[file-roller] Updated breton translation
- From: Denis Arnaud <darnaud src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated breton translation
- Date: Tue, 4 Aug 2009 04:01:37 +0000 (UTC)
commit 699ffe3280e137422a06efc27f7bb8d2ccf22e34
Author: Denis Arnaud <darnaud src gnome org>
Date: Mon Aug 3 19:16:13 2009 +0200
Updated breton translation
po/br.po | 1616 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 965 insertions(+), 651 deletions(-)
---
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
index bf4970e..969155f 100644
--- a/po/br.po
+++ b/po/br.po
@@ -1,286 +1,405 @@
# Breton translation of file-roller
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the GNU General Public License Version 2.
+#
# Jérémy Ar Floc'h <jeremy lefloch gmail com>, 2006
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: File-roller 2.14\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-12 00:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-12 00:09+0100\n"
-"Last-Translator: Jérémy Ar Floc'h <jeremy lefloch gmail com>\n"
-"Language-Team: GNOME Breton team <jeremy lefloch gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-roller&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-13 20:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-03 17:04+0100\n"
+"Last-Translator: Denis <denisarnuad yahoo fr>\n"
+"Language-Team: Brenux <brenux free fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-#: ../data/glade/file-roller.glade.h:1
-msgid ""
-"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
-"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
-"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Notenn :</b> ar ger-tremen a vo implijet evit sifrañ restrou a ouzhpennoc'h "
-"e-barzh an diell-mañ, hag evit disifrañ restroù a eztennoc'h diouti. "
-"Pa vo serret an diell e vo dilamet ar ger-tremen</i>"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "N'eo ket ur restr mod .desktop talvoudek"
-#: ../data/glade/file-roller.glade.h:2
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "Arloadoù hegerz :"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Handelv '%s' restr ar burev n'eo ket bet anavezet"
-#: ../data/glade/file-roller.glade.h:3
-msgid "C_reate"
-msgstr "Krouiñ"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "O kregiñ gant %s"
-#: ../data/glade/file-roller.glade.h:4
-msgid "Create Archive"
-msgstr "Krouiñ un diell"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "An arload ne zedegemer ket an teulioù dre arroudennoù arc'had"
-#: ../data/glade/file-roller.glade.h:5
-msgid "Delete"
-msgstr "Dilemel"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Dibarzh lañsañ dianavezet : %d"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "N'haller lakaat URIoù an teul da dremen d'un enankad war ar burev evel 'Type=Link'"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "N'eo ket un dra a c'haller lañsañ"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Lazhañ kennask ouzh ardoer an estez"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Erspizit ar restr gant ar c'hefluniadur enrollet enni"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "RESTR"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Dibab ID ardoadur an estez"
-#: ../data/glade/file-roller.glade.h:6
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "Hennader (ID)"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Dibarzhioù ardeiñ an estez :"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Diskouez dibarzhioù ardeiñ an estez :"
+
+#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
-msgstr "Kargañ dibaboù"
+msgstr "Dibarzhioù kargañ"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
+#: ../src/fr-stock.c:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "K_rouiñ"
-#: ../data/glade/file-roller.glade.h:7 ../src/window.c:2910
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "Compress"
+msgstr "Koazhañ"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
+#: ../src/fr-window.c:4638
msgid "Location"
-msgstr "Lec'hiad"
+msgstr "Lec'hiadur"
-#. current location
-#: ../data/glade/file-roller.glade.h:8 ../src/window.c:3768
-msgid "Location:"
-msgstr "Lec'hiad :"
+#. MB means megabytes
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5
+#: ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "MB"
+msgstr "Me"
-#: ../data/glade/file-roller.glade.h:9
-msgid "Open Files"
-msgstr "Digeriñ restroù"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6
+#: ../data/ui/new.ui.h:4
+msgid "Split in _volumes of"
+msgstr ""
-#: ../data/glade/file-roller.glade.h:10
-msgid "Password"
-msgstr "Ger-tremen"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7
+#: ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr "_Enrinegañ roll ar restroù ive"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
+msgid "_Filename:"
+msgstr "A_nv ar restr :"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
+#: ../src/fr-window.c:5769
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Lec'hiadur :"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10
+#: ../data/ui/new.ui.h:6
+msgid "_Other Options"
+msgstr "Dibarzhioù a_ll"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:7
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Ger-tremen :"
-#: ../data/glade/file-roller.glade.h:11
-msgid "R_ecent applications:"
-msgstr "Arloadoù nevez-implijet :"
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ger-tremen rekis</span>"
-#: ../data/glade/file-roller.glade.h:12 ../src/dlg-extract.c:427
+#: ../data/ui/delete.ui.h:1
+msgid "Delete"
+msgstr "Dilemel"
+
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2
+#: ../src/dlg-extract.c:362
msgid "_All files"
msgstr "_An holl restroù"
-#: ../data/glade/file-roller.glade.h:13
-msgid "_Application:"
-msgstr "_Arload :"
-
-#: ../data/glade/file-roller.glade.h:14
-msgid "_Archive:"
-msgstr "_Diell :"
-
-#: ../data/glade/file-roller.glade.h:15 ../src/dlg-extract.c:413
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3
+#: ../src/dlg-extract.c:348
msgid "_Files:"
msgstr "_Restroù :"
-#: ../data/glade/file-roller.glade.h:16 ../src/dlg-extract.c:475
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Ger-tremen :"
-
-#: ../data/glade/file-roller.glade.h:17 ../src/dlg-extract.c:434
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4
+#: ../src/dlg-extract.c:369
msgid "_Selected files"
msgstr "_Restroù diuzet"
-#: ../data/glade/file-roller.glade.h:18 ../src/dlg-extract.c:424
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5
+#: ../src/dlg-extract.c:359
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "Skouer : *.txt; *.doc"
-#: ../data/glade/file-roller-extract.glade.h:1 ../src/window.c:5758
-msgid "Destination folder"
-msgstr "Renkell an dehaezadur"
+#: ../data/ui/new.ui.h:1
+msgid "Archive _type:"
+msgstr "_Rizh an diell :"
-#: ../data/glade/file-roller-extract.glade.h:2
-msgid "Ex_tract in folder:"
-msgstr "Eztennañ e-barzh ar renkell :"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
+msgid "A_vailable application:"
+msgstr "Arloadoù _hegerz :"
-#: ../data/glade/file-roller-extract.glade.h:3 ../src/ui.h:86
-msgid "Extract"
-msgstr "Eztennañ"
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
+msgid "Open Files"
+msgstr "Digeriñ restroù"
+
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
+msgid "R_ecent applications:"
+msgstr "Arloadoù nevez-implijet :"
-#. Create the application.
