar contents to be spoken.
#.
-#: ../src/orca/default.py:233
+#: ../src/orca/default.py:244
msgid "Speaks the status bar."
msgstr "Lee la barra de estado."
@@ -1496,7 +1505,7 @@ msgstr "Lee la barra de estado."
#. that text. For example, they may want to find the
#. "OK" button.
#.
-#: ../src/orca/default.py:243
+#: ../src/orca/default.py:254
msgid "Opens the Orca Find dialog."
msgstr "Abre el diálogo de búsqueda de Orca."
@@ -1506,7 +1515,7 @@ msgstr "Abre el diálogo de búsqueda de Orca."
#. "OK" button. This string is used for finding the
#. next occurence of a string.
#.
-#: ../src/orca/default.py:254
+#: ../src/orca/default.py:265
msgid "Searches for the next instance of a string."
msgstr "Busca la siguiente instancia de una cadena."
@@ -1516,7 +1525,7 @@ msgstr "Busca la siguiente instancia de una cadena."
#. "OK" button. This string is used for finding the
#. previous occurence of a string.
#.
-#: ../src/orca/default.py:265
+#: ../src/orca/default.py:276
msgid "Searches for the previous instance of a string."
msgstr "Busca la instancia anterior de una cadena."
@@ -1526,7 +1535,7 @@ msgstr "Busca la instancia anterior de una cadena."
#. zones in the active window for the application that
#. currently has focus.
#.
-#: ../src/orca/default.py:276
+#: ../src/orca/default.py:287
msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
msgstr "Pinta e imprime las zonas visibles en la ventana activa."
@@ -1539,7 +1548,7 @@ msgstr "Pinta e imprime las zonas visibles en la ventana activa."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/default.py:290
+#: ../src/orca/default.py:301
msgid "Enters and exits flat review mode."
msgstr "Entra y sale del modo de revisión."
@@ -1552,7 +1561,7 @@ msgstr "Entra y sale del modo de revisión."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/default.py:304
+#: ../src/orca/default.py:315
msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
msgstr "Mover revisión al comienzo de la lÃnea anterior."
@@ -1566,7 +1575,7 @@ msgstr "Mover revisión al comienzo de la lÃnea anterior."
#. {line,word,character}. The home position is the
#. beginning of the content in the window.
#.
-#: ../src/orca/default.py:319
+#: ../src/orca/default.py:330
msgid "Moves flat review to the home position."
msgstr "Mover revisión a la posición inicial."
@@ -1580,7 +1589,7 @@ msgstr "Mover revisión a la posición inicial."
#. {line,word,character}. This particular command will
#. cause Orca to speak the current line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:334
+#: ../src/orca/default.py:345
msgid "Speaks the current flat review line."
msgstr "Lee la lÃnea actual de revisión."
@@ -1594,7 +1603,7 @@ msgstr "Lee la lÃnea actual de revisión."
#. {line,word,character}. This particular command will
#. cause Orca to spell the current line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:349
+#: ../src/orca/default.py:360
msgid "Spells the current flat review line."
msgstr "Deletrea la lÃnea actual de revisión."
@@ -1609,7 +1618,7 @@ msgstr "Deletrea la lÃnea actual de revisión."
#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/default.py:365
+#: ../src/orca/default.py:376
msgid "Phonetically spells the current flat review line."
msgstr "Deletrea fonéticamente la lÃnea actual de revisión."
@@ -1622,7 +1631,7 @@ msgstr "Deletrea fonéticamente la lÃnea actual de revisión."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/default.py:379
+#: ../src/orca/default.py:390
msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
msgstr "Mueve la revisión al comienzo de la siguiente lÃnea."
@@ -1636,7 +1645,7 @@ msgstr "Mueve la revisión al comienzo de la siguiente lÃnea."
#. {line,word,character}. The end position is the last
#. bit of information in the window.
#.
-#: ../src/orca/default.py:394
+#: ../src/orca/default.py:405
msgid "Moves flat review to the end position."
msgstr "Mueve la revisión a la posición final."
@@ -1651,7 +1660,7 @@ msgstr "Mueve la revisión a la posición final."
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/default.py:410
+#: ../src/orca/default.py:421
msgid "Moves flat review to the previous item or word."
msgstr "Mueve la revisión al anterior elemento o palabra."
@@ -1666,7 +1675,7 @@ msgstr "Mueve la revisión al anterior elemento o palabra."
#. geographically above, as if you drew a vertical line
#. in the window.
#.
-#: ../src/orca/default.py:426
+#: ../src/orca/default.py:437
msgid "Moves flat review to the word above the current word."
msgstr "Mueve la revisión a la palabra encima de la palabra actual."
@@ -1680,7 +1689,7 @@ msgstr "Mueve la revisión a la palabra encima de la palabra actual."
#. {line,word,character}. This command will speak the
#. current word or item.
#.
-#: ../src/orca/default.py:441
+#: ../src/orca/default.py:452
msgid "Speaks the current flat review item or word."
msgstr "Lee el elemento o palabra actual de revisión."
@@ -1694,7 +1703,7 @@ msgstr "Lee el elemento o palabra actual de revisión."
#. {line,word,character}. This command will spell out
#. the current word or item letter by letter.
#.
-#: ../src/orca/default.py:456
+#: ../src/orca/default.py:467
msgid "Spells the current flat review item or word."
msgstr "Deletrea el elemento o palabra actual de revisión."
@@ -1709,7 +1718,7 @@ msgstr "Deletrea el elemento o palabra actual de revisión."
#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/default.py:472
+#: ../src/orca/default.py:483
msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
msgstr "Deletrea fonéticamente el elemento o palabra actual de revisión."
@@ -1725,7 +1734,7 @@ msgstr "Deletrea fonéticamente el elemento o palabra actual de revisión."
#. some other GUI widget. The 'speaks' means it will
#. speak the text associated with the object.
#.
-#: ../src/orca/default.py:489
+#: ../src/orca/default.py:500
msgid "Speaks the current flat review object."
msgstr "Lee el objeto revisado actualmente."
@@ -1740,7 +1749,7 @@ msgstr "Lee el objeto revisado actualmente."
#. in the window until you reach the end (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/default.py:505
+#: ../src/orca/default.py:516
msgid "Moves flat review to the next item or word."
msgstr "Mueve la revisión al siguiente elemento o palabra."
@@ -1755,7 +1764,7 @@ msgstr "Mueve la revisión al siguiente elemento o palabra."
#. geographically below, as if you drew a vertical line
#. downward on the screen.
#.
-#: ../src/orca/default.py:521
+#: ../src/orca/default.py:532
msgid "Moves flat review to the word below the current word."
msgstr "Mueve la revisión a la palabra de debajo de la palabra actual."
@@ -1770,7 +1779,7 @@ msgstr "Mueve la revisión a la palabra de debajo de la palabra actual."
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/default.py:537
+#: ../src/orca/default.py:548
msgid "Moves flat review to the previous character."
msgstr "Mueve la revisión al carácter anterior."
@@ -1783,7 +1792,7 @@ msgstr "Mueve la revisión al carácter anterior."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/default.py:551
+#: ../src/orca/default.py:562
msgid "Moves flat review to the end of the line."
msgstr "Mueve la revisión al final de la lÃnea."
@@ -1800,7 +1809,7 @@ msgstr "Mueve la revisión al final de la lÃnea."
#. this case will be the spoken language form of the
#. character currently being reviewed.
#.
-#: ../src/orca/default.py:569
+#: ../src/orca/default.py:580
msgid "Speaks the current flat review character."
msgstr "Lee el carácter revisado actualmente."
@@ -1818,7 +1827,7 @@ msgstr "Lee el carácter revisado actualmente."
#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/default.py:588
+#: ../src/orca/default.py:599
msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
msgstr "Lee fonéticamente el carácter actual de revisión."
@@ -1833,7 +1842,7 @@ msgstr "Lee fonéticamente el carácter actual de revisión."
#. in the window until you reach the end (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/default.py:604
+#: ../src/orca/default.py:615
msgid "Moves flat review to the next character."
msgstr "Mueve la revisión al carácter siguiente."
@@ -1841,7 +1850,7 @@ msgstr "Mueve la revisión al carácter siguiente."
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/default.py:613
+#: ../src/orca/default.py:624
msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
msgstr "Cambia entre leer sólo la celda actual o toda la fila."
@@ -1849,7 +1858,7 @@ msgstr "Cambia entre leer sólo la celda actual o toda la fila."
#. text attributes, such as bold, italic, font name,
#. font size, etc.
#.
-#: ../src/orca/default.py:623
+#: ../src/orca/default.py:634
msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
msgstr "Lee los atributos asociados al carácter actual."
@@ -1859,7 +1868,7 @@ msgstr "Lee los atributos asociados al carácter actual."
#. via speech and braille. This information will be
#. helpful to script writers.
#.
-#: ../src/orca/default.py:635
+#: ../src/orca/default.py:646
msgid "Reports information on current script."
msgstr "Da información acerca del script actual."
@@ -1872,7 +1881,7 @@ msgstr "Da información acerca del script actual."
#. braille display so they can pan left and right over
#. this line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:649
+#: ../src/orca/default.py:660 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:544
msgid "Pans the braille display to the left."
msgstr "Desplaza la lÃnea braille a la izquierda."
@@ -1885,7 +1894,7 @@ msgstr "Desplaza la lÃnea braille a la izquierda."
#. braille display so they can pan left and right over
#. this line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:664
+#: ../src/orca/default.py:675 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:559
msgid "Pans the braille display to the right."
msgstr "Desplaza la lÃnea braille a la derecha."
@@ -1899,7 +1908,7 @@ msgstr "Desplaza la lÃnea braille a la derecha."
#. {line,word,character}. The bottom left is the bottom
#. left of the window currently being reviewed.
#.
-#: ../src/orca/default.py:680
+#: ../src/orca/default.py:691
msgid "Moves flat review to the bottom left."
msgstr "Mueve la revisión a la esquina inferior izquierda."
@@ -1916,7 +1925,7 @@ msgstr "Mueve la revisión a la esquina inferior izquierda."
#. feature used here will return the flat review to the
#. object with focus.
#.
-#: ../src/orca/default.py:698
+#: ../src/orca/default.py:709
msgid "Returns to object with keyboard focus."
msgstr "Vuelve al objeto con el foco de teclado."
@@ -1926,7 +1935,7 @@ msgstr "Vuelve al objeto con el foco de teclado."
#. feature used here is an option to toggle between
#. contracted and uncontracted.
#.
-#: ../src/orca/default.py:709
+#: ../src/orca/default.py:720
msgid "Turns contracted braille on and off."
msgstr "Activa o desactiva el braille contraÃdo."
@@ -1936,21 +1945,21 @@ msgstr "Activa o desactiva el braille contraÃdo."
#. tell the machine they are interested in a particular
#. character on the display.
#.
-#: ../src/orca/default.py:720
+#: ../src/orca/default.py:731
msgid "Processes a cursor routing key."
msgstr "Procesa una tecla de enrutado del cursor."
#. Translators: this is used to indicate the start point
#. of a text selection.
#.
