[gtk-doc] Updated Greek translation



commit 22c40b7c0b01a55d5e07cc166997e01c79bd7c8a
Author: Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>
Date:   Wed Apr 29 18:06:37 2009 +0300

    Updated Greek translation
---
 help/manual/el/el.po |  681 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
 1 files changed, 575 insertions(+), 106 deletions(-)

diff --git a/help/manual/el/el.po b/help/manual/el/el.po
index 4acc94d..8dc95f0 100644
--- a/help/manual/el/el.po
+++ b/help/manual/el/el.po
@@ -1,18 +1,21 @@
+# translation of gtk-doc-help.HEAD.po to Greek
 # Simos Xenitellis <simos gnome org>, 2009.
+# Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk-doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-05 17:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-06 23:58+0100\n"
-"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos gnome org>\n"
+"Project-Id-Version: gtk-doc-help.HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-23 06:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-25 08:33+0200\n"
+"Last-Translator: Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>\n"
 "Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:12(title)
 msgid "GTK-Doc Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο GTK-Doc"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:13(edition)
 msgid "1.12"
@@ -20,7 +23,7 @@ msgstr "1.12"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:14(para)
 msgid "User manual for developers with instructions of GTK-Doc usage."
-msgstr ""
+msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? Ï?οÏ? GTK-Doc για Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?έÏ?."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:17(firstname)
 msgid "Chris"
@@ -60,7 +63,7 @@ msgstr "ensonic users sf net"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:45(publishername)
 msgid "GTK-Doc project"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?γο GTK-Doc"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:46(email)
 msgid "gtk-doc-list gnome org"
@@ -72,7 +75,7 @@ msgstr "2000, 2005, 2007-2009"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:50(holder)
 msgid "Dan Mueth and Chris Lyttle and Stefan Kost"
-msgstr ""
+msgstr "Dan Mueth, Chris Lyttle και Stefan Kost"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:61(para)
 msgid ""
@@ -82,6 +85,12 @@ msgid ""
 "with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A "
 "copy of the license is <link linkend=\"fdl\">included</link>."
 msgstr ""
+"ΧοÏ?ηγείÏ?αι άδεια ανÏ?ιγÏ?αÏ?ήÏ?, διανομήÏ? και/ή Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?Ï?νÏ?οÏ? "
+"εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? έκδοÏ?ηÏ? 1.1 Ï?ηÏ? <citetitle>Î?λεÏ?θεÏ?ηÏ? Î?δειαÏ? "
+"ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNU (GFDL)</citetitle>, ή οÏ?οιαÏ?δήÏ?οÏ?ε μεÏ?αγενέÏ?Ï?εÏ?ηÏ? έκδοÏ?ήÏ? "
+"αÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? Î?ογιÏ?μικοÏ? (FSF), Ï?Ï?Ï?ίÏ? αμεÏ?άβληÏ?α Ï?μήμαÏ?α, "
+"κείμενα εξÏ?Ï?Ï?λλοÏ? και κείμενα οÏ?ιÏ?θοÏ?Ï?λλοÏ?. ΣÏ?μÏ?εÏ?ιλαμβάνεÏ?αι <link linkend="
+"\"fdl\">ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? άδειαÏ?</link>."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:69(para)
 msgid ""
@@ -91,6 +100,12 @@ msgid ""
 "GNOME Documentation Project, the names have been printed in caps or initial "
 "caps."
 msgstr ""
+"ΠολλέÏ? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? ονομαÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? εÏ?αιÏ?είεÏ? για Ï?ην "
+"διαÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?Ï?νÏ?Ï?ν και Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν Ï?οÏ?Ï? έÏ?οÏ?ν καÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?θεί Ï?Ï? "
+"εμÏ?οÏ?ικά Ï?ήμαÏ?α. Σε Ï?Ï?οιο Ï?ημείο Ï?ηÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME Ï?Ï?Ï?Ï?ν εμÏ?ανίζονÏ?αι "
+"αÏ?Ï?έÏ? οι ονομαÏ?ίεÏ?, και εÏ?Ï?Ï?ον Ï?α μέλη Ï?οÏ? Î?Ï?γοÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME έÏ?οÏ?ν "
+"λάβει γνÏ?Ï?η αÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ν εμÏ?οÏ?ικÏ?ν Ï?ημάÏ?Ï?ν, οι ονομαÏ?ίεÏ? ή Ï?α αÏ?Ï?ικά αÏ?Ï?Ï?ν θα "
+"γÏ?άÏ?ονÏ?αι με κεÏ?αλαίοÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:80(revnumber)
 msgid "1.11"
@@ -98,29 +113,31 @@ msgstr "1.11"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:81(date)
 msgid "22 March 2008"
-msgstr ""
+msgstr "22 Î?αÏ?Ï?ίοÏ? 2008"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:82(authorinitials)
 msgid "mal"
-msgstr ""
+msgstr "mal"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:83(revremark)
 msgid "GNOME doc-utils migration"
-msgstr ""
+msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η αÏ?Ï? GNOME doc-utils"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:92(title)
 msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:94(para)
 msgid ""
 "This chapter introduces GTK-Doc and gives an overview of what it is and how "
 "it is used."
 msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο κεÏ?άλαιο αÏ?οÏ?ελεί μια ειÏ?αγÏ?γή Ï?Ï?ο GTK-Doc. ΠεÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ο GTK-Doc "
+"και Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? Ï?οÏ?."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:100(title)
 msgid "What is GTK-Doc?"