-#: ../data/file-roller.desktop.in.h:1 ../src/gtk-utils.c:390 ../src/main.c:201
-#: ../src/window.c:845 ../src/window.c:3471
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
+msgid "_Application:"
+msgstr "_Arload :"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:1
+msgid "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr "<i><b>Notenn :</b> ar ger-tremen a vo implijet evit enrinegañ restroù a ouzhpennoc'h e-barzh an diell-mañ, hag evit ezrinegañ restroù a eztennoc'h diouti. Pa vo serret an diell e vo dilamet ar ger-tremen</i>"
+
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
+msgid "Password"
+msgstr "Ger-tremen"
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:1
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr ""
+
+#. secondary text
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
+#: ../src/dlg-update.c:182
+#, c-format
+msgid "The file has been modified with an external application. If you don't update the version in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural "There are %d files that have been modified with an external application. If you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
+msgid "_Update"
+msgstr "Hi_zivaat"
+
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/fr-window.c:1970
+#: ../src/fr-window.c:5348
msgid "Archive Manager"
-msgstr "Merour diell"
+msgstr "Ardoer dielloù"
-#: ../data/file-roller.desktop.in.h:2
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Krouiñ ha daskemmañ diell"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:261
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:313
msgid "Extract Here"
msgstr "Eztennañ amañ"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:262
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:314
msgid "Extract the selected archive in the current position"
msgstr "Eztennañ an diell diuzet e-barzh al lec'hiad-mañ"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:279
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:331
msgid "Extract To..."
msgstr "Eztennañ da..."
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:280
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:332
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Eztennañ an diell diuzet"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:299
-msgid "Create Archive..."
-msgstr "Krouiñ diell..."
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:300
-msgid "Create an archive with the selected objects"
-msgstr "Krouiñ un diell gant restroù diuzet"
-
-#: ../src/actions.c:161 ../src/actions.c:181 ../src/actions.c:222
-#: ../src/dlg-batch-add.c:130 ../src/dlg-batch-add.c:149
-#: ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:223
-#: ../src/dlg-batch-add.c:270 ../src/window.c:4268
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:351
+msgid "Compress..."
+msgstr "Koazhañ..."
+
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:352
+msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+msgstr "Krouiñ un diell koazhet gant ar restroù diuzet"
+
+#: ../src/actions.c:158
+#: ../src/actions.c:197
+#: ../src/actions.c:233
+#: ../src/dlg-batch-add.c:169
+#: ../src/dlg-batch-add.c:185
+#: ../src/dlg-batch-add.c:214
+#: ../src/dlg-batch-add.c:259
+#: ../src/dlg-batch-add.c:305
+#: ../src/fr-window.c:2916
msgid "Could not create the archive"
msgstr "N'eus ket tu da grouiñ an diell"
-#: ../src/actions.c:162 ../src/dlg-batch-add.c:131 ../src/dlg-batch-add.c:271
+#: ../src/actions.c:160
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Ret eo dit reiñ un anv evit an diell."
-#: ../src/actions.c:182
+#: ../src/actions.c:199
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
-msgstr "N'oc'h ket aotreet da grouiñ un diell e-barzh ar renkell-mañ"
+msgstr "N'oc'h ket aotreet da grouiñ un diell e-barzh an teuliad-mañ"
-#: ../src/actions.c:223 ../src/fr-archive.c:736 ../src/window.c:4269
-#: ../src/window.c:4425
+#: ../src/actions.c:235
+#: ../src/fr-archive.c:880
+#: ../src/fr-window.c:5981
+#: ../src/fr-window.c:6157
msgid "Archive type not supported."
-msgstr "Seurt diell angouzañvout"
-
-#: ../src/actions.c:236
-msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "An diell a zo anezhañ dija. C'hoant hoc'h eus da rasklañ anezhañ ?"
-
-#: ../src/actions.c:239
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Rasklañ"
+msgstr "N'eo ket skoret rizh an diell."
-#: ../src/actions.c:256
+#: ../src/actions.c:249
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "N'eus ket tu da zilemel an diell kozh."
-#: ../src/actions.c:343
-msgid "New"
-msgstr "Nevez"
+#: ../src/actions.c:383
+#: ../src/fr-window.c:5827
+msgid "Open"
+msgstr "Digeriñ"
-#: ../src/actions.c:380 ../src/actions.c:491 ../src/actions.c:582
+#: ../src/actions.c:394
+#: ../src/dlg-new.c:248
+#: ../src/fr-window.c:5179
msgid "All archives"
-msgstr "Holl dielloù"
+msgstr "An holl dielloù"
-#: ../src/actions.c:387 ../src/actions.c:498 ../src/actions.c:589
+#: ../src/actions.c:401
+#: ../src/dlg-new.c:255
msgid "All files"
-msgstr "All restroù"
+msgstr "An holl restroù"
-#: ../src/actions.c:397 ../src/actions.c:597
-msgid "Archive type:"
-msgstr "Seurt diell :"
+#: ../src/actions.c:780
+#: ../src/fr-window.c:6934
+msgid "Last Output"
+msgstr "Ec'hankad diwezhañ"
-#: ../src/actions.c:401 ../src/actions.c:601
-msgid "Automatic"
-msgstr "Emgefreek"
+#: ../src/actions.c:844
+msgid "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Ur meziant digor eo File Roller ; dasparzhet pe/ha daskemmet e vez dindan termenoù al Lañvaz Foran Hollek GNU evel ma'z eo bet embannet gant Diazezadenn ar Meziantoù Digor ; da lâret eo handelv 2 eus al lañvaz pe (evel ma plij deoc'h) ne vern pe handelv nevesoc'h."
-#: ../src/actions.c:479 ../src/window.c:3856
-msgid "Open"
-msgstr "Digeriñ"
+#: ../src/actions.c:848
+msgid "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "Dasparzhet eo File Roller gant ar spi e vo talvoudus met GANT GWARANT EBET ; hep ar gwarant enpleg a-fet TALVOUDEGEZH KENWERZHEL pe VARREGEZH EVIT UR PAL PERSONEL. Taolit ur sell war Lañvaz Foran Hollek GNU evit gouzout hiroc'h."
-#: ../src/actions.c:567
-msgid "Save"
-msgstr "Gwarediñ"
+#: ../src/actions.c:852
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "Moarvat hoc'h eus bet un eilad eus al Lañvaz Foran Hollek GNU gant File Roller ; ma n'hoc'h eus ket bet,skrivit da : Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../src/actions.c:835 ../src/window.c:5310
-msgid "Last Output"
-msgstr "Diwezhañ diskas"
+#: ../src/actions.c:862
+msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:855 ../src/dlg-extract.c:100
-msgid "Could not display help"
-msgstr "N'eus ket tu da zisplay skoazell"
+#: ../src/actions.c:863
+msgid "An archive manager for GNOME."
+msgstr "Un ardoer dielloù evit GNOME."
-#: ../src/actions.c:887
+#: ../src/actions.c:866
msgid "translator-credits"
msgstr "Jérémy Ar Floc'h <jeremy lefloch gmail com>"
-#: ../src/actions.c:915
-msgid "File Roller"
-msgstr "File Roller"
-
-#: ../src/actions.c:918
-msgid "An archive manager for GNOME."
-msgstr "Ur merour diell evit GNOME."