-#: ../src/orca/default.py:728
+#: ../src/orca/default.py:739
msgid "Marks the beginning of a text selection."
msgstr "Marca el comienzo de una selección de texto."
#. Translators: this is used to indicate the end point
#. of a text selection.
#.
-#: ../src/orca/default.py:736
+#: ../src/orca/default.py:747
msgid "Marks the end of a text selection."
msgstr "Marca el final de una selección de texto."
@@ -1962,7 +1971,7 @@ msgstr "Marca el final de una selección de texto."
#. particular key combination, or they might just be to
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
#.
-#: ../src/orca/default.py:748
+#: ../src/orca/default.py:759
msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode."
msgstr ""
"Entra en modo de aprendizaje. Pulse escape para salir del modo de "
@@ -1971,14 +1980,14 @@ msgstr ""
#. Translators: the speech rate is how fast the speech
#. synthesis engine will generate speech.
#.
-#: ../src/orca/default.py:756
+#: ../src/orca/default.py:767
msgid "Decreases the speech rate."
msgstr "Disminuye la velocidad de la voz."
#. Translators: the speech rate is how fast the speech
#. synthesis engine will generate speech.
#.
-#: ../src/orca/default.py:764
+#: ../src/orca/default.py:775
msgid "Increases the speech rate."
msgstr "Aumenta la velocidad de la voz."
@@ -1986,7 +1995,7 @@ msgstr "Aumenta la velocidad de la voz."
#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
#. generate speech.
#.
-#: ../src/orca/default.py:773
+#: ../src/orca/default.py:784
msgid "Decreases the speech pitch."
msgstr "Disminuye el tono de la voz."
@@ -1994,11 +2003,11 @@ msgstr "Disminuye el tono de la voz."
#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
#. generate speech.
#.
-#: ../src/orca/default.py:782
+#: ../src/orca/default.py:793
msgid "Increases the speech pitch."
msgstr "Aumenta el tono de la voz."
-#: ../src/orca/default.py:787
+#: ../src/orca/default.py:798
msgid "Quits Orca"
msgstr "Sale de Orca"
@@ -2006,7 +2015,7 @@ msgstr "Sale de Orca"
#. the dialog that allows users to set their preferences
#. for Orca.
#.
-#: ../src/orca/default.py:796
+#: ../src/orca/default.py:807
msgid "Displays the preferences configuration dialog."
msgstr "Muestra el diálogo de configuración de preferencias."
@@ -2014,7 +2023,7 @@ msgstr "Muestra el diálogo de configuración de preferencias."
#. dialog is the dialog that allows users to set their
#. preferences for a specific application within Orca.
#.
-#: ../src/orca/default.py:805
+#: ../src/orca/default.py:816
msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
msgstr ""
"Muestra el diálogo de configuración de preferencias para la aplicación."
@@ -2022,7 +2031,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
#. on or off. We call it 'silencing'.
#.
-#: ../src/orca/default.py:813
+#: ../src/orca/default.py:824
msgid "Toggles the silencing of speech."
msgstr "Conmuta el silencio de la voz."
@@ -2031,7 +2040,7 @@ msgstr "Conmuta el silencio de la voz."
#. that prints a list of all known applications currently
#. running on the desktop, to stdout.
#.
-#: ../src/orca/default.py:823
+#: ../src/orca/default.py:834
msgid ""
"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
"is running."
@@ -2044,7 +2053,7 @@ msgstr ""
#. that allows the user to adjust the level of debug
#. information that Orca generates at run time.
#.
-#: ../src/orca/default.py:834
+#: ../src/orca/default.py:845
msgid "Cycles the debug level at run time."
msgstr "Rota entre los niveles de depuración en tiempo de ejecución."
@@ -2056,7 +2065,7 @@ msgstr "Rota entre los niveles de depuración en tiempo de ejecución."
#. the components that are its descendants in the component
#. tree).
#.
-#: ../src/orca/default.py:847
+#: ../src/orca/default.py:858
msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
msgstr ""
"Imprime información de depuración acerca del ancestro del objeto con el foco."
@@ -2068,7 +2077,7 @@ msgstr ""
#. component hierarchy (i.e. all the components and all
#. their descendants in the component tree).
#.
-#: ../src/orca/default.py:860
+#: ../src/orca/default.py:871
msgid "Prints debug information about the application with focus."
msgstr ""
"Imprime información de depuración acerca de la aplicación que tiene el foco."
@@ -2077,7 +2086,7 @@ msgstr ""
#. will not normally see. It describes a debug routine
#. that will print Orca memory usage information.
#.
-#: ../src/orca/default.py:869
+#: ../src/orca/default.py:880
msgid "Prints memory usage information."
msgstr "Imprime información del uso de la memoria."
@@ -2085,35 +2094,35 @@ msgstr "Imprime información del uso de la memoria."
#. the relationship of the given bookmark to the current
#. position
#.
-#: ../src/orca/default.py:878
+#: ../src/orca/default.py:889
msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
msgstr "Marcador ¿Dónde estoy? con respecto a la posición actual."
#. Translators: this command moves the current position to the
#. location stored at the bookmark.
#.
-#: ../src/orca/default.py:886
+#: ../src/orca/default.py:897
msgid "Go to bookmark."
msgstr "Ir a marcador."
#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
#. object location to the given input key command.
#.
-#: ../src/orca/default.py:894
+#: ../src/orca/default.py:905
msgid "Add bookmark."
msgstr "Añadir marcador."
#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
#. current application to disk.
#.
-#: ../src/orca/default.py:902
+#: ../src/orca/default.py:913
msgid "Save bookmarks."
msgstr "Guardar marcadores."
#. Translators: this event handler cycles through the registered
#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
#.
-#: ../src/orca/default.py:910
+#: ../src/orca/default.py:921
msgid "Go to next bookmark location."
msgstr "Va al lugar del siguiente marcador."
@@ -2121,7 +2130,7 @@ msgstr "Va al lugar del siguiente marcador."
#. registered bookmarks and takes the user to the previous
#. bookmark location.
#.
-#: ../src/orca/default.py:919
+#: ../src/orca/default.py:930
msgid "Go to previous bookmark location."
msgstr "Va al lugar del marcador anterior."
@@ -2130,7 +2139,7 @@ msgstr "Va al lugar del marcador anterior."
#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
#. This command toggles these enhancements on/off.
#.
-#: ../src/orca/default.py:929
+#: ../src/orca/default.py:940
msgid "Toggles color enhancements."
msgstr "Activa o desactiva las mejoras del color."
@@ -2140,21 +2149,21 @@ msgstr "Activa o desactiva las mejoras del color."
#. color, and surrounding it with crosshairs. This command
#. toggles these enhancements on/off.
#.
-#: ../src/orca/default.py:940
+#: ../src/orca/default.py:951
msgid "Toggles mouse enhancements."
msgstr "Conmutar las mejoras del ratón."
#. Translators: this command increases the magnification
#. level.
#.
-#: ../src/orca/default.py:948
+#: ../src/orca/default.py:959
msgid "Increases the magnification level."
msgstr "Aumenta el nivel de magnificación."
#. Translators: this command decreases the magnification
#. level.
#.
-#: ../src/orca/default.py:956
+#: ../src/orca/default.py:967
msgid "Decreases the magnification level."
msgstr "Disminuye el nivel de magnificación."
@@ -2163,7 +2172,7 @@ msgstr "Disminuye el nivel de magnificación."
#. but also all of the color and pointer customizations
#. made through the magnifier.
#.
-#: ../src/orca/default.py:966
+#: ../src/orca/default.py:977
msgid "Toggles the magnifier."
msgstr "Conmuta el magnificador."
@@ -2172,14 +2181,14 @@ msgstr "Conmuta el magnificador."
#. screen. The "position" here refers to location of the
#. magnifier.
#.
-#: ../src/orca/default.py:976
+#: ../src/orca/default.py:987
msgid "Cycles to the next magnifier position."
msgstr "Cambia a la siguiente posición del magnificador."
#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
#. be spoken. This toggles the feature.
#.
-#: ../src/orca/default.py:984
+#: ../src/orca/default.py:995
msgid "Toggle mouse review mode."
msgstr "Conmutar el modo de revisión del ratón."
@@ -2190,14 +2199,14 @@ msgstr "Conmutar el modo de revisión del ratón."
#. along to the current application, bypassing Orca's
#. interception of it.
#.
-#: ../src/orca/default.py:996
+#: ../src/orca/default.py:1007
msgid "Passes the next command on to the current application."
msgstr "EnvÃa el siguiente comando a la aplicación activa."
#. Translators: this is the number of space characters on a line
#. of text.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2288
+#: ../src/orca/default.py:2304
#, python-format
msgid "%d space"
msgid_plural "%d spaces"
@@ -2207,7 +2216,7 @@ msgstr[1] "%d espacios"
#. Translators: this is the number of tab characters on a line
#. of text.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2299
+#: ../src/orca/default.py:2315
#, python-format
msgid "%d tab"
msgid_plural "%d tabs"
@@ -2231,16 +2240,16 @@ msgstr[1] "%d tabuladores"
#. Translators: "blank" is a short word to mean the
#. user has navigated to an empty line.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2518 ../src/orca/default.py:5172
-#: ../src/orca/default.py:5327 ../src/orca/default.py:5335
-#: ../src/orca/default.py:5443 ../src/orca/default.py:5451
+#: ../src/orca/default.py:2534 ../src/orca/default.py:5324
+#: ../src/orca/default.py:5480 ../src/orca/default.py:5488
+#: ../src/orca/default.py:5596 ../src/orca/default.py:5604
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:771
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1415
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:325
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:428
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5613
-#: ../src/orca/settings.py:1223 ../src/orca/speech_generator.py:473
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5786
+#: ../src/orca/settings.py:1258 ../src/orca/speech_generator.py:473
#: ../src/orca/speech_generator.py:779
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3304
msgid "blank"
@@ -2250,7 +2259,7 @@ msgstr "en blanco"
#. so that we can tell which progress bar
#. we are referring to.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2849
+#: ../src/orca/default.py:2877
#, python-format
msgid "Progress bar %d."
msgstr "Barra de progreso %d."
@@ -2262,8 +2271,8 @@ msgstr "Barra de progreso %d."
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Orca lets them know this.
#.
-#: ../src/orca/default.py:3860 ../src/orca/default.py:4250
-#: ../src/orca/default.py:7841 ../src/orca/speech_generator.py:863
+#: ../src/orca/default.py:3921 ../src/orca/default.py:4350
+#: ../src/orca/default.py:7994 ../src/orca/speech_generator.py:863
#: ../src/orca/speech_generator.py:887
msgctxt "text"
msgid "selected"
@@ -2277,16 +2286,24 @@ msgstr "seleccionado"
#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
#. them know this.
#.