-msgstr ""
+msgstr "Τι είναι Ï?ο GTK-Doc;"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:102(para)
 msgid ""
@@ -128,10 +145,14 @@ msgid ""
 "public API of libraries, such as the GTK+ and GNOME libraries. But it can "
 "also be used to document application code."
 msgstr ""
+"Το GTK-Doc Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η κÏ?δικα C. ΣÏ?νήθÏ?Ï?, "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?οÏ? δημÏ?Ï?ιοÏ? API βιβλιοθηκÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï? η GTK+ "
+"και η GNOME. Î?Ï?οÏ?εί Ï?μÏ?Ï? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί και για Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η κÏ?δικα "
+"εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:110(title)
 msgid "How Does GTK-Doc Work?"
-msgstr ""
+msgstr "ΠÏ?Ï? λειÏ?οÏ?Ï?γεί Ï?ο GTK-Doc;"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:112(para)
 msgid ""
@@ -141,16 +162,24 @@ msgid ""
 "document functions that are declared in header files; it won't produce "
 "output for static functions)."
 msgstr ""
+"Το GTK-Doc Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ν Ï?οÏ? έÏ?ει Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιληÏ?θεί "
+"Ï?Ï?α Ï?ηγαία αÏ?Ï?εία (ενÏ?Ï?Ï? μÏ?λοκ Ï?Ï?ολίÏ?ν με ειδική μοÏ?Ï?ή), ή Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η "
+"Ï?οÏ? έÏ?ει Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί Ï?Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ο GTK-Doc (Ï?ημειÏ?Ï?Ï?ε "
+"Ï?μÏ?Ï? Ï?Ï?ι Ï?ο GTK-Doc Ï?αÏ?άγει Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η μÏ?νο για Ï?ιÏ? Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? "
+"δηλÏ?νονÏ?αι Ï?ε αÏ?Ï?εία κεÏ?αλίδαÏ?· δεν Ï?αÏ?άγει Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η για Ï?Ï?αÏ?ικέÏ? "
+"Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?ειÏ?)."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:119(para)
 msgid ""
 "GTK-Doc consists of a number of perl scripts, each performing a different "
 "step in the process."
 msgstr ""
+"Το GTK-Doc αÏ?οÏ?ελείÏ?αι αÏ?Ï? μια Ï?ειÏ?ά αÏ?Ï? Ï?ενάÏ?ια perl , καθένα αÏ?Ï? Ï?α οÏ?οία "
+"είναι Ï?Ï?εÏ?θÏ?νο για διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?άδιο Ï?ηÏ? Ï?ληÏ? διαδικαÏ?ίαÏ?."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:124(para)
 msgid "There are 5 main steps in the process:"
-msgstr ""
+msgstr "Î? διαδικαÏ?ία Ï?εÏ?ιλαμβάνει 5 κÏ?Ï?ια Ï?Ï?άδια:"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:131(para)
 msgid ""
@@ -159,6 +188,10 @@ msgid ""
 "the past information was entered in generated template files, which is not "
 "recommended anymore)."
 msgstr ""
+"<guilabel>ΣÏ?γγÏ?αÏ?ή Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ?</guilabel> Î? Ï?Ï?γγÏ?αÏ?έαÏ? Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?νει Ï?α Ï?ηγαία "
+"αÏ?Ï?εία με Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η για Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?ειÏ?, μακÏ?οενÏ?ολέÏ?, ενÏ?Ï?ειÏ? κÏ?λ. "
+"(ΣÏ?ο Ï?αÏ?ελθÏ?ν, οι Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?νονÏ?αν Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? "
+"Ï?αÏ?άγονÏ?αν αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α, αλλά αÏ?Ï?Ï?Ï? ο Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? δεν Ï?Ï?νιÏ?Ï?άÏ?αι Ï?λέον.)"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:141(para)
 msgid ""
@@ -182,6 +215,27 @@ msgid ""
 "object's position in the class hierarchy and about any GTK Args and Signals "
 "it provides."
 msgstr ""
+"<guilabel>ΣÏ?λλογή Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν για Ï?ον κÏ?δικα</guilabel> Το "
+"<application>gtkdoc-scan</application> Ï?αÏ?Ï?νει Ï?α αÏ?Ï?εία κεÏ?αλίδαÏ? Ï?οÏ? "
+"κÏ?δικα, αναζηÏ?Ï?νÏ?αÏ? δηλÏ?Ï?ειÏ? Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ν, μακÏ?οενÏ?ολÏ?ν, αÏ?ιθμήÏ?εÏ?ν, δομÏ?ν "
+"και ενÏ?Ï?εÏ?ν. ΣÏ?η Ï?Ï?νέÏ?εια, δημιοÏ?Ï?γεί Ï?ο αÏ?Ï?είο <filename>&lt;module&gt;-"
+"decl-list.txt</filename> Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει λίÏ?Ï?α με Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? δηλÏ?Ï?ειÏ?, "
+"Ï?αξινομημένεÏ? ανά ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ?, ανάλογα με Ï?ο αÏ?Ï?είο κεÏ?αλίδαÏ? αÏ?Ï? Ï?ο οÏ?οίο "
+"Ï?Ï?οήλθαν. Î?αÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?η εκÏ?έλεÏ?η, αÏ?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο ανÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ο "
+"<filename>&lt;module&gt;-sections.txt</filename>. Î? Ï?Ï?γγÏ?αÏ?έαÏ? μÏ?οÏ?εί να "
+"αλλάξει Ï?η Ï?ειÏ?ά Ï?Ï?ν ενοÏ?ήÏ?Ï?ν, καθÏ?Ï? και Ï?η Ï?ειÏ?ά Ï?Ï?ν δηλÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ε κάθε "
+"ενÏ?Ï?ηÏ?α, Ï?Ï?οκειμένοÏ? η Ï?ελική Ï?ειÏ?ά να ανÏ?αÏ?οκÏ?ίνεÏ?αι Ï?Ï?ιÏ? εÏ?ιθÏ?μίεÏ? Ï?οÏ?. Το "
+"δεÏ?Ï?εÏ?ο αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? Ï?αÏ?άγεÏ?αι είναι Ï?ο <filename>&lt;module&gt;-decl.txt</"
+"filename>. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? δηλÏ?Ï?ειÏ? Ï?οÏ? βÏ?έθηκαν καÏ?ά Ï?η "