+#: ../src/dlg-add-files.c:94
+#: ../src/dlg-add-folder.c:129
+msgid "Could not add the files to the archive"
+msgstr "N'eus ket tu da ouzhpennañ ar restroù e-barzh an diell"
-#: ../src/dlg-add-files.c:85 ../src/dlg-add-files.c:147
-#: ../src/dlg-add-folder.c:118 ../src/dlg-add-folder.c:247
+#: ../src/dlg-add-files.c:95
+#: ../src/dlg-add-folder.c:130
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
-msgstr "N'oc'h ket aotreet da lenn resroù d'ar renkell \"%s\""
+msgstr "N'oc'h ket aotreet da lenn resroù d'an teuliad \"%s\""
-#: ../src/dlg-add-files.c:91 ../src/dlg-add-files.c:153
-#: ../src/dlg-add-folder.c:124 ../src/dlg-add-folder.c:253
-#: ../src/window.c:2263 ../src/window.c:2301
-msgid "Could not add the files to the archive"
-msgstr "N'eus ket tu da ouzhpennañ restroù e-barzh an diell"
-
-#: ../src/dlg-add-files.c:179
+#: ../src/dlg-add-files.c:142
+#: ../src/ui.h:48
msgid "Add Files"
msgstr "Ouzhpennañ restroù"
-#: ../src/dlg-add-files.c:191 ../src/dlg-add-folder.c:324
-msgid "_Add only if newer"
+#: ../src/dlg-add-files.c:156
+#: ../src/dlg-add-folder.c:231
+msgid "Add only if _newer"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-add-folder.c:312
+#: ../src/dlg-add-folder.c:217
msgid "Add a Folder"
-msgstr "Ouzhpennañ ur renkell"
+msgstr "Ouzhpennañ un teuliad"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:325
+#: ../src/dlg-add-folder.c:232
msgid "_Include subfolders"
-msgstr "_Ensoc'hañ isrenkelloù"
+msgstr "_Ensoc'hañ isteuliadoù"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:326
+#: ../src/dlg-add-folder.c:233
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
-msgstr "Lakaat er-maez renkelloù a zo arouezereoù (symlinks)"
+msgstr "Lakaat er-maez teuliadoù a zo arouezereoù (symlinks)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:329 ../src/dlg-add-folder.c:334
+#: ../src/dlg-add-folder.c:236
+#: ../src/dlg-add-folder.c:242
+#: ../src/dlg-add-folder.c:248
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "skouer : *.o; *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:330
-msgid "_Include files:"
-msgstr "_ Ensoc'hañ restroù :"
+#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+msgid "Include _files:"
+msgstr "Ensoc'hañ _restroù :"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:335
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243
msgid "E_xclude files:"
-msgstr "Lakaat er-maez restroù :"
+msgstr "Lakaat _er-maez restroù :"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:338
+#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+msgid "_Exclude folders:"
+msgstr "Lakaat _er-maez teuiadoù :"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:253
msgid "_Load Options"
-msgstr "_Kargañ dibaboù"
+msgstr "Dibarzhioù _kargañ"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:339
+#: ../src/dlg-add-folder.c:254
msgid "Sa_ve Options"
-msgstr "Gwarediñ dibaboù"
+msgstr "Dibarzhioù G_warediñ"
+
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+msgid "_Reset Options"
+msgstr "Dibarzhioù adde_raouekaat"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:786
+#: ../src/dlg-add-folder.c:883
msgid "Save Options"
-msgstr "Gwarediñ dibaboù"
+msgstr "Dibarzhioù gwarediñ"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:787
+#: ../src/dlg-add-folder.c:884
msgid "Options Name:"
-msgstr "Anv dibaboù :"
+msgstr "Dibarzhioù an anv :"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/window.c:5536
+#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#, c-format
+msgid "Enter the password for the archive '%s'."
+msgstr "Roit ur ger-tremen evit an diell '%s'."
+
+#: ../src/dlg-batch-add.c:186
+#: ../src/fr-window.c:7214
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -291,110 +410,129 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/window.c:5528 ../src/window.c:5532
-#: ../src/window.c:5536 ../src/window.c:5593 ../src/window.c:5595
+#: ../src/dlg-batch-add.c:189
+#: ../src/fr-window.c:7206
+#: ../src/fr-window.c:7210
+#: ../src/fr-window.c:7214
+#: ../src/fr-window.c:7250
+#: ../src/fr-window.c:7252
msgid "Please use a different name."
msgstr "Implijit an anv all mar plij."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:173
-msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216
+msgid "You don't have the right permissions to create an archive in the destination folder."
msgstr "N'oc'h ket aotreet da grouiñ un diell e-barzh an dehaezadur"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:192 ../src/dlg-extract.c:160 ../src/window.c:4707
+#: ../src/dlg-batch-add.c:232
+#: ../src/dlg-extract.c:102
+#: ../src/fr-window.c:6509
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
msgstr ""
-"Ar renkell an dehaezdur \"%s\" n'eo ket anezhañ.\n"
+"An teuliad an dehaezdur \"%s\" n'eo ket anezhañ.\n"
"\n"
"C'hoant hoc'h eus da grouiñ anezhañ ?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:201 ../src/dlg-extract.c:169 ../src/window.c:4716
+#: ../src/dlg-batch-add.c:241
+#: ../src/dlg-extract.c:111
+#: ../src/fr-window.c:6518
msgid "Create _Folder"
-msgstr "Krouiñ renkell"
+msgstr "Krouiñ an _teuliad"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:219 ../src/dlg-extract.c:188 ../src/window.c:4735
+#: ../src/dlg-batch-add.c:260
+#: ../src/dlg-extract.c:131
+#: ../src/fr-window.c:6538
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
-msgstr "N'eus ket tu da grouiñ renkell an dehaezadur : %s."
+msgstr "N'eus ket tu da grouiñ teuliad an dehaezadur : %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:243
+#: ../src/dlg-batch-add.c:277
msgid "Archive not created"
msgstr "N'eo ket krouet an diell"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:296
+#: ../src/dlg-batch-add.c:325
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "An diella zo anezhañ dija. C'hoant hoc'h eus da rasklañ anezhañ ?"