-#: ../src/orca/default.py:3866 ../src/orca/default.py:7847
+#: ../src/orca/default.py:3927 ../src/orca/default.py:8000
msgctxt "text"
msgid "unselected"
msgstr "no seleccionado"
+#. Translators: this is to inform the user of the presence
+#. of the red squiggly line which indicates that a given
+#. word is not spelled correctly.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:4095 ../src/orca/default.py:8319
+msgid "misspelled"
+msgstr "mal escrita"
+
#. Translators: when users are navigating a table, they
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4307
+#: ../src/orca/default.py:4407
msgid "Speak row"
msgstr "Leer fila"
@@ -2294,13 +2311,13 @@ msgstr "Leer fila"
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4313
+#: ../src/orca/default.py:4413
msgid "Speak cell"
msgstr "Leer celda"
#. Translators: bold as in the font sense.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4401 ../src/orca/speech_generator.py:696
+#: ../src/orca/default.py:4501 ../src/orca/speech_generator.py:696
msgid "bold"
msgstr "negrita"
@@ -2311,7 +2328,7 @@ msgstr "negrita"
#. application, so we leave things in plural form
#. here.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4418 ../src/orca/default.py:4430
+#: ../src/orca/default.py:4518 ../src/orca/default.py:4530
#, python-format
msgid "%(key)s %(value)s pixel"
msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -2326,7 +2343,7 @@ msgstr[1] "%(key)s %(value)s pÃxeles"
#. Translators: this indicates that this piece of
#. text is a hypertext link.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4514 ../src/orca/default.py:6594
+#: ../src/orca/default.py:4614 ../src/orca/default.py:6747
#: ../src/orca/rolenames.py:600
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1296
#: ../src/orca/speech_generator.py:716
@@ -2340,7 +2357,7 @@ msgstr "enlace"
#. along to the current application, bypassing Orca's
#. interception of it.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4625
+#: ../src/orca/default.py:4725
msgid "Bypass mode enabled."
msgstr "Modo enviar tecla activado."
@@ -2352,7 +2369,7 @@ msgstr "Modo enviar tecla activado."
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
#. This text here is what is spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4648
+#: ../src/orca/default.py:4748
msgid ""
"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn "
"mode, press the escape key."
@@ -2369,35 +2386,15 @@ msgstr ""
#. This text here is what is to be presented on the braille
#. display.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4660
+#: ../src/orca/default.py:4760
msgid "Learn mode. Press escape to exit."
msgstr "Modo de aprendizaje. Pulse escape para salir."
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This message lets the user know
-#. they have left the flat review feature.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4829
+#: ../src/orca/default.py:4931
msgid "Leaving flat review."
msgstr "Saliendo de la revisión plana."
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This message lets the user know
-#. they have entered the flat review feature.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4845
+#: ../src/orca/default.py:4949
msgid "Entering flat review."
msgstr "Entrando en la revisión plana."
@@ -2406,14 +2403,15 @@ msgstr "Entrando en la revisión plana."
#. for some reason Orca cannot identify the current
#. location, it will speak this message.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5107
+#: ../src/orca/default.py:5231 ../src/orca/default.py:5252
+#: ../src/orca/default.py:5272
msgid "Could not find current location."
msgstr "No se pudo encontrar la posición actual."
#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5177 ../src/orca/default.py:5340
+#: ../src/orca/default.py:5329 ../src/orca/default.py:5493
msgid "white space"
msgstr "espacio en blanco"
@@ -2423,7 +2421,7 @@ msgstr "espacio en blanco"
#. "OK" button. This message lets them know a string
#. they were searching for was not found.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5572
+#: ../src/orca/default.py:5725
msgid "string not found"
msgstr "cadena no encontrada"
@@ -2432,12 +2430,12 @@ msgstr "cadena no encontrada"
#. thing it does is let them know what the misspelled word
#. is.
#.
-#: ../src/orca/default.py:6400
+#: ../src/orca/default.py:6553
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "Palabra mal escrita: %s"
-#: ../src/orca/default.py:6408
+#: ../src/orca/default.py:6561
#, python-format
msgid "Context is %s"
msgstr "El contexto es %s"
@@ -2447,7 +2445,7 @@ msgstr "El contexto es %s"
#. space characters". The %d is the number and the %s
#. is the spoken word for the character.
#.
-#: ../src/orca/default.py:6546
+#: ../src/orca/default.py:6699
#, python-format
msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -2458,7 +2456,27 @@ msgstr[1] "%(count)d caracteres %(repeatChar)s"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7687
+#: ../src/orca/default.py:7792
+msgid "paragraph selected down from cursor position"
+msgstr "párrafo seleccionado debajo de la posición del cursor"
+
+#: ../src/orca/default.py:7793
+msgid "paragraph unselected down from cursor position"
+msgstr "párrafo deseleccionado debajo de la posición del cursor"
+
+#: ../src/orca/default.py:7794
+msgid "paragraph selected up from cursor position"
+msgstr "párrafo seleccionado arriba de la posición del cursor"
+
+#: ../src/orca/default.py:7795
+msgid "paragraph unselected up from cursor position"
+msgstr "párrafo deseleccionado arriba de la posición del cursor"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:7852
msgid "line selected to end from previous cursor position"
msgstr ""
"lÃnea seleccionada hasta el final desde la anterior posición del cursor"
@@ -2467,7 +2485,7 @@ msgstr ""
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7695
+#: ../src/orca/default.py:7860
msgid "line selected from start to previous cursor position"
msgstr ""
"lÃnea seleccionada desde el inicio hasta la anterior posición del cursor"
@@ -2476,14 +2494,14 @@ msgstr ""
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7704
+#: ../src/orca/default.py:7869
msgid "page selected from cursor position"
msgstr "página seleccionada desde la posición del cursor"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7709
+#: ../src/orca/default.py:7874
msgid "page unselected from cursor position"
msgstr "página deseleccionada desde la posición del cursor"
@@ -2491,14 +2509,14 @@ msgstr "página deseleccionada desde la posición del cursor"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7718
+#: ../src/orca/default.py:7883
msgid "page selected to cursor position"
msgstr "página seleccionada hasta la posición del cursor"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7723
+#: ../src/orca/default.py:7888
msgid "page unselected to cursor position"
msgstr "página deseleccionada hasta la posición del cursor"
@@ -2506,44 +2524,14 @@ msgstr "página deseleccionada hasta la posición del cursor"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7732
-msgid "line selected down from cursor position"
-msgstr "lÃnea seleccionada abajo de la posición del cursor"
-
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7737
-msgid "line unselected down from cursor position"
-msgstr "lÃnea deseleccionada abajo de la posición del cursor"
-
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7746
-msgid "line selected up from cursor position"
-msgstr "lÃnea seleccionada arriba de la posición del cursor"
-
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7751
-msgid "line unselected up from cursor position"
-msgstr "lÃnea deseleccionada arriba de la posición del cursor"
-
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7760
+#: ../src/orca/default.py:7913
msgid "document selected to cursor position"
msgstr "documento seleccionado hasta la posición del cursor"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7765
+#: ../src/orca/default.py:7918
msgid "document unselected to cursor position"
msgstr "documento deseleccionado hasta la posición del cursor"
@@ -2551,21 +2539,21 @@ msgstr "documento deseleccionado hasta la posición del cursor"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7774
+#: ../src/orca/default.py:7927
msgid "document selected from cursor position"
msgstr "documento seleccionado desde la posición del cursor"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/default.py:7779
+#: ../src/orca/default.py:7932
msgid "document unselected from cursor position"
msgstr "documento deseleccionado desde la posición del cursor"
#. Translators: this means the user has selected
#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
#.
-#: ../src/orca/default.py:7796
+#: ../src/orca/default.py:7949
msgid "entire document selected"
msgstr "todo el documento seleccionado"
@@ -2605,13 +2593,13 @@ msgstr "Saltando al principio"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:352 ../src/orca/settings.py:1248
+#: ../src/orca/flat_review.py:352 ../src/orca/settings.py:1283
msgid "partially checked"
msgstr "parcialmente marcado"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:356 ../src/orca/settings.py:1247
+#: ../src/orca/flat_review.py:356 ../src/orca/settings.py:1282
msgid "checked"
msgstr "marcado"
@@ -2620,13 +2608,13 @@ msgstr "marcado"
#. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant
#. to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:360 ../src/orca/settings.py:1246
+#: ../src/orca/flat_review.py:360 ../src/orca/settings.py:1281
msgid "not checked"
msgstr "no marcado"
#. Translators: the state of a toggle button.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:367 ../src/orca/settings.py:1259
+#: ../src/orca/flat_review.py:367 ../src/orca/settings.py:1294
msgid "pressed"
msgstr "pulsado"
@@ -2635,14 +2623,14 @@ msgstr "pulsado"
#. Translators: this represents the state of a toggle button. It is
#. meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:371 ../src/orca/settings.py:1259
+#: ../src/orca/flat_review.py:371 ../src/orca/settings.py:1294
msgid "not pressed"
msgstr "no pulsado"
#. Translators: this is in reference to a radio button being
#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:379 ../src/orca/settings.py:1254
+#: ../src/orca/flat_review.py:379 ../src/orca/settings.py:1289
msgctxt "radiobutton"
msgid "selected"
msgstr "seleccionado"
@@ -2653,7 +2641,7 @@ msgstr "seleccionado"
#. Translators: this represents the state of a radio button. It is
#. meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:384 ../src/orca/settings.py:1253
+#: ../src/orca/flat_review.py:384 ../src/orca/settings.py:1288
msgctxt "radiobutton"
msgid "not selected"
msgstr "no seleccionado"
@@ -2696,7 +2684,7 @@ msgstr "conmutar"
#. speak and braille to tell the user that no component
#. has keyboard focus.
#.
-#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:941
+#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:952
msgid "No focus"
msgstr "Sin foco"
@@ -3030,6 +3018,41 @@ msgstr "fin"
msgid "begin"
msgstr "comenzar"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:255
+msgid "acute"
+msgstr "acento"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:260
+msgid "circumflex"
+msgstr "circunflejo"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:270
+msgid "diaeresis"
+msgstr "diéresis"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:275
+msgid "ring"
+msgstr "cÃrculo"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:285
+msgid "stroke"
+msgstr "diagonal"
+
#. Translators: sets the live region politeness level to polite
#.
#: ../src/orca/liveregions.py:265
@@ -3135,8 +3158,9 @@ msgstr "Magnificador desactivado."
#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
#. on the screen.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1746 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1753
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1779
+#: ../src/orca/mag.py:1746 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1844
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1870 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1873
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
msgid "Full Screen"
msgstr "Pantalla completa"
@@ -3149,35 +3173,210 @@ msgstr "El modo a Pantalla completa no está disponible"
#. Translators: magnification will use the top half of the screen.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1755 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1757
+#: ../src/orca/mag.py:1755 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1848
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1874 ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
msgid "Top Half"
msgstr "Mitad superior"
#. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1759 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1761
+#: ../src/orca/mag.py:1759 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1852
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1875 ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
msgid "Bottom Half"
msgstr "Mitad inferior"
#. Translators: magnification will use the left half of the screen.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1763 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1765
+#: ../src/orca/mag.py:1763 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1856
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1876 ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
msgid "Left Half"
msgstr "Mitad izquierda"
#. Translators: magnification will use the right half of the screen.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1767 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1769
+#: ../src/orca/mag.py:1767 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1860
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1877 ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
msgid "Right Half"
msgstr "Mitad derecha"
#. Translators: the user has selected a custom area of the screen
#. to use for magnification.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1772 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1774
+#: ../src/orca/mag.py:1772 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1865
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1878 ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
msgid "Custom"
msgstr "Personalizada"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:1
+msgid "<b>Brightness</b>"
+msgstr "<b>Brillo</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:2
+msgid "<b>Contrast</b>"
+msgstr "<b>Contraste</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:3
+msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>Configuración multi-monitor</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:4
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Configuración avanzada"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:5
+msgid "B_lue:"
+msgstr "_Azul:"
+
+#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
+#. on the screen.