+"Ï?άÏ?Ï?Ï?η. Î?ν θέλεÏ?ε να εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η δηλÏ?Ï?ειÏ? οι οÏ?οίεÏ? δε "
+"βÏ?έθηκαν καÏ?ά Ï?η Ï?άÏ?Ï?Ï?η, ή αν θέλεÏ?ε να αλλάξει η εμÏ?άνιÏ?η κάÏ?οιÏ?ν δηλÏ?Ï?εÏ?ν, "
+"μÏ?οÏ?είÏ?ε να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε εγγÏ?αÏ?έÏ? Ï?αÏ?Ï?μοιεÏ? με αÏ?Ï?έÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? "
+"<filename>&lt;module&gt;-decl.txt</filename> και να Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο "
+"αÏ?Ï?είο <filename>&lt;module&gt;-overrides.txt</filename>. Το "
+"<application>gtkdoc-scanobj</application> μÏ?οÏ?εί εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί "
+"για να κάνει δÏ?ναμική αναζήÏ?ηÏ?η Ï?ε μια βιβλιοθήκη για ενδεÏ?Ï?μενεÏ? Ï?Ï?οκλάÏ?ειÏ? "
+"GtkObject. Î?Ï?οθηκεÏ?ει Ï?ιÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?η θέÏ?η κάθε ανÏ?ικειμένοÏ? Ï?Ï?ην "
+"ιεÏ?αÏ?Ï?ία κλάÏ?εÏ?ν, καθÏ?Ï? και για Ï?α οÏ?ίÏ?μαÏ?α και Ï?ήμαÏ?α GTK Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:166(para)
 msgid ""
@@ -191,6 +245,12 @@ msgid ""
 "in the first step. (Note that this can be run repeatedly. It will try to "
 "ensure that no documentation is ever lost.)"
 msgstr ""
+"<guilabel>Î?ημιοÏ?Ï?γία \"Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ν\" αÏ?Ï?είÏ?ν</guilabel> Το <application>gtkdoc-"
+"mktmpl</application> Ï?αÏ?άγει μια Ï?ειÏ?ά αÏ?Ï? αÏ?Ï?εία Ï?Ï?ον Ï?Ï?οκαÏ?άλογο <filename "
+"class=\"directory\">tmpl/</filename>, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ιÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?λλέÏ?θηκαν καÏ?ά Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?άδιο. (ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι μÏ?οÏ?εί να εκÏ?ελεÏ?Ï?εί "
+"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? αÏ?Ï? μία Ï?οÏ?έÏ?. ΠÏ?οÏ?Ï?αθεί να διαÏ?Ï?αλίÏ?ει Ï?Ï?ι δεν Ï?άνεÏ?αι Ï?οÏ?έ "
+"και κανενÏ?Ï? είδοÏ?Ï? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η.)"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:175(para)
 msgid ""
@@ -200,6 +260,12 @@ msgid ""
 "skips tmpl usage totally. If you have never changed file in tmpl by hand, "
 "please remove the dir once."
 msgstr ""
+"Î?Ï?Ï? Ï?ην έκδοÏ?η 1.9 και μεÏ?ά, Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?α αÏ?Ï?εία δεν είναι Ï?λέον αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?α. "
+"ΣαÏ? Ï?Ï?νιÏ?Ï?οÏ?με να διαÏ?ηÏ?είÏ?ε Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?Ï?ον κÏ?δικα. Î?Ï?Ï?ι, Ï?ο "
+"<application>gtkdocize</application> Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?λέον Ï?ην εÏ?ιλογή "
+"<command>--flavour no-tmpl</command> Ï?οÏ? εÏ?ιλέγει ένα αÏ?Ï?είο make Ï?οÏ? δεν "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί καθÏ?λοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?α. Î?ν δεν έÏ?εÏ?ε κάνει Ï?οÏ?έ αλλαγέÏ? με Ï?ο Ï?έÏ?ι Ï?ε "
+"αÏ?Ï?εία Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?ν, Ï?αÏ?ακαλÏ? αÏ?αιÏ?έÏ?Ï?ε Ï?ον καÏ?άλογο."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:185(para)
 msgid ""
@@ -216,6 +282,19 @@ msgid ""
 "\">html/</filename> directories are always overwritten. One should never "
 "edit them directly."
 msgstr ""
+"<guilabel>ΠαÏ?αγÏ?γή SGML/XML και HTML.</guilabel> Το <application>gtkdoc-"
+"mkdb</application> μεÏ?αÏ?Ï?έÏ?ει Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?ε αÏ?Ï?εία SGML ή XML files "
+"και Ï?α Ï?οÏ?οθεÏ?εί Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οκαÏ?αλÏ?γοÏ?Ï?<filename class=\"directory\">sgml/</"
+"filename> ή <filename class=\"directory\">xml/</filename>. Î?ν ο Ï?ηγαίοÏ? "
+"κÏ?δικαÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ν ενÏ?Ï?Ï? ειδικÏ?ν μÏ?λοκ Ï?Ï?ολίÏ?ν,Ï?α "
+"Ï?Ï?Ï?λια Ï?Ï?γÏ?Ï?νεÏ?ονÏ?αι Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?άδιο. Î?ν δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?α αÏ?Ï?εία, Ï?Ï?Ï?ε "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι μÏ?νο Ï?α έγγÏ?αÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?οέκÏ?Ï?αν αÏ?Ï? Ï?ον Ï?ηγαίο κÏ?δικα και Ï?α "
+"δεδομένα Ï?ηÏ? ενδοÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?. Το <application>gtkdoc-mkhtml</application> "
+"μεÏ?αÏ?Ï?έÏ?ει Ï?α αÏ?Ï?εία SGML Ï?ε αÏ?Ï?εία HTML Ï?οÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?οÏ?νÏ?αι Ï?Ï?ον Ï?Ï?οκαÏ?άλογο "
+"<filename class=\"directory\">html/</filename>. Τα αÏ?Ï?εία Ï?Ï?οÏ?Ï? καÏ?αλÏ?γοÏ?Ï? "
+"<filename class=\"directory\">sgml/</filename>, <filename class=\"directory"
+"\">xml/</filename> και <filename class=\"directory\">html/</filename> "
+"ανÏ?ικαθίÏ?Ï?ανÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α. Î?Ï?ομένÏ?Ï?, δεν Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?α αλλάζεÏ?ε με Ï?ο Ï?έÏ?ι."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:205(para)
 msgid ""
@@ -228,18 +307,30 @@ msgid ""
 "links. When installing distributed (pregenerated) docs the same application "
 "will try to turn links back to local links (where those docs are installed)."
