[devilspie] Added Brazilian Portuguese translation.



commit e1562ca1b338c34db5f82e9920215ad650d7cd5f
Author: Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>
Date:   Sat Aug 1 15:10:06 2009 -0400

    Added Brazilian Portuguese translation.

 po/LINGUAS  |    6 +
 po/pt_BR.po |  507 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 513 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
new file mode 100644
index 0000000..64043f1
--- /dev/null
+++ b/po/LINGUAS
@@ -0,0 +1,6 @@
+
+de
+es
+oc
+pt_BR
+sv
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..0b4e674
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,507 @@
+# Brazilian Portuguese translation of devilspie.
+# Copyright (C) 2009 devilspie's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the devilspie package.
+# Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>, 2009.
+# Fabrício Godoy <skarllot gmail com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: devilspie\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-01 15:01-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-29 23:11-0300\n"
+"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot gmail com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: ../src/actions.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Window Title: '%s'; Application Name: '%s'; Class: '%s'; Geometry: %dx%d+%d+%"
+"d\n"
+msgstr ""
+"Título da janela: \"%s\"; Nome do aplicativo: \"%s\"; Classe: \"%s\"; "
+"Geometria: %dx%d+%d+%d\n"
+
+#: ../src/actions.c:90
+#, c-format
+msgid "(array pointer: %p)"
+msgstr "(ponteiro para vetor: %p)"
+
+#: ../src/actions.c:96
+#, c-format
+msgid "Cannot convert element into a string"
+msgstr "Não foi possível converter o elemento em uma seqüência de texto"
+
+#: ../src/actions.c:214
+#, c-format
+msgid "Setting geometry '%s' failed\n"
+msgstr "Falha ao definir geometria para \"%s\"\n"
+
+#: ../src/actions.c:220
+#, c-format
+msgid "Setting geometry '%s'\n"
+msgstr "Definindo geometria para \"%s\"\n"
+
+#: ../src/actions.c:243
+#, c-format
+msgid "Cannot get workspace\n"
+msgstr "Não foi possível obter espaço de trabalho\n"
+
+#: ../src/actions.c:261
+#, c-format
+msgid "Centering '%s' failed\n"
+msgstr "Falha ao centralizar \"%s\"\n"
+
+#: ../src/actions.c:266
+#, c-format
+msgid "Centering\n"
+msgstr "Centralizando\n"
+
+#: ../src/actions.c:276
+#, c-format
+msgid "Setting fullscreen\n"
+msgstr "Definindo para tela cheia\n"
+
+#: ../src/actions.c:286
+#, c-format
+msgid "Unsetting fullscreen\n"
+msgstr "Revertendo de tela cheia\n"
+
+#: ../src/actions.c:299
+#, c-format
+msgid "Focusing\n"
+msgstr "Focalizando\n"
+
+#: ../src/actions.c:308
+#, c-format
+msgid "Maximising\n"
+msgstr "Maximizando\n"
+
+#: ../src/actions.c:317
+#, c-format
+msgid "Maximising vertically\n"
+msgstr "Maximizando verticalmente\n"
+
+#: ../src/actions.c:326
+#, c-format
+msgid "Maximising horizontally\n"
+msgstr "Maximizando horizontalmente\n"
+
+#: ../src/actions.c:335
+#, c-format
+msgid "Un-maximising\n"
+msgstr "Restaurando de maximizado\n"
+
+#: ../src/actions.c:344
+#, c-format
+msgid "Minimising\n"
+msgstr "Minimizando\n"
+
+#: ../src/actions.c:357
+#, c-format
+msgid "Un-minimising\n"
+msgstr "Restaurando de minimizado\n"
+
+#: ../src/actions.c:366
+#, c-format
+msgid "Shaded\n"
+msgstr "Sombreado\n"
+
+#: ../src/actions.c:375
+#, c-format
+msgid "Unshaded\n"
+msgstr "Não-sombreado\n"
+