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4482 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4493
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4495 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4516
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilineal"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the blue value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4739 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4766
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4837
+msgid "Desaturate blue"
+msgstr "Desaturar azul"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the green value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4731 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4829
+msgid "Desaturate green"
+msgstr "Desaturar verde"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the red value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4723 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4765
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4821
+msgid "Desaturate red"
+msgstr "Desaturar rojo"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:10
+msgid "Gree_n:"
+msgstr "_Verde:"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It shifts RGB values to the left. For
+#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
+#. (100, 125, 75).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4755 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4768
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4853
+msgid "Negative hue shift"
+msgstr "Cambio de matiz negativo"
+
+#. Translators: there is no special algorithm used for tracking an
+#. object of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
+#. magnifier.
+#.
+#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
+#. with the magnifier. None means that Orca does nothing to
+#. track the mouse.
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:86 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4488
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4495 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4518
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4691 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4758
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4761 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4789
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It shifts RGB values to the right. For
+#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
+#. (125, 75, 100).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4747 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4767
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4845
+msgid "Positive hue shift"
+msgstr "Cambio de matiz positivo"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:14
+msgid "R_ed:"
+msgstr "_Rojo:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:15
+msgid "S_ource display:"
+msgstr "Pantalla _origen:"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the blue value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4715 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4813
+msgid "Saturate blue"
+msgstr "Saturar azul"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the green value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4707 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4763
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4805
+msgid "Saturate green"
+msgstr "Saturar verde"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the red value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4699 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4762
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4797
+msgid "Saturate red"
+msgstr "Saturar rojo"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:19
+msgid "Target displa_y:"
+msgstr "Pantalla _destino:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:20
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Azul:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:21
+msgid "_Color Filtering:"
+msgstr "Filtro del _color:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:22
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Verde:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:23
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Rojo:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:24
+msgid "_Smoothing:"
+msgstr "_Suavizado:"
+
#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
#. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression
#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
@@ -3367,11 +3566,11 @@ msgstr "¿Activar monitor braille? Introduzca s o n: "
msgid "Automatically start orca when you log in? Enter y or n: "
msgstr "¿Iniciar Orca automáticamente al iniciar sesión? Introduzca s o n: "
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:473 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:470
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:473 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:471
msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
msgstr "El soporte para accesibilidad en GNOME acaba de ser activado."
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:479 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:472
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:479 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:473
msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
msgstr "Necesita salir y entrar de nuevo para que los cambios tengan efecto."
@@ -3387,15 +3586,15 @@ msgstr "Configuración completada. Su sesión terminará ahora."
msgid "Setup complete. Press Return to continue."
msgstr "Configuración completa. Pulse intro para continuar."
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:1
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
msgid "<b>Start from:</b>"
msgstr "<b>Empezar en:</b>"
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:147
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:147
msgid "C_urrent location"
msgstr "Posición a_ctual"
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:3
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
@@ -3409,50 +3608,49 @@ msgstr "Cerrar"
#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
#. to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:4
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:320
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:320
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:322
#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:165
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:5
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
msgid "Match _entire word only"
msgstr "Coincidir sólo con la palabra _entera"
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:6
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
msgid "Orca Find Dialog"
msgstr "Diálogo de búsqueda de Orca"
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:7
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
msgid "Search _backwards"
msgstr "Buscar hacia a_trás"
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:8
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
msgid "Search for:"
msgstr "Buscar:"
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:9
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
msgid "Start from:"
msgstr "Empezar en:"
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:10
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
msgid "Top of window"
msgstr "Parte superior de la ventana"
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:11
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
msgid "_Match case"
msgstr "_Coincidir con mayúsculas"
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:12
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
msgid "_Search for:"
msgstr "_Buscar:"
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:13
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
msgid "_Top of window"
msgstr "Parte _superior de la ventana"
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:14
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Salto"
@@ -3461,24 +3659,11 @@ msgstr "_Salto"
#. magnifier. Centered means that Orca attempts to keep
#. the object of interest in the center of the magnified window.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:79
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:80 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941 ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"
-#. Translators: there is no special algorithm used for tracking an
-#. object of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
-#. magnifier.
-#.
-#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
-#. with the magnifier. None means that Orca does nothing to
-#. track the mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:85 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4279
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4308 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4481
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4548 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4571
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
#. with the magnifier. Proportional means that Orca attempts
#. to position the mouse in the magnifier window in a way
@@ -3487,7 +3672,8 @@ msgstr "Ninguno"
#. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge
#. of the magnified region.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:95
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:96 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
msgid "Proportional"
msgstr "Proporcional"
@@ -3496,7 +3682,8 @@ msgstr "Proporcional"
#. magnifier. Push means that Orca will move the magnified
#. region just enough to display the object of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:102
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:103 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941 ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
msgid "Push"
msgstr "Empujar"
@@ -3507,7 +3694,7 @@ msgstr "Empujar"
#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
#. keyboard command.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:226
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:227
msgid "Function"
msgstr "Función"
@@ -3515,7 +3702,7 @@ msgstr "Función"
#. the cells in the column represent keyboard combinations
#. the user can press to invoke Orca commands.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:304
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:305
msgid "Key Binding"
msgstr "Atajo de teclado"
@@ -3526,7 +3713,7 @@ msgstr "Atajo de teclado"
#. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
#. column.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:383
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:384
msgid "Alternate"
msgstr "Alternativa"
@@ -3534,16 +3721,42 @@ msgstr "Alternativa"
#. cells represent whether a key binding has been modified
#. from the default key binding.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:403
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:404
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
+#. Translators: This refers to the default/typical voice used
+#. by Orca when presenting the content of the screen and other
+#. messages.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:721
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
+
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is in uppercase.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:725
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Mayúscula"
+
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is part of a
+#. hyperlink.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:730
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hiperenlace"
+
#. Attribute Name column (NAME).
#.
#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
#. as bold, underline, family-name, etc.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1136
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1153
msgid "Attribute Name"
msgstr "Nombre del atributo"
@@ -3554,7 +3767,7 @@ msgstr "Nombre del atributo"
#. will speak that attribute, if it is present, when the user
#. presses Orca_Modifier+F.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1151
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1168
msgid "Speak"
msgstr "Hablar"
@@ -3565,7 +3778,7 @@ msgstr "Hablar"
#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
#. the refreshable braille display.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1169
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1186
msgid "Mark in braille"
msgstr "Marcar en braille"
@@ -3584,7 +3797,7 @@ msgstr "Marcar en braille"
#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
#. "Present" here is being used as a verb.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1195
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1212
msgid "Present Unless"
msgstr "Presentar a menos que"
@@ -3595,7 +3808,7 @@ msgstr "Presentar a menos que"
#. or a particular word that is pronounced differently then the way
#. that it looks.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1310
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1326
msgid "Actual String"
msgstr "Cadena Actual"
@@ -3606,15 +3819,103 @@ msgstr "Cadena Actual"
#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
#. (spoken) string would be "megahertz".
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1327
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1343
msgid "Replacement String"
msgstr "Cadena de reemplazo"
+#. Translators: different speech systems and speech engines work
+#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
+#. boundaries). This property allows the user to specify whether
+#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
+#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
+#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
+#. of utterances has been calculated.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1529 ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
+msgstr "Partir la voz en trozos entre pausas"
+
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. line.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1541 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3043
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
+msgid "Line"
+msgstr "LÃnea"
+
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. sentence.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1541 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3049
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+msgid "Sentence"
+msgstr "Frase"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. The options are all progress
+#. bars, only progress bars in the active application, or only
+#. progress bars in the current window.
+#.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1559 ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+msgid "Restrict progress bar updates to:"
+msgstr "Restringir las actualizaciones de las barras de progreso a:"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
+#. will present progress bar updates regardless of what application
+#. and window they happen to be in.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1571 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3008
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
+#. that Orca will present progress bar updates as long as the
+#. progress bar is in the active application (but not necessarily
+#. in the current window).
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1578
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicación"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
+#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
+#. bar is in the active window.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1584 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3016
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Window"
+msgstr "Ventana"
+
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
+#. announced when pressed.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1691 ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
+msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
+msgstr "Activar teclas diacrÃticas"
+
+#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
+#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
+#. to orca.pot. :-(
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
+#. 1 is spoken.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1699 ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
+msgid "Enable echo by cha_racter"
+msgstr "Activar eco por _carácter"
+
#. Translators: Orca keybindings support double
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2087
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2211
msgid "(double click)"
msgstr "(doble pulsación)"
@@ -3622,7 +3923,7 @@ msgstr "(doble pulsación)"
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2093
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2217
msgid "(triple click)"
msgstr "(triple pulsación)"
@@ -3631,7 +3932,7 @@ msgstr "(triple pulsación)"
#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
#. take when the user presses these buttons.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2197 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2295
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2321 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2419
msgid "Braille Bindings"
msgstr "Atajos Braille"
@@ -3640,8 +3941,8 @@ msgstr "Atajos Braille"
#. chooses this setting, the dot in the bottom left
#. corner will be used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2685 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2726
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2766 ../src/orca/orca-setup.glade.h:52
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2853 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2894
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2934 ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
msgid "Dot _7"
msgstr "Punto _7"
@@ -3649,8 +3950,8 @@ msgstr "Punto _7"
#. dot in the bottom right corner of the braille cell
#. will be used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2692 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2733
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2773 ../src/orca/orca-setup.glade.h:53
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2860 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2901
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2941 ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
msgid "Dot _8"
msgstr "Punto _8"
@@ -3658,15 +3959,15 @@ msgstr "Punto _8"
#. two dots at the bottom of the braille cell will be
#. used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2699 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2740
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2780 ../src/orca/orca-setup.glade.h:54
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2867 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2908
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2948 ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
msgid "Dots 7 an_d 8"
msgstr "Puntos 7 _y 8"
#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
#. symbols will be spoken as a user reads a document.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2803 ../src/orca/orca-setup.glade.h:165
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2971 ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
msgid "_None"
msgstr "_Ninguna"
@@ -3675,7 +3976,7 @@ msgstr "_Ninguna"
#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
#. (such as #, @, $) will.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2811 ../src/orca/orca-setup.glade.h:126
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2979 ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
msgid "So_me"
msgstr "_Alguna"
@@ -3683,32 +3984,16 @@ msgstr "_Alguna"
#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2818 ../src/orca/orca-setup.glade.h:88
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2986 ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
msgid "M_ost"
msgstr "La _mayorÃa"
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. line.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2839
-msgid "Line"
-msgstr "LÃnea"
-
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. sentence.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2845
-msgid "Sentence"
-msgstr "Frase"
-
#. Translators: This refers to the amount of information
#. Orca provides about a particular object that receives
#. focus.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2865 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2995
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:31
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3069 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3200
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
msgid "Brie_f"
msgstr "_Breve"
@@ -3716,7 +4001,7 @@ msgstr "_Breve"
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2889 ../src/orca/orca-setup.glade.h:131
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3093 ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
msgid "Speak current _cell"
msgstr "Leer la _celda actual"
@@ -3724,7 +4009,7 @@ msgstr "Leer la _celda actual"
#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
#. key bindings.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3642
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3847
msgid "enter new key"
msgstr "introduzca la tecla nueva"
@@ -3732,7 +4017,7 @@ msgstr "introduzca la tecla nueva"
#. Orca has deleted an existing key combination based upon
#. their input.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3671
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3876
msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
msgstr "Atajo de teclado eliminado. Pulse intro para confirmar."