+msgstr "An diella zo anezhañ dija. C'hoant hoc'h eus da erlerc'hiañ anezhañ ?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:299
+#: ../src/dlg-batch-add.c:328
msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Rasklañ"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:192 ../src/dlg-extract.c:212 ../src/dlg-extract.c:240
-#: ../src/window.c:4739 ../src/window.c:4759
+msgstr "_Erlerc'hiañ"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:130
+#: ../src/dlg-extract.c:148
+#: ../src/dlg-extract.c:175
+#: ../src/fr-window.c:4106
+#: ../src/fr-window.c:6537
+#: ../src/fr-window.c:6554
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Eztennañ n'en deus bet graet"
-#: ../src/dlg-extract.c:235
+#: ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4268
+#: ../src/fr-window.c:4348
#, c-format
-msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
-msgstr "N'oc'h ket aotreet da eztennañ dielloù e-barzh ar renkell \"%s\""
+msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgstr "N'oc'h ket aotreet da eztennañ dielloù e-barzh an teuliad \"%s\""
-#: ../src/dlg-extract.c:396
-msgid "Files"
-msgstr "Restroù"
+#: ../src/dlg-extract.c:331
+#: ../src/dlg-extract.c:429
+#: ../src/ui.h:123
+msgid "Extract"
+msgstr "Eztennañ"
-#: ../src/dlg-extract.c:445
+#: ../src/dlg-extract.c:380
msgid "Actions"
msgstr "Gwezhioù"
-#: ../src/dlg-extract.c:461
-msgid "R_e-create folders"
-msgstr "Adkrouiñ renkelloù"
+#: ../src/dlg-extract.c:396
+msgid "Re-crea_te folders"
+msgstr "Ad_krouiñ teuliadoù"
-#: ../src/dlg-extract.c:465
+#: ../src/dlg-extract.c:400
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Rasklañ restroù a zo dija"
-#: ../src/dlg-extract.c:469
+#: ../src/dlg-extract.c:404
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "N'eztenner ket restroù kozh"
-#: ../src/dlg-extract.c:484
-msgid "_Open destination folder after extraction"
-msgstr "_Digeriñ renkell an dehaezadur goude eztennañ"
+#: ../src/dlg-new.c:274
+msgid "Automatic"
+msgstr "Emgefreek"
-#: ../src/dlg-prop.c:102
-msgid "Path:"
-msgstr "Lec'hiadur :"
+#: ../src/dlg-new.c:341
+msgid "New"
+msgstr "Nevez"
-#: ../src/dlg-prop.c:115
+#: ../src/dlg-new.c:354
+msgid "Save"
+msgstr "Gwarediñ"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:106
+msgid "Location:"
+msgstr "Lec'hiad :"
+
+#: ../src/dlg-prop.c:118
msgid "Name:"
msgstr "Anv :"
-#: ../src/dlg-prop.c:121
+#: ../src/dlg-prop.c:124
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Perzhioù"
-#: ../src/dlg-prop.c:130
+#: ../src/dlg-prop.c:133
msgid "Modified on:"
msgstr ""
-#: ../src/dlg-prop.c:136 ../src/window.c:427
-msgid "%d %B %Y, %H:%M"
-msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:144
+#: ../src/dlg-prop.c:143
msgid "Archive size:"
msgstr "Ment an diell :"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:154
msgid "Content size:"
msgstr "Ment endalc'had :"
@@ -404,44 +542,69 @@ msgstr ""
#: ../src/dlg-prop.c:189
msgid "Number of files:"
-msgstr "Niver restroù :"
+msgstr "Niver a restroù :"
+
+#: ../src/dlg-update.c:159
+#, c-format
+msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dlg-update.c:173
+#, c-format
+msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgstr "Hizivaat restroù e-barzh an diell \"%s\"?"
-#: ../src/file-data.c:28
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Seurt dizanavez"
+#: ../src/fr-archive.c:1919
+msgid "You don't have the right permissions."
+msgstr "N'oc'h ket aotreet."
-#: ../src/file-data.c:29
-msgid "Symbolic link"
-msgstr "Arouezere (symlink)"
+#: ../src/fr-archive.c:1919
+#, fuzzy
+#| msgid "Archive type not supported."
+msgid "This archive type cannot be modified"
+msgstr "N'eo ket kemmet rizh an diell-mañ"
-#: ../src/fr-archive.c:711
-msgid "The file does not exist."
-msgstr "Ar restr n'eo ket anezhañ."
+#: ../src/fr-archive.c:1931
+msgid "You can't add an archive to itself."
+msgstr ""
-#: ../src/fr-command-tar.c:286
+#: ../src/fr-command-rar.c:422
+#: ../src/fr-command-tar.c:301
+#: ../src/fr-command-7z.c:296
msgid "Adding file: "
-msgstr "Oc'h ouzpennañ restr : "
+msgstr "Oc'h ouzhpennañ ar restr : "
-#: ../src/fr-command-tar.c:332
+#: ../src/fr-command-rar.c:500
+#: ../src/fr-command-tar.c:365
msgid "Removing file: "
-msgstr "O dilemel restr : "
+msgstr "O dilemel ar restr : "
-#: ../src/fr-command-tar.c:341 ../src/window.c:1241
-msgid "Deleting files from archive"
-msgstr "O dilemel restroù diwar an diell"
+#: ../src/fr-command-rar.c:549
+#: ../src/fr-command-tar.c:418
+#: ../src/fr-command-7z.c:403
+msgid "Extracting file: "
+msgstr "Oc'h eztennañ ar restr : "
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:677
+#, c-format
+#| msgid "Could not display the folder \"%s\""
+msgid "Could not find the volume: %s"
+msgstr "N'eus ket tu da kavout an unvez : %s"
#: ../src/fr-command-tar.c:374
-msgid "Extracting file: "
-msgstr "Oc'h eztennañ restr : "
+#: ../src/fr-window.c:2306
+msgid "Deleting files from archive"
+msgstr "O dilemel restroù diwar an diell"
-#: ../src/fr-command-tar.c:419
+#: ../src/fr-command-tar.c:477
msgid "Recompressing archive"
msgstr ""
-#: ../src/fr-command-tar.c:553
+#: ../src/fr-command-tar.c:708
msgid "Decompressing archive"
msgstr ""
+#: ../src/fr-stock.c:43
#: ../src/fr-stock.c:44
msgid "_Add"
msgstr "_Ouzhpennañ"
@@ -450,607 +613,758 @@ msgstr "_Ouzhpennañ"
msgid "_Extract"
msgstr "_Eztennañ"
-#: ../src/fr-stock.c:46 ../src/ui.h:36 ../src/ui.h:154
-msgid "_View"
-msgstr "_Gwelout"
+#: ../src/fr-window.c:1508
+#, c-format
+msgid "%d object (%s)"
+msgid_plural "%d objects (%s)"
+msgstr[0] "%d ergorenn (%s)"
+msgstr[1] "%d ergorenn (%s)"
+
+#: ../src/fr-window.c:1513
+#, c-format
+#| msgid "%d file selected (%s)"
+#| msgid_plural "%d files selected (%s)"
+msgid "%d object selected (%s)"
+msgid_plural "%d objects selected (%s)"
+msgstr[0] "%d ergorenn diuzet (%s)"
+msgstr[1] "%d ergorenn diuzet (%s)"
+
+#: ../src/fr-window.c:1581
+msgid "Folder"
+msgstr "Teuliad"
+
+#: ../src/fr-window.c:1978
+msgid "[read only]"
+msgstr "[lenn hepken]"
-#. Button
-#: ../src/gtk-utils.c:421
+#: ../src/fr-window.c:2229
+#, c-format
+msgid "Could not display the folder \"%s\""
+msgstr "N'eus ket tu da ziskouezh an teuliad \"%s\""
+
+#: ../src/fr-window.c:2297
+#: ../src/fr-window.c:2327
+msgid "Creating archive"
+msgstr "O krouiñ an diell"
+
+#: ../src/fr-window.c:2300
+msgid "Loading archive"
+msgstr "O kargañ an diell"
+
+#: ../src/fr-window.c:2303
+msgid "Reading an archive"
+msgstr "O lenn diell"
+
+#: ../src/fr-window.c:2309
+msgid "Testing archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2312
+msgid "Getting the file list"
+msgstr "O kerc'hat roll ar restroù"
+
+#: ../src/fr-window.c:2315
+#: ../src/fr-window.c:2324
+msgid "Copying the file list"
+msgstr "Oc'h eilañ roll ar restroù"
+
+#: ../src/fr-window.c:2318
+msgid "Adding files to archive"
+msgstr "Oc'h ouzhpennañ restroù e-barzh an diell"
+
+#: ../src/fr-window.c:2321
+msgid "Extracting files from archive"
+msgstr "Oc'h eztennañ restroù diwar an diell"
+
+#: ../src/fr-window.c:2330
+msgid "Saving archive"
+msgstr "O warediñ an diell"
+
+#: ../src/fr-window.c:2487
+msgid "_Open the Archive"
+msgstr "_Digeriñ an diell"
+
+#: ../src/fr-window.c:2488
+msgid "_Show the Files"
+msgstr "Di_skouez ar restroù"
+
+#: ../src/fr-window.c:2534
+msgid "Archive:"
+msgstr "Diell :"
+
+#: ../src/fr-window.c:2696
+msgid "Extraction completed successfully"
+msgstr "Eztennañ echuet da vat"
+
+#: ../src/fr-window.c:2719
+msgid "Archive created successfully"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2767
+msgid "wait please..."