 msgstr ""
+"<guilabel>Î?ιÏ?Ï?θÏ?Ï?η Ï?αÏ?αÏ?ομÏ?Ï?ν μεÏ?αξÏ? εγγÏ?άÏ?Ï?ν<application> Î?εÏ?ά Ï?ην "
+"εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν HTML, μÏ?οÏ?είÏ?ε να εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε Ï?ο <application>gtkdoc-"
+"fixxref</application> για να διοÏ?θÏ?Ï?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?ν Ï?αÏ?αÏ?ομÏ?έÏ? Ï?ε διαÏ?οÏ?εÏ?ικά "
+"έγγÏ?αÏ?α. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, η Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?οÏ? GTK+ Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ολλέÏ? Ï?αÏ?αÏ?ομÏ?έÏ? Ï?ε "
+"Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ? εÏ?εξηγοÏ?νÏ?αι Ï?Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο Ï?οÏ? GLib. Î?Ï?αν εÏ?οιμάζεÏ?ε Ï?ακέÏ?α "
+"κÏ?δικα για διανομή, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο <application>gtkdoc-"
+"rebase</application> για να μεÏ?αÏ?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï? Ï?ε "
+"διαδικÏ?Ï?ακοÏ?Ï? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï?. Î?αÏ?ά Ï?ην εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?ηÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? "
+"Ï?εÏ?ιλαμβάνεÏ?αι Ï?Ï?ο διανεμηθένÏ?α κÏ?δικα (Ï?αÏ?άγεÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α), η ίδια εÏ?αÏ?μογή "
+"θα Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?ει να μεÏ?αÏ?Ï?έÏ?ει ξανά Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï? Ï?ε Ï?οÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï? "
+"(Ï?Ï?οÏ? Ï?ιÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? Ï?Ï?οÏ? είναι εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένη η Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η)."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:223(title)
 msgid "Getting GTK-Doc"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ήÏ?η GTK-Doc"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:226(title)
 msgid "Requirements"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?αιÏ?ήÏ?ειÏ?"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:227(para)
 msgid "<guilabel>Perl v5</guilabel> - the main scripts are in Perl."
 msgstr ""
+"<guilabel>Perl v5</guilabel> - Ï?α βαÏ?ικά Ï?ενάÏ?ια είναι γÏ?αμμένα Ï?ε Perl."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:230(para)
 msgid ""
@@ -247,6 +338,9 @@ msgid ""
 "url=\"http://www.ora.com/davenport\"; type=\"http\">http://www.ora.com/";
 "davenport</ulink>"
 msgstr ""
+"<guilabel>DocBook DTD v3.0</guilabel> - ΠÏ?Ï?κειÏ?αι για Ï?ην DocBook SGML DTD. "
+"<ulink url=\"http://www.ora.com/davenport\"; type=\"http\">http://www.ora.com/";
+"davenport</ulink>"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:234(para)
 msgid ""
@@ -254,6 +348,9 @@ msgid ""
 "SGML to various formats. <ulink url=\"http://www.jclark.com/jade\"; type="
 "\"http\">http://www.jclark.com/jade</ulink>"
 msgstr ""
+"<guilabel>Jade v1.1</guilabel> - ΠÏ?Ï?κειÏ?αι για εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή DSSSL Ï?οÏ? "
+"μεÏ?αÏ?Ï?έÏ?ει Ï?η SGML Ï?ε διάÏ?οÏ?εÏ? άλλεÏ? μοÏ?Ï?έÏ?. <ulink url=\"http://www.jclark.";
+"com/jade\" type=\"http\">http://www.jclark.com/jade</ulink>"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:238(para)
 msgid ""
@@ -264,6 +361,13 @@ msgid ""
 "indices in the generated HTML. <ulink url=\"http://nwalsh.com/docbook/dsssl";
 "\" type=\"http\">http://nwalsh.com/docbook/dsssl</ulink>"
 msgstr ""
+"<guilabel>Modular DocBook Stylesheets</guilabel> ΠÏ?Ï?κειÏ?αι για Ï?ον κÏ?δικα "
+"DSSSL Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?είÏ?αι για Ï?η μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή αÏ?Ï? DocBook Ï?ε HTML (και οÏ?ιÏ?μένεÏ? "
+"άλλεÏ? μοÏ?Ï?έÏ?). ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?ε Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ? με Ï?ο jade. Î?Ï?οÏ?ν γίνει κάÏ?οιεÏ? "
+"μικÏ?έÏ? Ï?Ï?οÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?οÏ? κÏ?δικα DSSSL, Ï?Ï?ο gtk-doc.dsl, για Ï?ο Ï?Ï?Ï?μαÏ?ιÏ?μÏ? "
+"κÏ?δικα/δηλÏ?Ï?εÏ?ν και για Ï?ην Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη Ï?Ï?ν καθολικÏ?ν εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίÏ?ν Ï?αÏ?αÏ?ομÏ?Ï?ν "
+"Ï?Ï?α Ï?αÏ?αγÏ?μενα HTML. <ulink url=\"http://nwalsh.com/docbook/dsssl\"; type="
+"\"http\">http://nwalsh.com/docbook/dsssl</ulink>"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:247(para)
 msgid ""
@@ -274,35 +378,51 @@ msgid ""
 "\"http://www.ora.com/davenport\"; type=\"http\">http://www.ora.com/davenport</"
 "ulink> NOTE: This does not work yet."
