[gnome-session] Updated Norwegian bokmål translation.



commit 4ba46a7b25bc1248b2c9a1fb89b7dfe949e7c992
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Mon Aug 3 00:07:18 2009 +0200

    Updated Norwegian bokmål translation.

 po/nb.po |  241 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 123 insertions(+), 118 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index a5c4a17..9c4d2bc 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-session 2.25.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-17 10:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-17 10:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-02 23:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-03 00:06+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,54 +15,58 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:126
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
 msgid "Select Command"
 msgstr "Velg kommando"
 
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:187
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:192
 msgid "Add Startup Program"
 msgstr "Legg til oppstartsprogram"
 
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:191
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:196
 msgid "Edit Startup Program"
 msgstr "Rediger oppstartsprogram"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:131
-msgid "No description"
-msgstr "Ingen beskrivelse"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:974
-msgid "The name of the startup program cannot be empty"
-msgstr "Navn på oppstartsprogrammet kan ikke være tomt"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:978
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:484
 msgid "The startup command cannot be empty"
 msgstr "Oppstartskommando kan ikke være tom"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:984
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:490
 msgid "The startup command is not valid"
 msgstr "Oppstartskommandoen er ikke gyldig"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1303
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktivert"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1316
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1327
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1477
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:790
 msgid "Startup Applications Preferences"
 msgstr "Brukervalg for oppstartsprogrammer"
 
-#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:440
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+msgid "No name"
+msgstr "Uten navn"
+
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
+msgstr "Ingen beskrivelse"
+
+#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:437
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Versjon av dette programmet"
 
+#: ../capplet/main.c:63
+msgid "Could not display help document"
+msgstr "Kunne ikke vise hjelp"
+
 #: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47
 msgid ""
 "Assistive technology support has been requested for this session, but the "
@@ -90,20 +94,20 @@ msgstr "GNOME"
 msgid "This session logs you into GNOME"
 msgstr "Denne sesjonen logger inn i GNOME"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:1
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:1
 msgid "Default session"
 msgstr "Forvalgt sesjon"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:2
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "Filhåndterer"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:3
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:3
 msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
 msgstr ""
 "Aktiveres hvis brukeren ønsker en spørsmålsdialog før sesjonen avsluttes."
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:4
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:4
 msgid ""
 "If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
 "the logout dialog will have an option to save the session."
@@ -111,11 +115,11 @@ msgstr ""
 "Hvis dette aktiveres vil gnome-session lagre sesjonen automatisk. Hvis ikke "
 "vil avloggingsdialogen ha et valg for å lagre sesjonen."
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:5
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:5
 msgid "List of applications that are part of the default session."
 msgstr "Liste med programmer som er en del av forvalgt sesjon."
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:6
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:6
 msgid ""
 "List of components that are required as part of the session. (Each element "
 "names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components\"). The "
@@ -123,49 +127,54 @@ msgid ""
 "remove a required component from the session, and the session manager will "
 "automatically add the required components back to the session at login time "
 "if they do get removed."
-msgstr "Liste med komponenter som kreves i sesjonen. (Hvert element navngir en nøkkel under «/desktop/gnome/session/required_components».) Dialog for egenskaper for sesjon vil vanligvis ikke la brukere fjerne en påkrevet komponent fra sesjonen. Sesjonshåndtereren vil automatisk legge tilbake påkrevede komponenter i sesjonen hvis de fjernes."
+msgstr ""
+"Liste med komponenter som kreves i sesjonen. (Hvert element navngir en "
+"nøkkel under «/desktop/gnome/session/required_components».) Dialog for "
+"egenskaper for sesjon vil vanligvis ikke la brukere fjerne en påkrevet "
+"komponent fra sesjonen. Sesjonshåndtereren vil automatisk legge tilbake "
+"påkrevede komponenter i sesjonen hvis de fjernes."
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:7
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:7
 msgid "Logout prompt"
 msgstr "Spør ved avlogging"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:8
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:8
 msgid "Panel"
 msgstr "Panel"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:9
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:9
 msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
 msgstr ""
 "Foretrukket bilde for bruk med oppstartskjermen som vises ved innlogging"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:10
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:10
 msgid "Required session components"
 msgstr "Nødvendige deler av sesjonen"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:11
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:11
 msgid "Save sessions"
 msgstr "Lagre sesjoner"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:12
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:12
 msgid "Show the splash screen"
 msgstr "Vis oppstartskjerm"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:13
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:13
 msgid "Show the splash screen when the session starts up"
 msgstr "Vis oppstartskjerm når sesjonen starter opp"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:14
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:14
 msgid ""
 "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
 "your saved files."
 msgstr "Filhåndterer gir deg skrivebordsikoner og lar deg håndtere dine filer."
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:15
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:15
 msgid ""
 "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
 msgstr "Antall minutter uten aktivitet før sesjonen anses som inaktiv."
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:16
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:16
 msgid ""
 "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
 "menus, the window list, status icons, the clock, etc."
@@ -173,7 +182,7 @@ msgstr ""
 "Panelet er linjen øverst eller nederst på skjermen som inneholder menyer, "
 "vinduliste, statusikoner, klokke, etc."
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:17
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:17
 msgid ""
 "The window manager is the program that draws the title bar and borders "
 "around windows, and allows you to move and resize windows."
@@ -181,7 +190,7 @@ msgstr ""
 "Vindushåndterer er programmet som styrer tittellinje og kanter rundt vinduer "
 "i tillegg til å la deg flytte og endre størrelse på vinduene."
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:18
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:18
 msgid ""
 "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
 "directories and image names are valid values. Changing this value will "
@@ -191,20 +200,19 @@ msgstr ""
 "og bildenavn er gyldige verdier. Endringer vil tre i kraft ved neste "
 "innlogging."
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:19
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:19
 msgid "Time before session is considered idle"
 msgstr "Tid før sesjonen antas å være ubrukt"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:20 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:20 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Manager"
 msgstr "Vindushåndterer"
 