+msgstr "gortozit mar plij..."
+
+#: ../src/fr-window.c:2921
+msgid "An error occurred while extracting files."
+msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi en ur eztennañ ar restroù."
+
+#: ../src/fr-window.c:2927
+#, c-format
+msgid "Could not open \"%s\""
+msgstr "N'eus ket tu da zigeriñ \"%s\""
+
+#: ../src/fr-window.c:2932
+msgid "An error occurred while loading the archive."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2936
+msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2942
+msgid "An error occurred while adding files to the archive."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2946
+msgid "An error occurred while testing archive."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2950
+msgid "An error occurred while saving the archive."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2954
+msgid "An error occurred."
+msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi."
+
+#: ../src/fr-window.c:2960
+msgid "Command not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:2963
+msgid "Command exited abnormally."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:3161
+msgid "Test Result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:3965
+#: ../src/fr-window.c:7791
+#: ../src/fr-window.c:7818
+#: ../src/fr-window.c:8073
+msgid "Could not perform the operation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:3991
+msgid "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?"
+msgstr "C'hoant hoc'h eus da ouzhpennañ ar restr-mañ e-barzh an diell pe digeriñ anezhañ evel ur nevez "
+
+#: ../src/fr-window.c:4021
+msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
+msgstr "C'hoant hoc'h eus da grouiñ un diell nevez gant ar restroù-se ?"
+
+#: ../src/fr-window.c:4024
+msgid "Create _Archive"
+msgstr "Krouiñ un _diell"
+
+#: ../src/fr-window.c:4597
+#: ../src/fr-window.c:5676
+msgid "Folders"
+msgstr "Teuliadoù"
+
+#: ../src/fr-window.c:4635
+msgid "Size"
+msgstr "Ment"
+
+#: ../src/fr-window.c:4636
+msgid "Type"
+msgstr "Rizh"
+
+#: ../src/fr-window.c:4637
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Deiziad kemmet"
+
+#: ../src/fr-window.c:4647
+msgid "Name"
+msgstr "Anv"
+
+#: ../src/fr-window.c:5597
+msgid "Find:"
+msgstr "Kavout :"
+
+#: ../src/fr-window.c:5684
+msgid "Close the folders pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:5824
+#: ../src/fr-window.c:5827
+#: ../src/ui.h:141
+#: ../src/ui.h:145
+msgid "Open archive"
+msgstr "Digeriñ an diell"
+
+#: ../src/fr-window.c:5825
+msgid "Open a recently used archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:6149
+#, c-format
+msgid "Could not save the archive \"%s\""
+msgstr "N'eus ket tu da warediñ an diell \"%s\""
+
+#: ../src/fr-window.c:7206
+msgid "The new name is void."
+msgstr "Goullo eo anv nevez."
+
+#: ../src/fr-window.c:7210
+msgid "The new name is equal to the old one."
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-window.c:7250
+#, c-format
+msgid ""
+"A folder named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Un teuliad anvet \"%s\" a zo anezhañ dija.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/fr-window.c:7252
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ur restr anvet \"%s\" a zo anezhañ dija.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/fr-window.c:7319
+msgid "Rename"
+msgstr "Adenvel"
+
+#: ../src/fr-window.c:7320
+msgid "New folder name"
+msgstr "Anv an teuliad nevez"
+
+#: ../src/fr-window.c:7320
+msgid "New file name"
+msgstr "Anv ar restr nevez"
+
+#: ../src/fr-window.c:7324
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Adenvel"
+
+#: ../src/fr-window.c:7341
+#: ../src/fr-window.c:7361
+msgid "Could not rename the folder"
+msgstr "N'eus ket tu da adenvel an teuliad"
+
+#: ../src/fr-window.c:7341
+#: ../src/fr-window.c:7361
+msgid "Could not rename the file"
+msgstr "N'eus ket tu da adenvel ar restr"
+
+#: ../src/fr-window.c:7752
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "Pegañ an diuzadur"
+
+#: ../src/fr-window.c:7753
+msgid "Destination folder"
+msgstr "Teuliad an dehaezadur"
+
+#: ../src/fr-window.c:8343
+msgid "Add files to an archive"
+msgstr "Ouzhpennañ restroù e-barzh un diell"
+
+#: ../src/fr-window.c:8387
+msgid "Extract archive"
+msgstr "Eztennañ an diell"
+
+#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
+#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
+#. * explanation of the values.