@@ -3740,7 +4025,7 @@ msgstr "Atajo de teclado eliminado. Pulse intro para confirmar."
#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
#. entered has already been bound to another command.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3695
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3900
#, python-format
msgid "The key entered is already bound to %s"
msgstr "La tecla introducida ya está asociada a %s"
@@ -3749,7 +4034,7 @@ msgstr "La tecla introducida ya está asociada a %s"
#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
#. based upon their input.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3702
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3907
#, python-format
msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
msgstr "Tecla capturada: %s. Pulse Intro para confirmar."
@@ -3758,7 +4043,7 @@ msgstr "Tecla capturada: %s. Pulse Intro para confirmar."
#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
#. creating a new key binding.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3741
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3946
#, python-format
msgid "The new key is: %s"
msgstr "La tecla nueva es: %s"
@@ -3767,110 +4052,30 @@ msgstr "La tecla nueva es: %s"
#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
#. associated with a command has been deleted.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3749
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3954
msgid "The keybinding has been removed."
msgstr "El atajo de teclado ha sido borrado."
#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
#. or laptop).
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3827 ../src/orca/orca-setup.glade.h:158
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4032 ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
msgid "_Desktop"
msgstr "_Escritorio"
-#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
-#. on the screen.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4273 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4284
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4306
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilineal"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the red value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4489 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4579
-msgid "Saturate red"
-msgstr "Saturar rojo"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the green value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4497 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4587
-msgid "Saturate green"
-msgstr "Saturar verde"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the blue value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4505 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4595
-msgid "Saturate blue"
-msgstr "Saturar azul"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the red value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4513 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4603
-msgid "Desaturate red"
-msgstr "Desaturar rojo"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the green value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4521 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4611
-msgid "Desaturate green"
-msgstr "Desaturar verde"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the blue value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4529 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4619
-msgid "Desaturate blue"
-msgstr "Desaturar azul"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It shifts RGB values to the right. For
-#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
-#. (125, 75, 100).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4537 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4627
-msgid "Positive hue shift"
-msgstr "Cambio de matiz positivo"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It shifts RGB values to the left. For
-#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
-#. (100, 125, 75).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4545 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4635
-msgid "Negative hue shift"
-msgstr "Cambio de matiz negativo"
-
#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4872
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5090
msgid "Starting Orca Preferences."
msgstr "Iniciando las Preferencias de Orca."
-#: ../src/orca/orca-mainwin.glade.h:1
+#: ../src/orca/orca-mainwin.ui.h:1
msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
msgstr "Lector de pantalla y magnificador Orca"
#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:282 ../src/orca/orca.py:1266 ../src/orca/orca.py:1267
+#: ../src/orca/orca.py:282 ../src/orca/orca.py:1340 ../src/orca/orca.py:1341
msgid "Goodbye."
msgstr "Adiós."
@@ -3887,17 +4092,39 @@ msgstr "Adiós."
msgid "Exiting learn mode."
msgstr "Saliendo del modo de aprendizaje."
+#. Translators: this represents the state of a check box
+#.
+#. Translators: this represents the state of a locking modifier
+#. key (e.g., Caps Lock)
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:603
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:171
+#: ../src/orca/speech.py:261 ../src/orca/speechserver.py:218
+msgid "off"
+msgstr "desactivado"
+
+#. Translators: this represents the state of a check box
+#.
+#. Translators: this represents the state of a locking modifier
+#. key (e.g., Caps Lock)
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:607
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:167
+#: ../src/orca/speech.py:256 ../src/orca/speechserver.py:213
+msgid "on"
+msgstr "activado"
+
#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
#. that speech synthesis has been turned back on.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:871
+#: ../src/orca/orca.py:945
msgid "Speech enabled."
msgstr "Voz activada."
#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:876
+#: ../src/orca/orca.py:950
msgid "Speech disabled."
msgstr "Voz desactivada."
@@ -3905,18 +4132,18 @@ msgstr "Voz desactivada."
#. preferences. This is a spoken prompt to let the user
#. know when the preferences has been reloaded.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:939
+#: ../src/orca/orca.py:1013
msgid "Orca user settings reloaded."
msgstr "Configuración de usuario de Orca recargada."
-#: ../src/orca/orca.py:1348
+#: ../src/orca/orca.py:1422
msgid "Usage: orca [OPTION...]"
msgstr "Uso: orca [OPCIÃ?Nâ?¦]"
#. Translators: this is the description of the command line option
#. '-?, --help' that is used to display usage information.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1354
+#: ../src/orca/orca.py:1428
msgid "Show this help message"
msgstr "Muestra este mensaje de ayuda"
@@ -3924,7 +4151,7 @@ msgstr "Muestra este mensaje de ayuda"
#. the names of the applications known to the accessibility infrastructure
#. to stdout and then exits.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1363
+#: ../src/orca/orca.py:1437
msgid "Print the known running applications"
msgstr "Imprime las aplicaciones conocidas que se están ejecutando"
@@ -3932,7 +4159,7 @@ msgstr "Imprime las aplicaciones conocidas que se están ejecutando"
#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
#. that would allow the user to set their Orca preferences.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1369
+#: ../src/orca/orca.py:1443
msgid "Set up user preferences"
msgstr "Configura las preferencias del usuario"
@@ -3942,7 +4169,7 @@ msgstr "Configura las preferencias del usuario"
#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
#. from a terminal window.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1378
+#: ../src/orca/orca.py:1452
msgid "Set up user preferences (text version)"
msgstr "Configura las preferencias del usuario (versión sólo texto)"
@@ -3950,7 +4177,7 @@ msgstr "Configura las preferencias del usuario (versión sólo texto)"
#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
#. up any user preferences.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1385
+#: ../src/orca/orca.py:1459
msgid "Skip set up of user preferences"
msgstr "Salta la configuración de las preferencias de usuario"
@@ -3960,7 +4187,7 @@ msgstr "Salta la configuración de las preferencias de usuario"
#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
#. location for those user preferences.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1394
+#: ../src/orca/orca.py:1468
msgid "Use alternate directory for user preferences"
msgstr "Usa un directorio alternativo para las preferencias del usuario"
@@ -3968,7 +4195,7 @@ msgstr "Usa un directorio alternativo para las preferencias del usuario"
#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
#. started.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1407
+#: ../src/orca/orca.py:1481
msgid "Force use of option"
msgstr "Forzar el uso de la opción"
@@ -3976,7 +4203,7 @@ msgstr "Forzar el uso de la opción"
#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
#. started.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1420
+#: ../src/orca/orca.py:1494
msgid "Prevent use of option"
msgstr "Prevenir el uso de la opción"
@@ -3985,14 +4212,14 @@ msgstr "Prevenir el uso de la opción"
#. If this command line option is specified, the script will quit any
#. instances of Orca that are already running.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1428
+#: ../src/orca/orca.py:1502
msgid "Quits Orca (if shell script used)"
msgstr "Sale de Orca (si se usó shell script)"
#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
#. keep the text lines within terminal boundaries.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1435
+#: ../src/orca/orca.py:1509
msgid ""
"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
"will automatically launch the preferences set up unless\n"
@@ -4002,7 +4229,7 @@ msgstr ""
"lanzará automáticamente la configuración de las preferencias a menos que\n"
"se use la opción -n o --no-setup."
-#: ../src/orca/orca.py:1443
+#: ../src/orca/orca.py:1517
msgid ""
"WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
"an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
@@ -4012,15 +4239,29 @@ msgstr ""
"una terminal soportada por AT-SPI (como gnome-terminal),\n"
"puede suspender también el escritorio hasta que Orca sea terminado."
-#: ../src/orca/orca.py:1448
+#: ../src/orca/orca.py:1522
msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
msgstr "Informe de errores a orca-list gnome org "
-#: ../src/orca/orca.py:1619
+#: ../src/orca/orca.py:1693
msgid "Welcome to Orca."
msgstr "Bienvenido a Orca."
-#: ../src/orca/orca-quit.glade.h:1
+#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:1
+msgid "Warning"
+msgstr "Advertencia"
+
+#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:2
+msgid ""
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"\n"
+"Please close it before opening a new one."
+msgstr ""
+"Ya tiene una instancia del diálogo de preferencias de Orca abierta.\n"
+"\n"
+"Por favor ciérrela antes de abrir una nueva."
+
+#: ../src/orca/orca-quit.ui.h:1
msgid ""
"<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
"\n"
@@ -4032,12 +4273,12 @@ msgstr ""
"Esto finalizará toda salida de voz y la magnificación de la pantalla.\n"
"\n"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:2
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:3
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
msgid ""
"<b>Adjust selected\n"
"attributes</b>"
@@ -4045,606 +4286,471 @@ msgstr ""
"<b>Ajustar los atributos\n"
" seleccionados</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:5
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
msgid "<b>Border Settings</b>"
msgstr "<b>Configuración del borde</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
msgid "<b>Braille Indicator</b>"
msgstr "<b>Indicador Braille</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:7
-msgid "<b>Brightness</b>"
-msgstr "<b>Brillo</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
msgid "<b>Color Settings</b>"
msgstr "<b>Configuración del color</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:9
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
msgid "<b>Contracted Braille</b>"
msgstr "<b>Braille contraÃdo</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:10
-msgid "<b>Contrast</b>"
-msgstr "<b>Contraste</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:11
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
msgid "<b>Cross-hair Settings</b>"
msgstr "<b>Configuración de la cruz</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:12
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
msgid "<b>Cursor Settings</b>"
msgstr "<b>Configuración del cursor</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:13
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
msgstr "<b>Indicador de hiperenlace</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:14
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
msgstr "<b>Distribución de teclado</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:15
-msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
-msgstr "<b>Configuración multi-monitor</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:16
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
msgstr "<b>Diccionario de pronunciación</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:17
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
msgid "<b>Punctuation Level</b>"
msgstr "<b>Nivel de puntuación</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:18
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
msgid "<b>Selection Indicator</b>"
msgstr "<b>Indicador de selección</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:19
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
msgid "<b>Table Row Speech</b>"
msgstr "<b>Lectura de la fila de la tabla</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:20
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
msgid "<b>Text attributes</b>"
msgstr "<b>Atributos de texto</b>"
-#. Translators: In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest. Objects of interest must always be displayed. "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:22
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
msgid "<b>Tracking and Alignment Settings</b>"
msgstr "<b>Configuración de seguimiento y alineación</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:23
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
msgid "<b>Verbosity</b>"
msgstr "<b>Cantidad de información</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:24
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
msgid "<b>Zoomer Settings</b>"
msgstr "<b>Configuración del ampliador</b>"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:25
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Configuración avanzada"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:26
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
msgid "Advanced _Settings..."
msgstr "Co_nfiguración avanzada�"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:27
-msgid "B_lue:"
-msgstr "_Azul:"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a application.