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:1
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
 msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
 msgstr "<b>Noen programmer kjører fremdeles:</b>"
 
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:2
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:633
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
 msgid ""
 "Waiting for program to finish.  Interrupting program may cause you to lose "
 "work."
@@ -220,43 +228,39 @@ msgstr "Velg programmer som skal startes når du logger inn"
 msgid "Startup Applications"
 msgstr "Oppstartsprogrammer"
 
-#: ../data/session-properties.glade.h:1
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
 msgid "Additional startup _programs:"
 msgstr "Flere oppstarts_programmer:"
 
-#: ../data/session-properties.glade.h:2
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
 msgid "Browse..."
 msgstr "Bla gjennom..."
 
-#: ../data/session-properties.glade.h:3
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
 msgid "Co_mmand:"
 msgstr "Ko_mmando:"
 
-#: ../data/session-properties.glade.h:4
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
 msgid "Comm_ent:"
 msgstr "Komm_entar:"
 
-#: ../data/session-properties.glade.h:5
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
 msgid "Options"
 msgstr "Alternativer"
 
-#: ../data/session-properties.glade.h:6
-msgid "Sessions Preferences"
-msgstr "Brukervalg for sesjoner"
-
-#: ../data/session-properties.glade.h:7
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
 msgid "Startup Programs"
 msgstr "Oppstartsprogrammer"
 
-#: ../data/session-properties.glade.h:8
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
 msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
 msgstr "Husk kjørende programmer _automatisk når du logger ut"
 
-#: ../data/session-properties.glade.h:9
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Navn:"
 
-#: ../data/session-properties.glade.h:10
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
 msgid "_Remember Currently Running Application"
 msgstr "Husk kjø_rende program"
 
@@ -290,37 +294,37 @@ msgstr "Ikke gjenkjent oppstartsflagg: %d"
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr "Kan ikke gi dokument-URIer til en skrivebordsoppføring med «Type=Link»"
 
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Ikke en startbar oppføring"
 
-#: ../egg/eggsmclient.c:185
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Deaktiver kobling til sesjonshåndterer"
 
-#: ../egg/eggsmclient.c:188
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Oppgi fil med lagret konfigurasjon"
 
-#: ../egg/eggsmclient.c:188
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
 msgid "FILE"
 msgstr "FIL"
 
-#: ../egg/eggsmclient.c:191
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Oppgi ID for sesjonshåndtering"
 
-#: ../egg/eggsmclient.c:191
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../egg/eggsmclient.c:245
-msgid "Session Management Options"
-msgstr "Alternativer for sesjonshåndtering"
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Alternativer for sesjonshåndtering:"
 
-#: ../egg/eggsmclient.c:246
-msgid "Show Session Management options"
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
 msgstr "Vis alternativer for sesjonshåndtering"
 