+#: ../src/glib-utils.c:536
+msgid "%d %B %Y, %H:%M"
+msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
+
+#. Expander
+#: ../src/gtk-utils.c:439
msgid "Command _Line Output"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:66
+#: ../src/gtk-utils.c:776
+msgid "Could not display help"
+msgstr "N'eus ket tu da skrammañ ar skoazell"
+
+#: ../src/main.c:81
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr "7-Zip (.7z)"
+
+#: ../src/main.c:82
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr "Tar koazhet gant 7z (.tar.7z)"
+
+#: ../src/main.c:83
+msgid "Ace (.ace)"
+msgstr "Ace (.ace)"
+
+#: ../src/main.c:85
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:68
+#: ../src/main.c:86
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:73
+#: ../src/main.c:88
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:90
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:91
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:92
+msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:93
+msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:96
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:99
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:100
+msgid "Self-extracting zip (.exe)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:102
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:76
+#: ../src/main.c:103
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:78
-msgid "Rar (.rar)"
-msgstr "Rar (.rar)"
-
-#: ../src/main.c:80
-msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+#: ../src/main.c:105
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:81
-msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+#: ../src/main.c:107
+msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:82
-msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:83
-msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgstr ""
+#: ../src/main.c:110
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:84
-msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+#: ../src/main.c:113
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:114
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:116
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:88
-msgid "Zip (.zip)"
-msgstr "Zip (.zip)"
+#: ../src/main.c:117
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr "Xz (.xz)"
-#: ../src/main.c:89
+#: ../src/main.c:118
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:119
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:90
-msgid "7-Zip (.7z)"
-msgstr "7-Zip (.7z)"
+#: ../src/main.c:120
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:135
+#: ../src/main.c:185
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
-msgstr "Ouzhpennañ restroù e-barzh an diell-mañ ha mont kuit an arload"
+msgstr "Ouzhpennañ restroù e-barzh an diell-mañ ha mont kuit ar goulev"
-#: ../src/main.c:136
+#: ../src/main.c:186
msgid "ARCHIVE"
msgstr "DIELL"
-#: ../src/main.c:139
+#: ../src/main.c:189
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
-msgstr "Ouzhpennañ restroù e-barzh un diell ha mont kuit an arload"
+msgstr "Ouzhpennañ restroù e-barzh un diell ha mont kuit ar goulev"
-#: ../src/main.c:143
+#: ../src/main.c:193
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
-msgstr "Eztennañ dielloù e-barzh ar renkell-mañ ha mont kuit an arload"
+msgstr "Eztennañ dielloù e-barzh an teuliad-mañ ha mont kuit ar goulev"
-#: ../src/main.c:144 ../src/main.c:156
+#: ../src/main.c:194
+#: ../src/main.c:206
msgid "FOLDER"
-msgstr "RENKELL"
+msgstr "TEULIAD"
-#: ../src/main.c:147
+#: ../src/main.c:197
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
-msgstr "Eztennañ dielloù e-barzh ur renkell ha mont kuit an arload"
+msgstr "Eztennañ dielloù e-barzh un teuliad ha mont kuit ar goulev"
-#: ../src/main.c:151
-msgid ""
-"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
-"program"
-msgstr "Eztennañ dielloù e-barzh ur renkell a zo anvet evel an diell ha mont kuit an arload"
+#: ../src/main.c:201
+msgid "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the program"
+msgstr "Eztennañ endalc'hadoù an dielloù e-barzh an teuliad-mañ ha mont kuit ar goulev"
-#: ../src/main.c:155
+#: ../src/main.c:205
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:159
+#: ../src/main.c:209
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
-msgstr "Krouiñ renkell an dehaezadur hep kadarnaat"
+msgstr "Krouiñ teuliad an dehaezadur hep kadarnaat"
-#: ../src/recent-files/egg-recent-view-gtk.c:344 ../src/window.c:3387
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "Digeriñ '%s'"
+#: ../src/main.c:291
+msgid "- Create and modify an archive"
+msgstr " - Krouiñ ha daskemmañ diell"
-#: ../src/recent-files/egg-recent-view-gtk.c:442
-msgid "Empty"
-msgstr "Goullo"
+#: ../src/main.c:307
+msgid "File Roller"
+msgstr "File Roller"
-#: ../src/ui.h:34
-msgid "_Archive"
-msgstr "_Diell"
+#: ../src/ui.h:32
+msgid "_File"
+msgstr "_Restr :"
-#: ../src/ui.h:35
+#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
-msgstr "_Aozañ"
+msgstr "K_emmañ"
-#: ../src/ui.h:37
+#: ../src/ui.h:34
+msgid "_View"
+msgstr "_Gwelout"
+
+#: ../src/ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "_Skoazell"
-#: ../src/ui.h:38
+#: ../src/ui.h:36
msgid "_Arrange Files"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:39
-msgid "Open R_ecent"
-msgstr "Digeriñ nevezig"
+#: ../src/ui.h:37
+msgid "Open _Recent"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:43
+#: ../src/ui.h:41
msgid "Information about the program"
-msgstr "Keloù diwar-benn ar meziant"
+msgstr "Keloù diwar-benn ar goulev"
-#: ../src/ui.h:46
+#: ../src/ui.h:44
msgid "_Add Files..."
msgstr "_Ouzhpennañ restroù..."
-#: ../src/ui.h:47 ../src/ui.h:51
+#: ../src/ui.h:45
+#: ../src/ui.h:49
msgid "Add files to the archive"
msgstr "Ouzhpennañ restroù e-barzh an diell"
-#: ../src/ui.h:50
-msgid "Add"
-msgstr "Ouzhpennañ"
-
-#: ../src/ui.h:54
+#: ../src/ui.h:52
msgid "Add a _Folder..."
-msgstr "Ouzhpennañ ur renkell..."
+msgstr "Ouzhpennañ un _teuliad..."
-#: ../src/ui.h:55
+#: ../src/ui.h:53
+#: ../src/ui.h:57
msgid "Add a folder to the archive"
-msgstr "Ouzhpennañ ur renkell e-barzh an diell"
+msgstr "Ouzhpennañ un teuliad e-barzh an diell"
+
+#: ../src/ui.h:56
+msgid "Add Folder"
+msgstr "Ouzhpennañ un teuliad"
-#: ../src/ui.h:59
+#: ../src/ui.h:61
msgid "Close the current archive"
msgstr "Serriñ an diell-mañ"
-#: ../src/ui.h:63
+#: ../src/ui.h:64
+msgid "Contents"
+msgstr "Endalc'hadoù :"
+
+#: ../src/ui.h:65
msgid "Display the File Roller Manual"
msgstr "Diskouezh an dornlevr diazez File Roller"
-#: ../src/ui.h:67
+#: ../src/ui.h:70
+#: ../src/ui.h:91
msgid "Copy the selection"
-msgstr "Eilañ an diuzadur"
+msgstr "Eilañ an diuzad"
-#: ../src/ui.h:71
+#: ../src/ui.h:74
+#: ../src/ui.h:95
msgid "Cut the selection"
-msgstr "Troc'hañ an diuzadur"
+msgstr "Troc'hañ an diuzad"
-#: ../src/ui.h:75
+#: ../src/ui.h:78
+#: ../src/ui.h:99
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Pegañ ar golver"
+
+#: ../src/ui.h:81
+#: ../src/ui.h:102
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Adenvel..."
+
+#: ../src/ui.h:82
+#: ../src/ui.h:103
+msgid "Rename the selection"
+msgstr "Adenvel an diuzad"
+
+#: ../src/ui.h:86
+#: ../src/ui.h:107
msgid "Delete the selection from the archive"
-msgstr "Dilemel an diuzadur diwar an diell"
+msgstr "Dilemel an diuzad diwar an diell"
-#: ../src/ui.h:78
+#: ../src/ui.h:111
msgid "Dese_lect All"
-msgstr "Ezdiuz holl"
+msgstr "Diziuzañ pep tra"
-#: ../src/ui.h:79
+#: ../src/ui.h:112
msgid "Deselect all files"
-msgstr "Ezdiuz holl restroù"
+msgstr "Diziuzañ an holl restroù"
-#: ../src/ui.h:82
+#: ../src/ui.h:115
+#: ../src/ui.h:119
msgid "_Extract..."
msgstr "_Eztennañ..."