+#.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23 ../src/orca/rolenames.py:1127
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicación"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:28
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
msgid "Border color:"
msgstr "Color del borde:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:29
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
msgid "Border size:"
msgstr "Tamaño del borde:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:30
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
msgid "Braille"
msgstr "Braille"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:32
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
msgid "Brightness:"
msgstr "Brillo:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:33
-msgid ""
-"Centered\n"
-"Proportional\n"
-"Push\n"
-"None"
-msgstr ""
-"Centrado\n"
-"Proporcional\n"
-"Empujar\n"
-"Ninguno"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:37
-msgid ""
-"Centered\n"
-"Push\n"
-"None"
-msgstr ""
-"Centrado\n"
-"Empujar\n"
-"Ninguno"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:40
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
msgid "Contraction _Table:"
msgstr "_Tabla de contracción:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:41
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
msgid "Contrast:"
msgstr "Contraste:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:42
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
msgid "Cross-hair color:"
msgstr "Color de la cruz:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:43
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
msgid "Cross-hair si_ze:"
msgstr "_Tamaño de la cruz:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:44
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
msgid "Cursor color:"
msgstr "Color del cursor:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:45
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
msgid "Cursor size:"
msgstr "Tamaño del cursor:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:46
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
msgid "Custom siz_e"
msgstr "_Tamaño personalizado"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:47
-msgid ""
-"Default\n"
-"Uppercase\n"
-"Hyperlink"
-msgstr ""
-"Predeterminado\n"
-"Mayúsculas\n"
-"Hiperenlace"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:50
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
msgid "Disable _end of line symbol"
msgstr "Desactivar el sÃmbolo de _fin de lÃnea"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:51
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
msgid "Disable gksu _keyboard grab"
msgstr "Desactivar captura de _teclado desde gksu"
-#. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen. The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:56
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
msgid "Edge mar_gin:"
msgstr "Mar_gen del borde:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:57
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
msgid "Enable Braille _monitor"
msgstr "Activar _monitor Braille"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:58
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
msgid "Enable Braille _support"
msgstr "Activar _soporte Braille"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:59
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
msgstr "Activar teclas _alfanuméricas y de puntuación"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:60
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
msgid "Enable _function keys"
msgstr "Activar teclas de _función"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:61
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
msgid "Enable _key echo"
msgstr "Activar _eco de teclas"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:62
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
msgid "Enable _magnifier"
msgstr "Activar _magnificador"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:63
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
msgid "Enable _modifier keys"
msgstr "Activar teclas _modificadoras"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:64
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
msgid "Enable _navigation keys"
msgstr "Activar teclas de _navegación"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:65
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
msgid "Enable ac_tion keys"
msgstr "Activar teclas de _acción"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:66
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
msgid "Enable bor_der"
msgstr "Activar _borde"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:67
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
msgid "Enable c_ursor"
msgstr "Activar _cursor"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:68
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
msgid "Enable cross-h_air"
msgstr "Activar c_ruz"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:69
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
msgid "Enable cross-hair cl_ip"
msgstr "Activar cl_ip de la cruz"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:70
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
msgid "Enable echo by _sentence"
msgstr "Activar eco por _frases"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:71
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
msgid "Enable echo by _word"
msgstr "Activar eco por _palabras"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:72
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
msgid "Enable lockin_g keys"
msgstr "Activar teclas de _bloqueo"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:73
-msgid ""
-"Full Screen\n"
-"Top Half\n"
-"Bottom Half\n"
-"Left Half\n"
-"Right Half\n"
-"Custom"
-msgstr ""
-"Pantalla completa\n"
-"Mitad superior\n"
-"Mitad inferior\n"
-"Mitad izquierda\n"
-"Mitad derecha\n"
-"Personalizada"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:79
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:80
-msgid "Gree_n:"
-msgstr "_Verde:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:81
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
msgid "Hide s_ystem pointer"
msgstr "Ocultar el puntero del s_istema"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:82
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hiperenlace"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
msgid "In_vert colors"
msgstr "_Invertir colores"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:83
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
msgid "Key Binding List"
msgstr "Lista de atajos de teclado"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:84
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
msgid "Key Bindings"
msgstr "Atajos de teclado"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:85
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
msgid "Key Echo"
msgstr "Eco de teclas"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:86
-msgid ""
-"Line\n"
-"Sentence"
-msgstr ""
-"LÃnea\n"
-"Frase"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:89
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
msgid "Magnifier"
msgstr "Magnificador"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:90
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
msgid "Mouse poi_nter:"
msgstr "Pu_ntero del ratón:"
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:92
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
msgid "Move _down one"
msgstr "Mover uno _abajo"
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:94
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
msgid "Move _up one"
msgstr "Mover uno a_rriba"
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:96
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
msgid "Move to _bottom"
msgstr "Mover al _final"
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:98
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
msgid "Move to _top"
msgstr "Mover al _principio"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:99
-msgid ""
-"None\n"
-"Bilinear"
-msgstr ""
-"Ninguno\n"
-"Bilineal"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:101
-msgid ""
-"None\n"
-"Saturate red\n"
-"Saturate green\n"
-"Saturate blue\n"
-"Desaturate red\n"
-"Desaturate green\n"
-"Desaturate blue\n"
-"Positive hue shift\n"
-"Negative hue shift"
-msgstr ""
-"Ninguno\n"
-"Saturar rojo\n"
-"Saturar verde\n"
-"Saturar azul\n"
-"Desaturar rojo\n"
-"Desaturar verde\n"
-"Desaturar azul\n"
-"Cambio de matiz positivo\n"
-"Cambio de matiz negativo"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:110
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
msgid "Orca Modifier Keys"
msgstr "Teclas modificadoras de Orca"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:111
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
msgid "Orca Preferences"
msgstr "Preferencias de Orca"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:112
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
msgid "Orca _Modifier Key(s):"
msgstr "Teclas _modificadoras de Orca:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:113
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
msgid "Pi_tch:"
msgstr "_Tono:"
-#. Translators: if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:115
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
msgid "Pointer follows focus"
msgstr "El puntero sigue al foco"
-#. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen. If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer. If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:117
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
msgid "Pointer follows zoomer"
msgstr "El puntero sigue al ampliador"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:118
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
msgid "Pronunciation"
msgstr "Pronunciación"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:119
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
msgid "Quit Orca _without confirmation"
msgstr "_Salir de Orca sin confirmación"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:120
-msgid "R_ed:"
-msgstr "_Rojo:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:121
-msgid "S_ource display:"
-msgstr "Pantalla _origen:"
-
-#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:123
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
msgid "Say All B_y:"
msgstr "Leer todo _por:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:124
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
msgid "Scale _factor:"
msgstr "Factor de _escala:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:125
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
msgid "Show Orca _main window"
msgstr "Mostrar ventana _principal de Orca"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:127
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
msgid "Spea_k object mnemonics"
msgstr "Leer _las teclas de acceso del objeto"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:128
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
msgid "Speak _indentation and justification"
msgstr "Indicar _sangrado y justificación"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:129
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
msgid "Speak _none"
msgstr "Leer _ninguno"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:130
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
msgid "Speak blank lines"
msgstr "Indicar lÃneas en blanco"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:132
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+msgid "Speak child p_osition"
+msgstr "Indicar la p_osición del hijo"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
msgid "Speak current ro_w"
msgstr "Leer la _fila actual"
-#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:134
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
msgstr "Hablar cadenas con mayúsculas y minúsculas como _palabras"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:135
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
msgid "Speak object under mo_use"
msgstr "Leer el objeto debajo del ra_tón."
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:136
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
msgid "Speak progress bar _updates"
msgstr "Leer las _actualizaciones de las barras de progreso"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:137
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
msgid "Speak tutorial messages"
msgstr "Leer mensajes de aprendizaje"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:138
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
msgid "Speech"
msgstr "Voz"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:139
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
msgid "Speech _system:"
msgstr "Sistema de _voz:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:140
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
msgid "Speech synthesi_zer:"
msgstr "_Sintetizador de voz:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:141
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
msgid "Start Orca when you lo_gin"
msgstr "Iniciar Orca al _iniciar la sesión"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:142
-msgid "Target displa_y:"
-msgstr "Pantalla _destino:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:143
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
msgid "Te_xt cursor:"
msgstr "Cursor de te_xto:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:144
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
msgid "Text Attributes"
msgstr "Atributos de texto"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:145
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Mayúscula"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
msgid "Ver_bose"
msgstr "_Extendida"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:146
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
msgid "Vo_lume:"
msgstr "_Volumen:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:147
-msgid "Warning"
-msgstr "Advertencia"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:148
-msgid ""
-"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
-"\n"
-"Please close it before opening a new one."
-msgstr ""
-"Ya tiene una instancia del diálogo de preferencias de Orca abierta.\n"
-"\n"
-"Por favor ciérrela antes de abrir una nueva."
+#. Translators: long braille for the rolename of a window.
+#.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122 ../src/orca/rolenames.py:1079
+msgid "Window"
+msgstr "Ventana"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:151
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
msgid "_Abbreviated role names"
msgstr "Nombre de roles _abreviados"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:152
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
msgid "_All"
msgstr "_Toda"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:153
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Azul:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:154
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Abajo:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:155
-msgid "_Color Filtering:"
-msgstr "Filtro del _color:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:156
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
msgid "_Control and menu item:"
msgstr "_Control y elemento de menú:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:157
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
msgid "_Delete"
msgstr "_Borrar"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:159
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
msgid "_Enable Contracted Braille"
msgstr "_Activar Braille contraÃdo"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:160
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
msgid "_Enable speech"
msgstr "_Activar voz"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:161
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Verde:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:162
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
msgid "_Laptop"
msgstr "_Portátil"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:163
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
msgid "_Left:"
msgstr "_Izquierda:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:164
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133
msgid "_New entry"
msgstr "_Nueva entrada"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:166
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
msgid "_Person:"
msgstr "_Persona:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:167
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:136
msgid "_Position:"
msgstr "_Posición:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:168
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
msgid "_Present tooltips"
msgstr "_Presentar consejos"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:169
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138
msgid "_Rate:"
msgstr "_Velocidad:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:170
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Rojo:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:171
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139
msgid "_Reset"
msgstr "_Restablecer"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:172
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
msgid "_Right:"
msgstr "_Derecha:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:173
-msgid "_Smoothing:"
-msgstr "_Suavizado:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:174
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:141
msgid "_Speak all"
msgstr "Leer _todo"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:175
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142
msgid "_Top:"
msgstr "_Arriba:"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:176
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
msgid "_Voice settings:"
msgstr "_Configuración de voz:"
-#. Translators: Here 'every' labels a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made. (The spin button is followed by the label 'seconds'.) Thus if a user chooses 5 in the spin button, the complete phrase would be 'every 5 seconds'.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:178
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
msgid "every"
msgstr "cada"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:179
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
msgid "pixels"
msgstr "pÃxeles"
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:180
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
@@ -5988,12 +6094,6 @@ msgstr "puerto"
msgid "wnd"
msgstr "vnt"
-#. Translators: long braille for the rolename of a window.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1079
-msgid "Window"
-msgstr "Ventana"
-
#. Translators: spoken words for the rolename of a window.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:1082
@@ -6060,12 +6160,6 @@ msgstr "párrafo"
msgid "app"
msgstr "ap"
-#. Translators: long braille for the rolename of a application.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1127
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicación"
-
#. Translators: spoken words for the rolename of a application.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:1130
@@ -6499,7 +6593,7 @@ msgstr "Escritorio "
#. Translators: this is the number of items in a layered
#. pane or table.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus.py:104
+#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus.py:138
#: ../src/orca/speech_generator.py:996
#, python-format
msgid "%d item"
@@ -6515,6 +6609,31 @@ msgstr[1] "%d elementos"
msgid "Notification %s"
msgstr "Notificación %s"
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:92
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1928
+msgid "Loading. Please wait."