+#: ../src/actions.c:388
+#, c-format
+msgid "Closed\n"
+msgstr "Fechado\n"
+
+#: ../src/actions.c:397
+#, c-format
+msgid "Setting pinned\n"
+msgstr "Definindo como fixado\n"
+
+#: ../src/actions.c:406
+#, c-format
+msgid "Unsetting pinned\n"
+msgstr "Revertendo de fixado\n"
+
+#: ../src/actions.c:415
+#, c-format
+msgid "Setting sticky\n"
+msgstr "Definindo aderência\n"
+
+#: ../src/actions.c:424
+#, c-format
+msgid "Unsetting sticky\n"
+msgstr "Revertendo aderência\n"
+
+#: ../src/actions.c:437
+#, c-format
+msgid "set_workspace expects a single integer argument\n"
+msgstr "set_workspace espera um único número inteiro como argumento\n"
+
+#: ../src/actions.c:447 ../src/actions.c:475
+#, c-format
+msgid "Workspace number %d does not exist"
+msgstr "O número de espaço de trabalho %d não existe"
+
+#: ../src/actions.c:451
+#, c-format
+msgid "Changing workspace to %d\n"
+msgstr "Alterando espaço de trabalho para %d\n"
+
+#: ../src/actions.c:465
+#, c-format
+msgid "change_workspace expects a single integer argument\n"
+msgstr "change_workspace espera um único número inteiro como argumento\n"
+
+#: ../src/actions.c:481
+#, c-format
+msgid "Switching workspace to %d\n"
+msgstr "Alternando espaço de trabalho para %d\n"
+
+#: ../src/actions.c:493
+#, c-format
+msgid "set_viewport expects a single integer argument\n"
+msgstr "set_viewpoint espera um único número inteiro como argumento\n"
+
+#: ../src/actions.c:500
+#, c-format
+msgid "set_viewport expects an integer greater than 0\n"
+msgstr "set_viewpoint espera um único número inteiro maior do que 0\n"
+
+#: ../src/actions.c:510
+#, c-format
+msgid "could not find current viewport\n"
+msgstr "não foi possível localizar a área de visualização atual\n"
+
+#: ../src/actions.c:521
+#, c-format
+msgid "Setting viewport failed\n"
+msgstr "Falha ao definir a área de visualização\n"
+
+#: ../src/actions.c:525
+#, c-format
+msgid "Changing viewport to %d\n"
+msgstr "Alterando área de visualização para %d\n"
+
+#: ../src/actions.c:534
+#, c-format
+msgid "Skipping tasklist\n"
+msgstr "Ignorando lista de tarefas\n"
+
+#: ../src/actions.c:543
+#, c-format
+msgid "Skipping pager\n"
+msgstr "Ignorando paginador\n"
+
+#: ../src/actions.c:556
+#, c-format
+msgid "Setting above\n"
+msgstr "Definindo acima\n"
+
+#: ../src/actions.c:569
+#, c-format
+msgid "Setting below\n"
+msgstr "Definindo abaixo\n"
+
+#: ../src/actions.c:612
+#, c-format
+msgid "Removing decorations failed"
+msgstr "Falha ao remover decorações"
+
+#: ../src/actions.c:616
+#, c-format
+msgid "Removed decorations\n"
+msgstr "Decorações removidas\n"
+
+#: ../src/actions.c:630
+#, c-format
+msgid "Adding decorations failed"
+msgstr "Falha ao adicionar decorações"
+
+#: ../src/actions.c:634
+#, c-format
+msgid "Added decorations\n"
+msgstr "Decorações adicionadas\n"
+
+#: ../src/actions.c:649
+#, c-format
+msgid "wintype expects a single string argument\n"
+msgstr "wintype espera uma única seqüência de texto como argumento\n"
+
+#: ../src/actions.c:671
+#, c-format
+msgid "Unknown window type '%s'"
+msgstr "O tipo de janela \"%s\" é desconhecido"
+
+#: ../src/actions.c:677
+#, c-format
+msgid "Set wintype\n"
+msgstr "Definir tipo de janela\n"
+
+#: ../src/actions.c:690
+#, c-format
+msgid "opacity expects a single integer argument\n"
+msgstr "opacity espera um único número inteiro como argumento\n"
+
+#: ../src/actions.c:695
+#, c-format