-#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:87
+#: ../src/ui.h:116
+#: ../src/ui.h:120
+#: ../src/ui.h:124
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Eztennañ restroù diwar an diell"
-#: ../src/ui.h:90
+#: ../src/ui.h:132
msgid "_Last Output"
-msgstr "_Diwezhañ diskas"
+msgstr "Ec'hankad _diwezhañ"
-#: ../src/ui.h:91
+#: ../src/ui.h:133
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:95
+#: ../src/ui.h:137
msgid "Create a new archive"
msgstr "Krouiñ un diell nevez"
-#: ../src/ui.h:99 ../src/ui.h:103 ../src/window.c:3853 ../src/window.c:3856
-msgid "Open archive"
-msgstr "Digeriñ diell"
-
-#: ../src/ui.h:106
-msgid "Open Fi_les..."
-msgstr "Digeriñ restroù..."
+#: ../src/ui.h:148
+msgid "_Open With..."
+msgstr "_Digeriñ gant..."
-#: ../src/ui.h:107
+#: ../src/ui.h:149
msgid "Open selected files with an application"
-msgstr "Digeriñ restroù diuzet gant an arload"
+msgstr "Digeriñ ar restroù diuzet gant an arload"
-#: ../src/ui.h:110
+#: ../src/ui.h:152
msgid "Pass_word..."
-msgstr "Ger-tremen..."
+msgstr "_Ger-tremen..."
-#: ../src/ui.h:111
+#: ../src/ui.h:153
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "Lakaat ur ger-tremen evit an diell-mañ"
-#: ../src/ui.h:115
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Pegañ ar bouez paperioù"
-
-#: ../src/ui.h:119
+#: ../src/ui.h:157
msgid "Show archive properties"
-msgstr "Diskouezh perzhioù an diell"
-
-#: ../src/ui.h:123
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Mont kuit an arload"
+msgstr "Diskouez perzhioù an diell"
-#: ../src/ui.h:127
+#: ../src/ui.h:161
msgid "Reload current archive"
-msgstr "Adkargañ an diell-mañ"
-
-#: ../src/ui.h:130
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Adenvel..."
+msgstr "Adkargañ an diell vremanel"
-#: ../src/ui.h:131
-msgid "Rename the selection"
-msgstr "Adenvel an diuzadur"
-
-#: ../src/ui.h:135
+#: ../src/ui.h:165
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "Gwarediñ an diell-mañ gant un anv all"
-#: ../src/ui.h:138
-msgid "Select _All"
-msgstr "Dibabit an holl re"
-
-#: ../src/ui.h:139
+#: ../src/ui.h:169
msgid "Select all files"
msgstr "Dibabit an holl restroù"
-#: ../src/ui.h:143
+#: ../src/ui.h:173
msgid "Stop current operation"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:146
+#: ../src/ui.h:176
msgid "_Test Integrity"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:147
+#: ../src/ui.h:177
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:150
-msgid "_View File"
-msgstr "_Gwelout restr"
+#: ../src/ui.h:181
+#: ../src/ui.h:185
+msgid "Open the selected file"
+msgstr "Digeriñ ar restr diuzet"
+
+#: ../src/ui.h:189
+#: ../src/ui.h:193
+msgid "Open the selected folder"
+msgstr "Digeriñ an teuliad diuzet"
+
+#: ../src/ui.h:198
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:202
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:206
+msgid "Go up one level"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:151 ../src/ui.h:155
-msgid "View the selected file"
-msgstr "Gwelout ar restr diuzet"
+#: ../src/ui.h:210
+msgid "Go to the home location"
+msgstr ""
-#: ../src/ui.h:163
+#: ../src/ui.h:218
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barrenn an ostilhoù"
-#: ../src/ui.h:164
+#: ../src/ui.h:219
msgid "View the main toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Gwelout ar varrenn ostilhoù pennañ"
-#: ../src/ui.h:168
+#: ../src/ui.h:223
msgid "Stat_usbar"
msgstr "Barrenn stad"
-#: ../src/ui.h:169
+#: ../src/ui.h:224
msgid "View the statusbar"
msgstr "Gwelout ar barrenn stad"
-#: ../src/ui.h:173
+#: ../src/ui.h:228
msgid "_Reversed Order"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:174
+#: ../src/ui.h:229
msgid "Reverse the list order"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:183
+#: ../src/ui.h:233
+msgid "_Folders"
+msgstr "_Teuliad"
+
+#: ../src/ui.h:234
+msgid "View the folders pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui.h:243
msgid "View All _Files"
msgstr "Gwelout an holl restroù"
-#: ../src/ui.h:186
+#: ../src/ui.h:246
msgid "View as a F_older"
-msgstr "Gwelout evel ur renkell"
+msgstr "Gwelout evel un teuliad"
-#: ../src/ui.h:194
+#: ../src/ui.h:254
msgid "by _Name"
msgstr "dre _Anv"
-#: ../src/ui.h:195
+#: ../src/ui.h:255
msgid "Sort file list by name"
msgstr "Rummañ restroù dre anv"
-#: ../src/ui.h:197
+#: ../src/ui.h:257
msgid "by _Size"
msgstr "dre _ment"
-#: ../src/ui.h:198
+#: ../src/ui.h:258
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "Rummañ restroù dre ment"
-#: ../src/ui.h:200
+#: ../src/ui.h:260
msgid "by T_ype"
-msgstr "dre seurt"
+msgstr "dre ar r_izh"
-#: ../src/ui.h:201
+#: ../src/ui.h:261
msgid "Sort file list by type"
-msgstr "Rummañ restroù dre seurt"
+msgstr "Rummañ restroù dre ar rizh"
-#: ../src/ui.h:203
+#: ../src/ui.h:263
msgid "by _Date modified"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:204
+#: ../src/ui.h:264
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr ""
-#: ../src/ui.h:206
+#: ../src/ui.h:266
msgid "by _Location"
msgstr "dre lec'hiadur"
-#: ../src/ui.h:207
+#: ../src/ui.h:267
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Rummañ restroù dre lec'hiadur"
-#: ../src/window.c:692
-msgid "Folder"
-msgstr "Renkell"
-
-#: ../src/window.c:853
-msgid "[read only]"
-msgstr ""
-
-#: ../src/window.c:947
-#, c-format
-msgid "%d file (%s)"
-msgid_plural "%d files (%s)"
-msgstr[0] "%d restr (%s)"
-msgstr[1] "%d restroù (%s)"
-
-#: ../src/window.c:952
-#, c-format
-msgid "%d file selected (%s)"
-msgid_plural "%d files selected (%s)"
-msgstr[0] "%d restr diuzet (%s)"
-msgstr[1] "%d restroù diuzet (%s)"
-
-#: ../src/window.c:1238
-msgid "Reading archive"
-msgstr "O lenn diell"
-
-#: ../src/window.c:1244
-msgid "Adding files to archive"
-msgstr "Oc'h ouzhpennañ restroù e-barzh an diell"
-
-#: ../src/window.c:1247
-msgid "Extracting files from archive"
-msgstr "Oc'h eztennañ restroù diwar an diell"
-
-#: ../src/window.c:1250
-msgid "Testing archive"
-msgstr ""
-
-#: ../src/window.c:1253
-msgid "Getting the file list"
-msgstr "O bremañaat al listenn"
-
-#: ../src/window.c:1256
-msgid "Saving archive"
-msgstr "O warediñ an diell"
-
-#: ../src/window.c:1434
-msgid "Archive:"
-msgstr "Diell :"
-
-#: ../src/window.c:1547
-msgid "wait please..."