+msgstr "Cargando. Por favor, espere."
+
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:98
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1941
+msgid "Finished loading."
+msgstr "Fin de la carga."
+
+#. Translators: This is the tutorial string associated with a
+#. specific search field in the Packagemanager application.
+#. It is designed to inform the user how to move directly to
+#. the search results after the search has been completed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
+msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
+msgstr "Use Ctrl+L para mover el foco a los resultados."
+
#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:191
msgid ""
"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
@@ -6678,7 +6797,7 @@ msgstr "Leer las coordenadas de las celdas en hojas de cálculo"
#. should speak table cell coordinates in document content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:367
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:827
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:896
msgid "Speak _cell coordinates"
msgstr "Leer las coordenadas de una _celda"
@@ -6687,7 +6806,7 @@ msgstr "Leer las coordenadas de una _celda"
#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:379
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:839
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:908
msgid "Speak _multiple cell spans"
msgstr "Leer _celdas dentro de otra celda"
@@ -6695,7 +6814,7 @@ msgstr "Leer _celdas dentro de otra celda"
#. the header of a table cell in document content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:390
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:850
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:919
msgid "Announce cell _header"
msgstr "_Anunciar la cabecera de una celda"
@@ -6703,7 +6822,7 @@ msgstr "_Anunciar la cabecera de una celda"
#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:401
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:861
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:930
msgid "Skip _blank cells"
msgstr "Saltar celdas en _blanco"
@@ -6711,7 +6830,7 @@ msgstr "Saltar celdas en _blanco"
#. for specifying how to navigate tables in document content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:412
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:872
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:941
msgid "Table Navigation"
msgstr "Navegación por tablas"
@@ -6828,26 +6947,6 @@ msgstr "tiene fórmula"
msgid "Cell %s"
msgstr "Celda %s"
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:167
-#: ../src/orca/speech.py:255 ../src/orca/speechserver.py:213
-msgid "on"
-msgstr "activado"
-
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:171
-#: ../src/orca/speech.py:260 ../src/orca/speechserver.py:218
-msgid "off"
-msgstr "desactivado"
-
#. Translators: this represents the (row, col) position of
#. a cell in a table.
#.
@@ -6886,91 +6985,91 @@ msgstr "enlace de mapa de imágen"
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. character at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:367
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:377
msgid "Goes to next character."
msgstr "Va al siguiente carácter."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. character at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:375
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:385
msgid "Goes to previous character."
msgstr "Va al carácter anterior."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. word at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:383
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:393
msgid "Goes to next word."
msgstr "Va a la siguiente palabra."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. word at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:391
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:401
msgid "Goes to previous word."
msgstr "Va a la palabra anterior."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. line at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:399
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:409
msgid "Goes to next line."
msgstr "Va a la siguiente lÃnea."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. line at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:407
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:417
msgid "Goes to previous line."
msgstr "Va a la lÃnea anterior."
#. Translators: this command will move the user to the
#. beginning of an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:415
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:425
msgid "Goes to the top of the file."
msgstr "Va al principio del archivo."
#. Translators: this command will move the user to the
#. end of an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:423
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:433
msgid "Goes to the bottom of the file."
msgstr "Va al final del archivo."
#. Translators: this command will move the user to the
#. beginning of the line in an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:431
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:441
msgid "Goes to the beginning of the line."
msgstr "Va al comienzo de la lÃnea."
#. Translators: this command will move the user to the
#. end of the line in an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:439
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:449
msgid "Goes to the end of the line."
msgstr "Va al final de la lÃnea."
#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:447
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:457
msgid "Causes the current combo box to be expanded."
msgstr "Hace que se expanda el cuadro combinado actual."
#. Translators: this is for advancing the live regions
#. politeness setting
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:455
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:465
msgid "Advance live region politeness setting."
msgstr "Adelanta la configuración de comportamiento de la región activa."
#. Translators: this is for setting all live regions
#. to 'off' politeness.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:463
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:473
msgid "Set default live region politeness level to off."
msgstr ""
"Fija el nivel predeterminado de comportamiento de las regiones activas a "
@@ -6979,28 +7078,28 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a toggle to monitor live regions
#. or not.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:471
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:481
msgid "Monitor live regions."
msgstr "Monitorizar regiones activas."
#. Translators: this is for reviewing up to nine stored
#. previous live messages.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:479
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:489
msgid "Review live region announcement."
msgstr "Revisar anuncio de región activa."
#. Translators: this is for navigating between objects
#. (regardless of type) in HTML
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:487
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:497
msgid "Goes to the previous object."
msgstr "Va al anterior objeto."
#. Translators: this is for navigating between objects
#. (regardless of type) in HTML
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:495
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:505
msgid "Goes to the next object."
msgstr "Va al siguiente objeto."
@@ -7011,10 +7110,22 @@ msgstr "Va al siguiente objeto."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:507
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:517
msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
msgstr "Cambia entre la navegación del cursor de Orca y la nativa de Gecko."
+#. Translators: hovering the mouse over certain objects
+#. on a web page causes a new object to appear such as
+#. a pop-up menu. This command will move the user to the
+#. object which just appeared as a result of the user
+#. hovering the mouse. If the user is already in the
+#. mouse over object, this command will hide the mouse
+#. over and return the user to the object he/she was in.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:573
+msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
+msgstr "Mueve el foco hacia o lejos del actual posición del ratón."
+
#. Translators: Gecko native caret navigation is where
#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs
@@ -7022,7 +7133,7 @@ msgstr "Cambia entre la navegación del cursor de Orca y la nativa de Gecko."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:751
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:820
msgid "Use _Orca Caret Navigation"
msgstr "Usar la navegación de cursor de _Orca"
@@ -7030,7 +7141,7 @@ msgstr "Usar la navegación de cursor de _Orca"
#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
#. table, etc.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:764
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:833
msgid "Use Orca _Structural Navigation"
msgstr "Usar la navegación _estructural de Orca"
@@ -7040,7 +7151,7 @@ msgstr "Usar la navegación _estructural de Orca"
#. above the current cursor position. This option allows the user
#. to decide the behavior they want.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:779
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:848
msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
msgstr ""
"_Posicionar el cursor al principio de lÃnea cuando se navega verticalmente"
@@ -7049,7 +7160,7 @@ msgstr ""
#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
#. page from beginning to end.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:792
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:861
msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
msgstr ""
"Comienza a leer automáticamente una página cuando ésta se _carga por primera "
@@ -7059,7 +7170,7 @@ msgstr ""
#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
#. positioning of caret, etc.).
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:804
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:873
msgid "Page Navigation"
msgstr "Navegación por páginas"
@@ -7067,7 +7178,7 @@ msgstr "Navegación por páginas"
#. automatically speak the line that contains the match while
#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:896
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:965
msgid "Speak results during _find"
msgstr "Leer los resultados durante la _búsqueda"
@@ -7076,7 +7187,7 @@ msgstr "Leer los resultados durante la _búsqueda"
#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
#. line which contained the last match.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:909
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:978
msgid "Onl_y speak changed lines during find"
msgstr "Hablar _solamente las lÃneas cambiadas durante la búsqueda"
@@ -7084,36 +7195,54 @@ msgstr "Hablar _solamente las lÃneas cambiadas durante la búsqueda"
#. of matched characters that must be present before Orca speaks
#. the line that contains the results from the Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:926
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:995
msgid "Minimum length of matched text:"
msgstr "MÃnima longitud del texto coincidente:"
#. Translators: this is the title of a panel containing options
#. for using Firefox's Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:951
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1020
msgid "Find Options"
msgstr "Opciones de búsqueda"
-#. Translators: this is in reference to loading a web page.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1817
-msgid "Loading. Please wait."
-msgstr "Cargando. Por favor, espere."
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1598
+msgid "line selected down from cursor position"
+msgstr "lÃnea seleccionada abajo de la posición del cursor"
+
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1599
+msgid "line unselected down from cursor position"
+msgstr "lÃnea deseleccionada abajo de la posición del cursor"
+
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1600
+msgid "line selected up from cursor position"
+msgstr "lÃnea seleccionada arriba de la posición del cursor"
-#. Translators: this is in reference to loading a web page.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1601
+msgid "line unselected up from cursor position"
+msgstr "lÃnea deseleccionada arriba de la posición del cursor"
+
+#. Translators: Orca has a command that moves the mouse
+#. pointer to the current location on a web page. If
+#. moving the mouse pointer caused an item to appear
+#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1644
+msgid "New item has been added"
+msgstr "Se ha añadido un nuevo elemento"
+
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1822
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1934
#, python-format
msgid "Finished loading %s."
msgstr "Fin de la carga de %s."
-#. Translators: this is in reference to loading a web page.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1828
-msgid "Finished loading."
-msgstr "Fin de la carga."
-
#. Translators: the 'h' below represents a heading level
#. attribute for content that you might find in something
#. such as HTML content (e.g., <h1>). The translated form
@@ -7121,14 +7250,24 @@ msgstr "Fin de la carga."
#. heading level, where the single character is to indicate
#. 'heading'.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2310
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2424
#, python-format
msgid "h%d"
msgstr "e%d"
+#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a
+#. web page causes a new object to appear such as a pop-up
+#. menu. Orca has a command will move the user to the object
+#. which just appeared as a result of the user hovering the
+#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5945
+msgid "Mouse over object not found."
+msgstr "Objeto bajo el ratón («mouse over») no encontrado."
+
#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6179
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6430
msgid "open"
msgstr "abrir"
@@ -7138,7 +7277,7 @@ msgstr "abrir"
#. the bottom of the page and continuing looking upwards.
#. We need to inform the user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6252
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6503
#: ../src/orca/structural_navigation.py:883
msgid "Wrapping to bottom."
msgstr "Saltando al final."
@@ -7149,7 +7288,7 @@ msgstr "Saltando al final."
#. top of the page and continuing looking downwards. We need
#. to inform the user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6320
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6571
#: ../src/orca/structural_navigation.py:891
msgid "Wrapping to top."
msgstr "Saltando al principio."