 msgstr ""
+"<guilabel>docbook-to-man</guilabel> - Σε Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να "
+"δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε Ï?ελίδεÏ? man αÏ?Ï? Ï?ο DocBook. Î?Ï?οÏ?ν γίνει κάÏ?οιεÏ? μικÏ?έÏ? "
+"Ï?Ï?οÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?Ï?ν 'Ï?Ï?οδιαγÏ?αÏ?Ï?ν μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?', για να εμÏ?ανίζονÏ?αι με κεÏ?αλαία "
+"οι Ï?ίÏ?λοι ενοÏ?ήÏ?Ï?ν και να Ï?Ï?οÏ?Ï?ίθενÏ?αι ο Ï?ίÏ?λοÏ? 'Î?ιβλιοθήκη GTK' Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή "
+"Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? και η ημεÏ?ομηνία αναθεÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ? Ï?ηÏ?. Î?λέÏ?ε <ulink url="
+"\"http://www.ora.com/davenport\"; type=\"http\">http://www.ora.com/davenport</"
+"ulink> ΣÎ?Î?Î?Î?ΩΣÎ?: Î?Ï?Ï?ή η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α δε λειÏ?οÏ?Ï?γεί Ï?Ï?οÏ? Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:258(title)
 msgid "Installation"
-msgstr ""
+msgstr "Î?γκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:259(para)
 msgid ""
 "There is no standard place where the DocBook Modular Stylesheets are "
 "installed."
 msgstr ""
+"Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?αθεÏ?ή Ï?οÏ?οθεÏ?ία για Ï?ην εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?ν DocBook Modular "
+"Stylesheets."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:262(para)
 msgid "gtk-doc's configure script searches these 3 directories automatically:"
 msgstr ""
+"Το Ï?ενάÏ?ιο configure Ï?οÏ? gtk-doc Ï?άÏ?νει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ειÏ? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? "
+"καÏ?αλÏ?γοÏ?Ï?:"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:265(para)
 msgid ""
 "<filename> /usr/lib/sgml/stylesheets/nwalsh-modular </filename> (used by "
 "RedHat)"
 msgstr ""
+"<filename> /usr/lib/sgml/stylesheets/nwalsh-modular </filename> "
+"(Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο RedHat)"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:268(para)
 msgid ""
 "<filename> /usr/lib/dsssl/stylesheets/docbook </filename> (used by Debian)"
 msgstr ""
+"<filename> /usr/lib/dsssl/stylesheets/docbook </filename> (Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι "
+"αÏ?Ï? Ï?ο Debian)"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:271(para)
 msgid "<filename> /usr/share/sgml/docbkdsl </filename> (used by SuSE)"
 msgstr ""
+"<filename> /usr/share/sgml/docbkdsl </filename> (Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο SuSE)"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:274(para)
 msgid ""
@@ -310,32 +430,37 @@ msgid ""
 "gtk-doc using the option: <command> --with-dsssl-dir=&lt;"
 "PATH_TO_TOPLEVEL_STYLESHEETS_DIR&gt; </command>"
 msgstr ""
+"Î?ν Ï?α Ï?Ï?λλα Ï?Ï?Ï?λ είναι εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένα κάÏ?οÏ? αλλοÏ?, θα Ï?Ï?έÏ?ει να "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο gtk-doc με Ï?ην εÏ?ιλογή: <command> --with-dsssl-dir=&lt;"
+"Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?Î?_ΠΡÎ?Σ_ΡÎ?Î?Î?Î?Î?_Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?Î?_ΦΥÎ?Î?ΩÎ?_ΣΤΥÎ?&gt; </command>"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:297(title)
 msgid "About GTK-Doc"
-msgstr ""
+msgstr "ΠεÏ?ί GTK-Doc"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:299(para) C/gtk-doc-manual.xml:313(para)
 msgid "(FIXME)"
-msgstr ""
+msgstr "(ΠΡÎ?Σ Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?)"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:303(para)
 msgid ""
 "(History, authors, web pages, license, future plans, comparison with other "
 "similar systems.)"
 msgstr ""
+"(Î?Ï?Ï?οÏ?ικÏ?, Ï?Ï?γγÏ?αÏ?είÏ?, ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ?, άδεια, μελλονÏ?ικά Ï?Ï?έδια, Ï?Ï?γκÏ?ιÏ?η με "
+"άλλα Ï?αÏ?Ï?μοια Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?α.)"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:311(title)
 msgid "About this Manual"
-msgstr ""
+msgstr "ΠεÏ?ί Ï?οÏ? εγÏ?ειÏ?ιδίοÏ?"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:317(para)
 msgid "(who it is meant for, where you can get it, license)"
-msgstr ""
+msgstr "(Ï?ε Ï?οιοÏ?Ï? αÏ?εÏ?θÏ?νεÏ?αι, Ï?οÏ? θα Ï?ο βÏ?είÏ?ε, άδεια)"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:326(title)
 msgid "Setting up your project"
-msgstr ""
+msgstr "Î?εκινÏ?νÏ?αÏ? ένα έÏ?γο"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:328(para)
 msgid ""
@@ -344,10 +469,14 @@ msgid ""
 "project contains a library called 'libmeep' and an end-user app called "
 "'meeper'."