+msgid "opacity expects a single integer argument between 0 and 100\n"
+msgstr "opacity espera um único número inteiro entre 0 e 100\n"
+
+#: ../src/actions.c:725
+#, c-format
+msgid "spawn_sync(string)\n"
+msgstr "spawn_sync(string)\n"
+
+#: ../src/actions.c:727
+#, c-format
+msgid "spawn_sync: Command parameter is not a string"
+msgstr "spawn_sync: O parâmetro do comando não é uma seqüência de texto"
+
+#: ../src/actions.c:740
+#, c-format
+msgid "spawn_sync(list)\n"
+msgstr "spawn_sync(list)\n"
+
+#: ../src/actions.c:747
+#, c-format
+msgid "spawn_sync: Command parameter %d is not a string"
+msgstr "spawn_sync: O parâmetro do comando %d não é uma seqüência de texto"
+
+#: ../src/actions.c:764
+#, c-format
+msgid "Error spawning child process (fg): %s\n"
+msgstr "Erro ao gerar o processo filho (fg): %s\n"
+
+#: ../src/actions.c:766
+#, c-format
+msgid "Error spawning child process (fg).\n"
+msgstr "Erro ao gerar o processo filho (fg).\n"
+
+#: ../src/actions.c:769
+#, c-format
+msgid "Warning: child process returned %d\n"
+msgstr "Aviso: o processo filho retornou %d\n"
+
+#: ../src/actions.c:793
+#, c-format
+msgid "spawn_async(string)\n"
+msgstr "spawn_async(string)\n"
+
+#: ../src/actions.c:795
+#, c-format
+msgid "spawn_async: Command parameter is not a string"
+msgstr "spawn_async: O parâmetro do comando não é uma seqüência de texto"
+
+#: ../src/actions.c:807
+#, c-format
+msgid "spawn_async(list)\n"
+msgstr "spawn_async(list)\n"
+
+#: ../src/actions.c:814
+#, c-format
+msgid "spawn_async: Command parameter %d is not a string"
+msgstr "spawn_async: O parâmetro do comando %d não é uma seqüência de texto"
+
+#: ../src/actions.c:827
+#, c-format
+msgid "Spawned pid %u (bg)\n"
+msgstr "PID %u gerado (bg)\n"
+
+#: ../src/actions.c:833
+#, c-format
+msgid "Error spawning child process (bg): %s\n"
+msgstr "Erro ao gerar processo filho (bg): %s\n"
+
+#: ../src/actions.c:835
+#, c-format
+msgid "Error spawning child process (bg).\n"
+msgstr "Erro ao gerar processo (bg).\n"
+
+#: ../src/actions.c:846
+#, c-format
+msgid "Quiting...\n"
+msgstr "Saindo...\n"
+
+#: ../src/devilspie.c:102
+msgid "Apply to all existing windows instead of just new windows."
+msgstr "Aplicar a todas as janelas existentes em vez de apenas novas janelas."
+
+#: ../src/devilspie.c:103
+msgid "Output debug information"
+msgstr "Saída de informações de depuração"
+
+#: ../src/devilspie.c:104
+msgid "Configuration files to use"
+msgstr "Arquivos de configuração para usar"
+
+#: ../src/devilspie.c:124
+#, c-format
+msgid "Devil's Pie %s starting...\n"
+msgstr "Inicializando Devil's Pie %s...\n"
+
+#: ../src/devilspie.c:140
+#, c-format
+msgid "No s-expressions loaded, quiting\n"
+msgstr "Sem expressões-s carregadas, saindo\n"
+
+#: ../src/e-sexp.c:271
+msgid "Invalid types in AND"
+msgstr "Tipos inválidos no AND"
+
+#: ../src/e-sexp.c:327
+msgid "Invalid types in OR"
+msgstr "Tipos inválidos no OR"
+
+#: ../src/e-sexp.c:389
+msgid "Incompatible types in compare <"
+msgstr "Tipos incompatíveis na comparação <"
+
+#: ../src/e-sexp.c:421
+msgid "Incompatible types in compare >"
+msgstr "Tipos incompatíveis na comparação >"
+
+#: ../src/e-sexp.c:483
+msgid "Invalid types in (+ ints)"
+msgstr "Tipos inválidos no (+ ints)"
+
+#: ../src/e-sexp.c:495
+msgid "Invalid types in (+ strings)"
+msgstr "Tipos inválidos no (+ strings)"
+
+#: ../src/e-sexp.c:511
+msgid "Invalid types in (+ time_t)"