@@ -7157,9 +7296,9 @@ msgstr "Saltando al principio."
#. Translators: this announces to the user that live region
#. support has been turned off.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6346
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6370
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6380
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6597
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6621
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6631
#: ../src/orca/structural_navigation.py:396
msgid "Live region support is off"
msgstr "El soporte de regiones activas está desactivado"
@@ -7167,11 +7306,11 @@ msgstr "El soporte de regiones activas está desactivado"
#. Translators: this announces to the user that live region
#. are being monitored.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6354
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6605
msgid "Live regions monitoring on"
msgstr "Monitorización de regiones activas activada"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6361
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6612
msgid "Live regions monitoring off"
msgstr "Monitorización de regiones activas desactivada"
@@ -7182,7 +7321,7 @@ msgstr "Monitorización de regiones activas desactivada"
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6396
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6647
msgid "Gecko is controlling the caret."
msgstr "Gecko está controlando el cursor."
@@ -7193,7 +7332,7 @@ msgstr "Gecko está controlando el cursor."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6408
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6659
msgid "Orca is controlling the caret."
msgstr "Orca está controlando el cursor."
@@ -7286,28 +7425,28 @@ msgstr "leÃdo %d por ciento del documento"
#. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized)
#. names, but it's what we're stuck with (unfortunately).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:991
+#: ../src/orca/settings.py:1026
msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. OpenOffice and StarOffice.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:996
+#: ../src/orca/settings.py:1031
msgid "soffice.bin"
msgstr "soffice.bin"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. OpenOffice and StarOffice.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1001
+#: ../src/orca/settings.py:1036
msgid "soffice"
msgstr "soffice"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for the
#. Evolution mail application.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1006
+#: ../src/orca/settings.py:1041
msgid "[Ee]volution"
msgstr "[Ee]volution"
@@ -7315,7 +7454,7 @@ msgstr "[Ee]volution"
#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
#. for itself at the drop of a hat.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1012
+#: ../src/orca/settings.py:1047
msgid "Deer Park"
msgstr "Deer Park"
@@ -7323,7 +7462,7 @@ msgstr "Deer Park"
#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
#. for itself at the drop of a hat.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1018
+#: ../src/orca/settings.py:1053
msgid "Bon Echo"
msgstr "Bon Echo"
@@ -7331,7 +7470,7 @@ msgstr "Bon Echo"
#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
#. for itself at the drop of a hat.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1024
+#: ../src/orca/settings.py:1059
msgid "Minefield"
msgstr "Minefield"
@@ -7339,35 +7478,35 @@ msgstr "Minefield"
#. version of Thunderbird, which chooses to now call itself by a different
#. name.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1044
+#: ../src/orca/settings.py:1079
msgid "Shredder"
msgstr "Shredder"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. the Thunderbird e-mail application.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1049
+#: ../src/orca/settings.py:1084
msgid "Mail/News"
msgstr "Correo/Noticias"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1054
+#: ../src/orca/settings.py:1089
msgid "bug-buddy"
msgstr "bug-buddy"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. the underlying terminal support in gnome-terminal.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1059
+#: ../src/orca/settings.py:1094
msgid "vte"
msgstr "etv"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. supporting gaim, which has recently be renamed to pidgin.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1064
+#: ../src/orca/settings.py:1099
msgid "gaim"
msgstr "gaim"
@@ -7377,14 +7516,14 @@ msgstr "gaim"
#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
#. present.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1231 ../src/orca/settings.py:1296
+#: ../src/orca/settings.py:1266 ../src/orca/settings.py:1343
msgid "required"
msgstr "requerido"
#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
#. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1236
+#: ../src/orca/settings.py:1271
msgctxt "text"
msgid "read only"
msgstr "sólo lectura"
@@ -7392,7 +7531,7 @@ msgstr "sólo lectura"
#. Translators: this represents an item on the screen that has
#. been set insensitive (or grayed out).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1241 ../src/orca/settings.py:1307
+#: ../src/orca/settings.py:1276 ../src/orca/settings.py:1354
msgid "grayed"
msgstr "sombreado"
@@ -7400,18 +7539,18 @@ msgstr "sombreado"
#. 'expanded' means the children are showing. 'collapsed' means the
#. children are not showing.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1265 ../src/orca/settings.py:1319
+#: ../src/orca/settings.py:1300 ../src/orca/settings.py:1366
msgid "collapsed"
msgstr "contraÃdo"
-#: ../src/orca/settings.py:1265 ../src/orca/settings.py:1319
+#: ../src/orca/settings.py:1300 ../src/orca/settings.py:1366
msgid "expanded"
msgstr "expandido"
#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
#. in which more than one item can be selected at a time.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1270
+#: ../src/orca/settings.py:1305
msgid "multi-select"
msgstr "selección-múltiple"
@@ -7419,7 +7558,7 @@ msgstr "selección-múltiple"
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to be
#. spoken.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1276
+#: ../src/orca/settings.py:1311
#, python-format
msgid "tree level %d"
msgstr "nivel de árbol %d"
@@ -7434,16 +7573,34 @@ msgstr "nivel de árbol %d"
#. level of 2 represents a list item inside a list that's
#. inside another list).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1283 ../src/orca/structural_navigation.py:2807
+#: ../src/orca/settings.py:1318 ../src/orca/structural_navigation.py:2807
#, python-format
msgid "Nesting level %d"
msgstr "Nivel de anidamiento %d"
+#. Translators: this is a indication of the focused icon and the
+#. count of the total number of icons within an icon panel. An
+#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1324
+#, python-format
+msgid "on %(index)d of %(total)d"
+msgstr "sobre %(index)d de %(total)d"
+
+#. Translators: this refers to the position of an item in a list
+#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
+#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1330
+#, python-format
+msgid "%(index)d of %(total)d"
+msgstr "%(index)d de %(total)d"
+
#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
#. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation
#. to be presented on the braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1302
+#: ../src/orca/settings.py:1349
msgctxt "text"
msgid "rdonly"
msgstr "sólolec"
@@ -7452,7 +7609,7 @@ msgstr "sólolec"
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to
#. be presented on a braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1325
+#: ../src/orca/settings.py:1372
#, python-format
msgid "TREE LEVEL %d"
msgstr "NIVEL DE Ã?RBOL %d"
@@ -7463,7 +7620,7 @@ msgstr "NIVEL DE Ã?RBOL %d"
#. inside another list). It is meant to be presented on
#. the braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1333
+#: ../src/orca/settings.py:1380
#, python-format
msgid "LEVEL %d"
msgstr "NIVEL %d"
@@ -7627,19 +7784,10 @@ msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
msgstr[0] "%(index)d de %(total)d elemento seleccionado"
msgstr[1] "%(index)d de %(total)d elementos seleccionados"
-#. Translators: this is a indication of the focused icon and the
-#. count of the total number of icons within an icon panel. An
-#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1075
-#, python-format
-msgid "on item %(index)d of %(total)d"
-msgstr "sobre el elemento %(index)d de %(total)d"
-
#. Translators: this tells the user how many unfocused
#. alert and dialog windows that this application has.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1115 ../src/orca/speech_generator.py:1382
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1114 ../src/orca/speech_generator.py:1383
#, python-format
msgid "%d unfocused dialog"
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -7649,22 +7797,15 @@ msgstr[1] "%d diálogos sin foco"
#. Translators: this is an alternative name for the
#. parent object of a series of icons.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1190
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1189
msgid "Icon panel"
msgstr "Icono del panel"
-#. Translators: this is an item in a list.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1231 ../src/orca/speech_generator.py:1311
-#, python-format
-msgid "item %(index)d of %(total)d"
-msgstr "elemento %(index)d de %(total)d"
-
#. Translators: The "default" button in a dialog box is the
#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
#. within that dialog box.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1331
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1332
#, python-format
msgid "Default button is %s"
msgstr "El botón predeterminado es %s"
@@ -8398,8 +8539,8 @@ msgstr "sangrado"
#.
#: ../src/orca/text_attribute_names.py:133
msgctxt "textattr"
-msgid "invalid"
-msgstr "no válido"
+msgid "mistake"
+msgstr "error"
#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
#. It will be a "true" or "false" value.
@@ -9347,6 +9488,95 @@ msgstr ""
"Para decrementar pulse flecha izquierda, para incrementar pulse flecha "
"derecha, para el mÃnimo pulse inicio y para el máximo pulse fin."
+#~ msgid ""
+#~ "Centered\n"
+#~ "Proportional\n"
+#~ "Push\n"
+#~ "None"
+#~ msgstr ""
+#~ "Centrado\n"
+#~ "Proporcional\n"
+#~ "Empujar\n"
+#~ "Ninguno"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Centered\n"
+#~ "Push\n"
+#~ "None"
+#~ msgstr ""
+#~ "Centrado\n"
+#~ "Empujar\n"
+#~ "Ninguno"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default\n"
+#~ "Uppercase\n"
+#~ "Hyperlink"
+#~ msgstr ""
+#~ "Predeterminado\n"
+#~ "Mayúsculas\n"
+#~ "Hiperenlace"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Full Screen\n"
+#~ "Top Half\n"
+#~ "Bottom Half\n"
+#~ "Left Half\n"
+#~ "Right Half\n"
+#~ "Custom"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pantalla completa\n"
+#~ "Mitad superior\n"
+#~ "Mitad inferior\n"
+#~ "Mitad izquierda\n"
+#~ "Mitad derecha\n"
+#~ "Personalizada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Line\n"
+#~ "Sentence"
+#~ msgstr ""
+#~ "LÃnea\n"
+#~ "Frase"
+
+#~ msgid ""
+#~ "None\n"
+#~ "Bilinear"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ninguno\n"
+#~ "Bilineal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "None\n"
+#~ "Saturate red\n"
+#~ "Saturate green\n"
+#~ "Saturate blue\n"
+#~ "Desaturate red\n"
+#~ "Desaturate green\n"
+#~ "Desaturate blue\n"
+#~ "Positive hue shift\n"
+#~ "Negative hue shift"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ninguno\n"
+#~ "Saturar rojo\n"
+#~ "Saturar verde\n"
+#~ "Saturar azul\n"
+#~ "Desaturar rojo\n"
+#~ "Desaturar verde\n"
+#~ "Desaturar azul\n"
+#~ "Cambio de matiz positivo\n"
+#~ "Cambio de matiz negativo"
+
+#~ msgid "on item %(index)d of %(total)d"
+#~ msgstr "sobre el elemento %(index)d de %(total)d"
+
+#~ msgid "item %(index)d of %(total)d"
+#~ msgstr "elemento %(index)d de %(total)d"
+
+#~ msgctxt "textattr"
+#~ msgid "invalid"
+#~ msgstr "no válido"
+
#~ msgid "%s percent"
#~ msgstr "%s porciento"
@@ -9373,14 +9603,5 @@ msgstr ""
#~ msgid "tear off"
#~ msgstr "desprender"
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Predeterminado"
-
-#~ msgid "Uppercase"
-#~ msgstr "Mayúscula"
-
-#~ msgid "Hyperlink"
-#~ msgstr "Hiperenlace"
-
#~ msgid "Update interval:"
#~ msgstr "Intervalo de actualización:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]