 msgstr ""
+"Î?ι εÏ?Ï?μενεÏ? ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ?ν Ï?α βήμαÏ?α Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?οÏ?νÏ?αι για να "
+"ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο GTK-Doc Ï?Ï?ο έÏ?γο Ï?αÏ?. Î¥Ï?οθέÏ?Ï?ε Ï?Ï?ι εÏ?γάζεÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο έÏ?γο "
+"'meep'. Το έÏ?γο Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?η βιβλιοθήκη 'libmeep' και Ï?ην εÏ?αÏ?μογή 'meeper' "
+"για Ï?ον Ï?ελικÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:336(title)
 msgid "Setting up a skeleton documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία ενÏ?Ï? Ï?κελεÏ?οÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ?"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:338(para)
 msgid ""
@@ -356,38 +485,47 @@ msgid ""
 "recommended to create another subdirectory with the name of the doc-package. "
 "For packages with just one library this step is not necessary."
 msgstr ""
+"Î?νÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? Ï?ιζικοÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? Ï?οÏ? έÏ?γοÏ? δημιοÏ?Ï?γήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?άκελο docs/reference "
+"(Ï?Ï?Ï?ε να μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?νομα docs/help για Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η "
+"Ï?οÏ? Ï?ελικοÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η). ΣÏ?νιÏ?Ï?άÏ?αι να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε έναν ακÏ?μη Ï?Ï?οκαÏ?άλογο με "
+"Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? Ï?ακέÏ?οÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? δε Ï?Ï?ειάζεÏ?αι για Ï?ακέÏ?α Ï?οÏ? "
+"Ï?εÏ?ιλαμβάνοÏ?ν μÏ?νο μία βιβλιοθήκη."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:347(title)
 msgid "Example directory structure"
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?άδειγμα δομήÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ?"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:345(para)
 msgid "This can then look as show below: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
+msgstr "Î? δομή θα μÏ?οÏ?οÏ?Ï?ε να έÏ?ει Ï?Ï? εξήÏ?: <placeholder-1/>"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:365(title) C/gtk-doc-manual.xml:372(title)
 msgid "Integration with autoconf"
-msgstr ""
+msgstr "Î?νÏ?Ï?μάÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?ο autoconf"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:367(para)
 msgid ""
 "Very easy! Just add one line to your <filename>configure.ac</filename> "
 "script."
 msgstr ""
+"ΠολÏ? αÏ?λά! Î?Ï?λά Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε μία γÏ?αμμή Ï?Ï?ο Ï?ενάÏ?ιο <filename>configure.ac</"
+"filename>."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:382(para)
 msgid ""
 "Besides checking for the required Gtk-Doc version, this adds two configure "
 "switches:"
 msgstr ""
+"Î?κÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? Ï?Ï?ι ελέγÏ?ει αν είναι διαθέÏ?ιμη η αÏ?αιÏ?οÏ?μενη έκδοÏ?η Ï?οÏ? Gtk-Doc "
+"Ï?Ï?οÏ?θέÏ?ει δÏ?ο εÏ?ιλογέÏ? Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ?:"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:387(para)
 msgid "--with-html-dir=PATH : path to installed docs"
-msgstr ""
+msgstr "--with-html-dir=Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?Î? : διαδÏ?ομή Ï?Ï?οÏ? Ï?ην εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένη Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:388(para)
 msgid "--enable-gtk-doc : use gtk-doc to build documentation"
-msgstr ""
+msgstr "--enable-gtk-doc : Ï?Ï?ήÏ?η gtk-doc για Ï?ην Ï?αÏ?αγÏ?γή Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ?"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:392(para)
 msgid ""
@@ -396,6 +534,11 @@ msgid ""
 "Otherwise pregenerated documentation is installed (which makes sense for "
 "users but not for developers)."
 msgstr ""
+"Î? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή είναι να είναι αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημένο Ï?ο Gtk-Doc! Î?Ï?μηθείÏ?ε να "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή <option>'--enable-gtk-doc'</option> Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη "
+"εκÏ?έλεÏ?η Ï?οÏ? <filename>configure</filename>.Î?ιαÏ?οÏ?εÏ?ικά εγκαθίÏ?Ï?αÏ?αι η "
+"Ï?Ï?οÏ?αÏ?αÏ?θείÏ?α Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η (δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?ήÏ?ιμη για Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η, αλλά Ï?Ï?ι για Ï?ον "
+"Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ή)."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:400(para)
 msgid ""
@@ -404,14 +547,18 @@ msgid ""
 "filename> to automatically copy the macro definition for "
 "<function>GTK_DOC_CHECK</function> to your project."
 msgstr ""
+"Î?Ï?ίÏ?ηÏ?, Ï?Ï?νιÏ?Ï?άÏ?αι να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?ην ακÏ?λοÏ?θη γÏ?αμμή Ï?Ï?ο Ï?ενάÏ?ιο "
+"<filename>configure.ac</filename>. Î?Ï?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?Ï?ο <filename>gtkdocize</"
+"filename>να ανÏ?ιγÏ?άÏ?ει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?ον οÏ?ιÏ?μÏ? Ï?ηÏ? μακÏ?οενÏ?ολήÏ? "
+"<function>GTK_DOC_CHECK</function> Ï?Ï?ο έÏ?γο Ï?αÏ?."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:408(title)
 msgid "Preparation for gtkdocize"
-msgstr ""
+msgstr "ΠÏ?οεÏ?οιμαÏ?ία για Ï?ο gtkdocize"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:419(title)
 msgid "Integration with automake"
-msgstr ""
+msgstr "Î?νÏ?Ï?μάÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?ο automake"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:421(para)
 msgid ""
@@ -420,6 +567,11 @@ msgid ""
 "directory ( <filename class=\"directory\">./docs/reference/&lt;package&gt;</"
 "filename>). If you have multiple doc-packages repeat this for each one."