+msgstr "Tipos inválidos no (+ time_t)"
+
+#: ../src/e-sexp.c:544
+msgid "Invalid types in -"
+msgstr "Tipos inválidos no -"
+
+#: ../src/e-sexp.c:559
+msgid "Invalid types in (- time_t)"
+msgstr "Tipos inválidos no (- time_t)"
+
+#: ../src/e-sexp.c:582
+msgid "Incorrect argument count to (int )"
+msgstr "Número de argumentos incorreto para (int )"
+
+#: ../src/e-sexp.c:597
+msgid "Invalid type in (cast-int )"
+msgstr "Tipo inválido em (cast-int)"
+
+#: ../src/e-sexp.c:610
+msgid "Incorrect argument count to (cast-string )"
+msgstr "Número de argumentos incorreto para (cast-string )"
+
+#: ../src/e-sexp.c:625
+msgid "Invalid type in (int )"
+msgstr "Tipo inválido em (int )"
+
+#: ../src/e-sexp.c:718
+#, c-format
+msgid "Unknown type in parse tree: %d"
+msgstr "Tipo desconhecido ao analisar árvore: %d"
+
+#: ../src/e-sexp.c:908
+msgid "Invalid format for a integer value"
+msgstr "Formato inválido para um valor inteiro"
+
+#: ../src/e-sexp.c:924 ../src/e-sexp.c:932
+msgid "Invalid format for a boolean value"
+msgstr "Formato inválido para um valor booleano"
+
+#: ../src/e-sexp.c:955
+#, c-format
+msgid "Invalid symbol type: %s: %d"
+msgstr "Símbolo de tipo inválido: %s: %d"
+
+#: ../src/e-sexp.c:959 ../src/e-sexp.c:1004
+#, c-format
+msgid "Unknown identifier: %s"
+msgstr "Identificador desconhecido: %s"
+
+#: ../src/e-sexp.c:965 ../src/e-sexp.c:1007
+#, c-format
+msgid "Unexpected token encountered: %d"
+msgstr "Token inesperado encontrado: %d"
+
+#: ../src/e-sexp.c:1000
+#, c-format
+msgid "Trying to call variable as function: %s"
+msgstr "Tentando chamar variável como função: %s"
+
+#: ../src/e-sexp.c:1011
+msgid "Missing ')'"
+msgstr "Perdidos ')'"
+
+#: ../src/e-sexp.c:1014
+msgid "Missing '('"
+msgstr "Perdidos '('"
+
+#: ../src/logical.c:38
+#, c-format
+msgid "is expects two string arguments\n"
+msgstr "é esperado duas seqüências de texto como argumentos\n"
+
+#: ../src/logical.c:55
+#, c-format
+msgid "contains expects two string arguments\n"
+msgstr "contém duas seqüências de texto esperadas como argumentos\n"
+
+#: ../src/logical.c:76
+#, c-format
+msgid "matches expects two string arguments\n"
+msgstr "ocorrências esperam duas seqüências de texto como argumentos\n"
+
+#: ../src/logical.c:87
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
+msgstr "A expressão regular \"%s\" é inválida: %s"
+
+#: ../src/matchers.c:100
+#, c-format
+msgid "window_property expects one string argument\n"
+msgstr "window_property espera uma seqüência de texto como argumento\n"
+
+#: ../src/parser.c:106 ../src/parser.c:175
+#, c-format
+msgid "Loading %s\n"
+msgstr "Carregando %s\n"
+
+#: ../src/parser.c:109
+#, c-format
+msgid "%s is not a normal file, skipping\n"
+msgstr "%s não é um arquivo normal, ignorando\n"
+
+#: ../src/parser.c:115
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s\n"
+msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
+
+#: ../src/parser.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot parse %s: %s\n"
+msgstr "Não foi possível analizar %s: %s\n"
+
+#: ../src/parser.c:178
+#, c-format
+msgid "%s doesn't exist\n"
+msgstr "%s não existe\n"
+
+#: ../src/parser.c:183
+#, c-format
+msgid "%s isn't a directory\n"
+msgstr "%s não é um diretório\n"
+
+#: ../src/parser.c:189
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "Não foi possível abrir %s: %s\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]