 #: ../gnome-session/gsm-gconf.c:106
@@ -332,24 +336,24 @@ msgstr ""
 "Det er problemer med konfigurasjonstjeneren.\n"
 "(%s avsluttet med status %d)"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:256
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not found"
 msgstr "Ikon «%s» ikke funnet"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:581
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:632
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
 msgid "A program is still running:"
 msgstr "Et program kjører fremdeles:"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:636
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
 msgid "Some programs are still running:"
 msgstr "Noen programmer kjører fremdeles:"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:637
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
 msgid ""
 "Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause you "
 "to lose work."
@@ -357,94 +361,94 @@ msgstr ""
 "Venter på at programmer skal avsluttes. Hvis du avbryter disse programmene "
 "kan du miste data."
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:865
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
 msgid "Switch User Anyway"
 msgstr "Bytt bruker likevel"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:868
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
 msgid "Logout Anyway"
 msgstr "Logg ut likevel"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:871
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
 msgid "Suspend Anyway"
 msgstr "GÃ¥ i hvilemodus likevel"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:874
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
 msgid "Hibernate Anyway"
 msgstr "GÃ¥ i dvalemodus likevel"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:877
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
 msgid "Shutdown Anyway"
 msgstr "Slå av likevel"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:880
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
 msgid "Reboot Anyway"
 msgstr "Start på nytt likevel"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:888
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "LÃ¥s skjerm"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:891
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:284
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:274
 #, c-format
 msgid "You will be automatically logged out in %d second."
 msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
 msgstr[0] "Du vil bli logget ut automatisk om %d sekund."
 msgstr[1] "Du vil bli logget ut automatisk om %d sekunder."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:292
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:282
 #, c-format
 msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
 msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
 msgstr[0] "Systemet vil bli slått av automatisk om %d sekund."
 msgstr[1] "Systemet vil bli slått automatisk av om %d sekunder."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:324
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:314
 #, c-format
 msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
 msgstr "Du er logget inn som «%s»"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:389
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:379
 msgid "Log out of this system now?"
 msgstr "Logg ut av dette systemet nå?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:385
 msgid "_Switch User"
 msgstr "_Bytt bruker"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:404
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:394
 msgid "_Log Out"
 msgstr "_Logg ut"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:410
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:400
 msgid "Shut down this system now?"
 msgstr "Slå av dette systemet nå?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:416
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:406
 msgid "S_uspend"
 msgstr "H_vilemodus"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:422
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:412
 msgid "_Hibernate"
 msgstr "_Dvalemodus"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:428
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:418
 msgid "_Restart"
 msgstr "Sta_rt på nytt"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:438
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:428
 msgid "_Shut Down"
 msgstr "_Slå av"
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:948 ../gnome-session/gsm-manager.c:1636
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1158 ../gnome-session/gsm-manager.c:1850
 msgid "Not responding"
 msgstr "Svarer ikke"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1149
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1206
 msgid "This program is blocking log out."
 msgstr "Dette programmet hindrer utlogging."
 
@@ -460,28 +464,28 @@ msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
 msgstr "Kunne ikke opprette plugg for ICE-lytting: %s"
 
 #. Oh well, no X for you!
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:282
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:354
 #, c-format
 msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
 msgstr "Kan ikke starte påloggingssesjonen (kan ikke koble til X-tjeneren)"
 
-#: ../gnome-session/main.c:436
+#: ../gnome-session/main.c:433
 msgid "Override standard autostart directories"
 msgstr "Overstyr forvalgte kataloger for autostart"
 
-#: ../gnome-session/main.c:437
+#: ../gnome-session/main.c:434
 msgid "GConf key used to lookup default session"
 msgstr "GConf-nøkkel som brukes til å finne forvalgt sesjon"
 
-#: ../gnome-session/main.c:438
+#: ../gnome-session/main.c:435
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Aktiver feilsøkingskode"
 
-#: ../gnome-session/main.c:439
+#: ../gnome-session/main.c:436
 msgid "Do not load user-specified applications"
 msgstr "Ikke last brukerdefinerte programmer"
 
-#: ../gnome-session/main.c:460
+#: ../gnome-session/main.c:457
 msgid " - the GNOME session manager"
 msgstr "- GNOME sesjonshåndterer"
 
@@ -494,45 +498,46 @@ msgid "GNOME Splash Screen"
 msgstr "GNOME oppstartskjerm"
 
 #: ../tools/gnome-session-save.c:65
-msgid "Set the current session name"
-msgstr "Gi navn til denne sesjonen"
-
-#: ../tools/gnome-session-save.c:65
-msgid "NAME"
-msgstr "NAVN"
-
-#: ../tools/gnome-session-save.c:66
 msgid "Log out"
 msgstr "Logg ut"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:67
+#: ../tools/gnome-session-save.c:66
 msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
 msgstr "Logg ut og overse eventuelle hindringer"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:68
+#: ../tools/gnome-session-save.c:67
 msgid "Show logout dialog"
 msgstr "Vis logg ut-dialog"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:69
+#: ../tools/gnome-session-save.c:68
 msgid "Show shutdown dialog"
 msgstr "Vis slå av-dialog"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:70
-msgid "Kill session"
-msgstr "Terminer sesjon"
-
-#: ../tools/gnome-session-save.c:71
+#: ../tools/gnome-session-save.c:69
 msgid "Use dialog boxes for errors"
 msgstr "Bruk dialoger for feil"
 
+#. deprecated options
+#: ../tools/gnome-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr "Gi navn til denne sesjonen"
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:71
+msgid "NAME"
+msgstr "NAVN"
+
 #: ../tools/gnome-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr "Terminer sesjon"
+
+#: ../tools/gnome-session-save.c:73
 msgid "Do not require confirmation"
 msgstr "Ikke krev bekreftelse"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:121 ../tools/gnome-session-save.c:131
+#: ../tools/gnome-session-save.c:120 ../tools/gnome-session-save.c:130
 msgid "Could not connect to the session manager"
 msgstr "Kunne ikke koble til sesjonshåndterer"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:274
+#: ../tools/gnome-session-save.c:273
 msgid "Program called with conflicting options"
 msgstr "Programmet ble kalt med motstridende alternativer"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]