-msgstr "Gortozit mar plij..."
-
-#: ../src/window.c:1624
-#, c-format
-msgid "Could not display the folder \"%s\""
-msgstr "N'eus ket tu da ziskouezh ar renkell \"%s\""
-
-#: ../src/window.c:1683
-msgid ""
-"This archive is password protected.\n"
-"Please specify a password with the command: Edit->Password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/window.c:1685
-msgid ""
-"The specified password is not valid, please specify a new password with the "
-"command: Edit->Password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/window.c:1690 ../src/window.c:2487 ../src/window.c:5929
-msgid "Could not perform the operation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/window.c:1715
-msgid "An error occurred while extracting files."
-msgstr ""
-
-#: ../src/window.c:1719
-msgid "An error occurred while loading the archive."
-msgstr ""
-
-#: ../src/window.c:1723
-msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
-msgstr ""
-
-#: ../src/window.c:1727
-msgid "An error occurred while adding files to the archive."
-msgstr ""
+#~ msgid "Create Archive"
+#~ msgstr "Krouiñ un diell"
+#~ msgid "_Archive:"
+#~ msgstr "_Diell :"
+#~ msgid "Ex_tract in folder:"
+#~ msgstr "Eztennañ e-barzh an teuliad :"
+#~ msgid "Create Archive..."
+#~ msgstr "Krouiñ diell..."
+#~ msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "An diell a zo anezhañ dija. C'hoant hoc'h eus da erlerc'hiañ anezhañ ?"
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Erlerc'hiañ"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Restroù"
+#~ msgid "_Open destination folder after extraction"
+#~ msgstr "_Digeriñ teuliad an dehaezadur goude eztennañ"
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Treug :"
+#~ msgid "Unknown type"
+#~ msgstr "Rizh dianav"
+#~ msgid "Symbolic link"
+#~ msgstr "Arouezere (symlink)"
+#~ msgid "The file does not exist."
+#~ msgstr "Ar restr n'eo ket anezhañ."
+#~ msgid ""
+#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit "
+#~ "the program"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eztennañ dielloù e-barzh un teuliad a zo anvet evel an diell ha mont kuit "
+#~ "an arload"
+#~ msgid "Open '%s'"
+#~ msgstr "Digeriñ '%s'"
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Goullo"
+#~ msgid "_Archive"
+#~ msgstr "_Diell"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Ouzhpennañ"
+#~ msgid "Quit the application"
+#~ msgstr "Mont kuit an arload"
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Dibabit an holl re"
+#~ msgid "_View File"
+#~ msgstr "_Gwelout restr"
-#: ../src/window.c:1731
-msgid "An error occurred while testing archive."
-msgstr ""
-
-#: ../src/window.c:1744
-msgid "Command not found."
-msgstr ""
-
-#: ../src/window.c:1747
-msgid "Command exited abnormally."
-msgstr ""
-
-#: ../src/window.c:1877
-msgid "Test Result"
-msgstr ""
-
-#: ../src/window.c:2264
-msgid "You don't have the right permissions."
-msgstr "N'oc'h ket aotreet."
-
-#: ../src/window.c:2302
-msgid "You can't add an archive to itself."
-msgstr ""
-
-#: ../src/window.c:2521
-msgid ""
-"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
-"archive?"
-msgstr "C'hoant hoc'h eus da ouzhpennañ ar restr-mañ e-barzh an diell pe digeriñ anezhañ evel ur nevez "
-
-#: ../src/window.c:2558
-msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
-msgstr "C'hoant hoc'h eus da grouiñ un diell nevez gant ar restroù-se ?"
-
-#: ../src/window.c:2561
-msgid "Create _Archive"
-msgstr "Krouiñ _diell"
-
-#: ../src/window.c:2907
-msgid "Size"
-msgstr "Ment"
-
-#: ../src/window.c:2908
-msgid "Type"
-msgstr "Seurt"
-
-#: ../src/window.c:2909
-msgid "Date Modified"
-msgstr ""
-
-#: ../src/window.c:2918
-msgid "Name"
-msgstr "Anv"
-
-#: ../src/window.c:3725
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr ""
-
-#: ../src/window.c:3733
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr ""
-
-#: ../src/window.c:3741
-msgid "Go up one level"
-msgstr ""
-
-#: ../src/window.c:3749
-msgid "Go to the home location"
-msgstr ""
-
-#: ../src/window.c:3854
-msgid "Open a recently used archive"
-msgstr ""
-
-#: ../src/window.c:4360
-#, c-format
-msgid "Could not open \"%s\""
-msgstr "N'eus ket tu da zigeriñ \"%s\""
-
-#: ../src/window.c:4418
-#, c-format
-msgid "Could not save the archive \"%s\""
-msgstr "N'eus ket tu da warediñ an diell \"%s\""
-
-#: ../src/window.c:5528
-msgid "The new name is void."
-msgstr ""
-
-#: ../src/window.c:5532
-msgid "The new name is equal to the old one."
-msgstr ""
-
-#: ../src/window.c:5593
-#, c-format
-msgid ""
-"A folder named \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ur renkell anvet \"%s\" a zo anezhañ dija.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/window.c:5595
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named \"%s\" already exists.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ur restr anvet \"%s\" a zo anezhañ dija.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/window.c:5633
-msgid "Rename"
-msgstr "Adenvel"
-
-#: ../src/window.c:5634
-msgid "New folder name"
-msgstr "Anv renkell nevez"
-
-#: ../src/window.c:5634
-msgid "New file name"
-msgstr "Anv restr reves"
-
-#: ../src/window.c:5638
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Adenvel"
-
-#: ../src/window.c:5654 ../src/window.c:5683
-msgid "Could not rename the folder"
-msgstr "N'eus ket tu da adenvel ar renkell"
-
-#: ../src/window.c:5654 ../src/window.c:5683
-msgid "Could not rename the file"
-msgstr "N'eus ket tu da adenvel ar restr"
-
-#: ../src/window.c:5757
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Pegañ an diuzadur"
-
-#: ../src/window.c:5762
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Pegañ"
-
-#: ../src/window.c:6285
-msgid "Add files to an archive"
-msgstr "Ouzhpennañ restroù e-barzh un diell"
-
-#: ../src/window.c:6316
-msgid "Extract archive"
-msgstr "Eztennañ diell"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]