 msgstr ""
+"ΠÏ?Ï?Ï?α ανÏ?ιγÏ?άÏ?Ï?ε Ï?ο <filename>Makefile.am</filename> αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?οκαÏ?άλογο με "
+"Ï?α Ï?αÏ?αδείγμαÏ?α Ï?Ï?ν gtkdoc-sources Ï?Ï?ον καÏ?άλογο Ï?ηÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? API Ï?οÏ? "
+"έÏ?γοÏ? Ï?αÏ? ( <filename class=\"directory\">./docs/reference/&lt;package&gt;</"
+"filename>). Î?ν έÏ?εÏ?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α αÏ?Ï? ένα Ï?ακέÏ?α Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ?, εÏ?αναλάβεÏ?ε Ï?η "
+"διαδικαÏ?ία για καθένα αÏ?Ï? αÏ?Ï?ά."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:428(para)
 msgid ""
@@ -430,6 +582,13 @@ msgid ""
 "All the tools support <option>--help</option> to list the supported "
 "parameters."
 msgstr ""
+"Το εÏ?Ï?μενο βήμα είναι να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï?ο <filename>Makefile."
+"am</filename>. ΠÏ?ιν αÏ?Ï? κάθε Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ένα Ï?Ï?Ï?λιο Ï?οÏ? εξηγεί Ï?η "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?ά Ï?ηÏ?. Î?ι Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? είναι Ï?ημαίεÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?έλνονÏ?αι Ï?Ï?α ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?α "
+"εÏ?γαλεία. Î?άθε εÏ?γαλείο διαθέÏ?ει μια μεÏ?αβληÏ?ή Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? <option>&lt;"
+"Î?Î?Î?Î?Î?_Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î¥&gt;_Î?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Σ</option>. Î?λα Ï?α εÏ?γαλεία Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζοÏ?ν Ï?ην "
+"εÏ?ιλογή <option>--help</option> για Ï?ην Ï?αÏ?αγÏ?γή λίÏ?Ï?αÏ? με Ï?ιÏ? "
+"Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενεÏ? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?οÏ?Ï?."
 
 #. FIXME: explain options ?
 #: C/gtk-doc-manual.xml:439(para)
@@ -438,14 +597,17 @@ msgid ""
 "then one-liner show in the next example to you top-level <filename>Makefile."
 "am</filename>:"
 msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε, εÏ?ίÏ?ηÏ?, να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο gtk-doc για Ï?ο distcheckmake target. "
+"Î?Ï?λά Ï?Ï?οÏ?θέÏ?Ï?ε Ï?η γÏ?αμμή Ï?οÏ? εÏ?Ï?μενοÏ? Ï?αÏ?αδείγμαÏ?οÏ? Ï?Ï?ο Ï?ιζικÏ? "
+"<filename>Makefile.am</filename>:"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:446(title)
 msgid "Enable gtk-doc during make distcheck"
-msgstr ""
+msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? gtk-doc καÏ?ά Ï?ο make distcheck"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:458(title)
 msgid "Integration with autogen"
-msgstr ""
+msgstr "Î?νÏ?Ï?μάÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?ο autogen"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:460(para)
 msgid ""
@@ -455,10 +617,15 @@ msgid ""
 "which can be used in such a script. It should be run before autoheader, "
 "automake or autoconf."
 msgstr ""
+"Τα Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α έÏ?γα διαθέÏ?οÏ?ν ένα Ï?ενάÏ?ιο <filename>autogen.sh</filename> "
+"για Ï?η δημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?οδομÏ?ν μεÏ?ά αÏ?Ï? Ï?ο checkout αÏ?Ï? ένα Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα ελέγÏ?οÏ? "
+"εκδÏ?Ï?εÏ?ν (Ï?.Ï?., cvs). Το Gtk-Doc διαθέÏ?ει Ï?ο εÏ?γαλείο <filename>gtkdocize</"
+"filename>, Ï?ο οÏ?οίο μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για ένα Ï?έÏ?οιο Ï?ενάÏ?ιο. Î?α "
+"Ï?Ï?έÏ?ει να εκÏ?ελείÏ?αι Ï?Ï?ιν Ï?ο autoheader, Ï?ο automake ή Ï?ο autoconf."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:469(title)
 msgid "Running gtkdocize from autogen.sh"
-msgstr ""
+msgstr "Î?κÏ?έλεÏ?η Ï?οÏ? gtkdocize αÏ?Ï? Ï?ο autogen.sh"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:478(para)
 msgid ""
@@ -467,6 +634,10 @@ msgid ""
 "docdir option). If also check you configure script for the "
 "<function>GTK_DOC_CHECK</function> invocation."
 msgstr ""
+"Î?αÏ?ά Ï?ην εκÏ?έλεÏ?ή Ï?οÏ?, Ï?ο <filename>gtkdocize</filename> ανÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ο "
+"<filename>gtk-doc.make</filename> Ï?Ï?ο Ï?ιζικÏ? καÏ?άλογο Ï?οÏ? έÏ?γοÏ? Ï?αÏ? (ή Ï?Ï?ον "
+"καÏ?άλογο Ï?οÏ? οÏ?ίζει η εÏ?ιλογή --docdir). Î?Ï?ίÏ?ηÏ?, ελέγÏ?ει Ï?ο Ï?ενάÏ?ιο "
+"configure για να βÏ?ει Ï?ην κλήÏ?η Ï?Ï?ο <function>GTK_DOC_CHECK</function>."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:485(para)
 msgid ""
@@ -478,10 +649,20 @@ msgid ""
 "tmpl option that chooses a makefile that skips tmpl usage totally. If you "
 "have never changed file in tmpl by hand, please remove the dir once."
 msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?ικά, Ï?ο gtk-doc δημιοÏ?Ï?γοÏ?Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?α αÏ?Ï?εία, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?α αÏ?Ï?εία "
+"Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? ειÏ?ήγαγαν οι ίδιοι οι Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?έÏ?. Î?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?, αÏ?Ï?ή η "
+"Ï?Ï?οÏ?έγγιÏ?η δεν ήÏ?αν ιδιαίÏ?εÏ?α εÏ?ιÏ?Ï?Ï?ήÏ?. Î?ι Ï?ελεÏ?Ï?αίεÏ? εκδÏ?Ï?ειÏ? Ï?οÏ? gtk-doc "
+"εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν Ï?η λήÏ?η Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν αÏ?Ï? Ï?α Ï?Ï?Ï?λια Ï?οÏ? Ï?ηγαίοÏ? κÏ?δικα. Î?Ï?Ï? Ï?ην "
+"έκδοÏ?η 1.9 και μεÏ?ά, Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?α αÏ?Ï?εία δεν είναι Ï?λέον αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?α. ΣαÏ? "
+"Ï?Ï?νιÏ?Ï?οÏ?με να διαÏ?ηÏ?είÏ?ε Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?Ï?ον κÏ?δικα. Î?Ï?Ï?ι, Ï?ο "
+"<application>gtkdocize</application> Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?λέον Ï?ην εÏ?ιλογή "
+"<command>--flavour no-tmpl</command> Ï?οÏ? εÏ?ιλέγει ένα αÏ?Ï?είο make Ï?οÏ? δεν "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί καθÏ?λοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?α. Î?ν δεν έÏ?εÏ?ε κάνει Ï?οÏ?έ αλλαγέÏ? με Ï?ο Ï?έÏ?ι Ï?ε "
+"αÏ?Ï?εία Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?ν, Ï?αÏ?ακαλÏ? αÏ?αιÏ?έÏ?Ï?ε Ï?ον καÏ?άλογο."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:497(title) C/gtk-doc-manual.xml:514(title)
 msgid "Running the doc build"
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?αγÏ?γή Ï?ηÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ?"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:499(para)
 msgid ""
@@ -490,6 +671,11 @@ msgid ""
 "give it the <option>--enable-gtk-doc</option> option. Otherwise manually run "
 "<filename>configure</filename> with this option afterwards."
 msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ? ολοκληÏ?Ï?θοÏ?ν Ï?α Ï?Ï?οηγοÏ?μενα βήμαÏ?α, Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ην Ï?αÏ?αγÏ?γή. ΠÏ?Ï?Ï?α, θα "
+"Ï?Ï?έÏ?ει να εκÏ?ελεÏ?Ï?εί εκ νέοÏ? Ï?ο <filename>autogen.sh</filename>. Î?ν Ï?ο "
+"Ï?ενάÏ?ιο εκÏ?ελεί και Ï?ο configure, Ï?Ï?οÏ?θέÏ?Ï?ε Ï?ην εÏ?ιλογή <option>--enable-gtk-"
+"doc</option>. Î?ιαÏ?οÏ?εÏ?ικά, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε εÏ?είÏ? Ï?ο<filename>configure</filename> "
+"με αÏ?Ï?ή Ï?ην εÏ?ιλογή."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:506(para)
 msgid ""
@@ -498,6 +684,10 @@ msgid ""
 "<filename>&lt;package&gt;-docs.sgml</filename>, <filename>&lt;package&gt;-"
 "sections.txt</filename>."
 msgstr ""
+"Î? Ï?Ï?Ï?Ï?η εκÏ?έλεÏ?η Ï?οÏ? make δημιοÏ?Ï?γεί μια Ï?ειÏ?ά αÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?α αÏ?Ï?εία Ï?Ï?οÏ?Ï? "
+"καÏ?αλÏ?γοÏ?Ï? Ï?ηÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ?. Τα Ï?ημανÏ?ικά είναι Ï?α: <filename>&lt;package&gt;."
+"types</filename>, <filename>&lt;package&gt;-docs.sgml</filename>, "
+"<filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename>."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:523(para)
 msgid ""
@@ -505,10 +695,14 @@ msgid ""
 "index.html</filename>. Yes, it's a bit disappointing still. But hang-on, "
 "during the next chapter we tell you how to fill the pages with life."
 msgstr ""
+"ΤÏ?Ï?α, μÏ?οÏ?είÏ?ε να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ο <filename>docs/reference/&lt;package&gt;/"
+"index.html</filename> Ï?Ï?ον Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή Ï?αÏ?. Î?ίναι αλήθεια Ï?Ï?ι Ï?Ï?οÏ? Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν Ï?ο "
+"αÏ?οÏ?έλεÏ?μα είναι μάλλον αÏ?ογοηÏ?εÏ?Ï?ικÏ?. Î?ην ανηÏ?Ï?Ï?είÏ?ε Ï?μÏ?Ï?. ΣÏ?ο εÏ?Ï?μενο "
+"κεÏ?άλαιο θα μάθεÏ?ε Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?είÏ?ε να ζÏ?νÏ?ανέÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?ελίδεÏ? Ï?αÏ?."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:531(title)
 msgid "Integration with version control systems"
-msgstr ""
+msgstr "Î?νÏ?Ï?μάÏ?Ï?Ï?η Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?α ελέγÏ?οÏ? εκδÏ?Ï?εÏ?ν"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:533(para)
 msgid ""
@@ -518,10 +712,15 @@ msgid ""
 "filename><filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename><filename>Makefile."
 "am</filename>"
 msgstr ""
+"Î? εμÏ?ειÏ?ικÏ?Ï? κανÏ?ναÏ? είναι Ï?Ï?ι αÏ?Ï? Ï?ον έλεγÏ?ο εκδÏ?Ï?εÏ?ν Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?εÏ?άÏ?οÏ?ν Ï?α "
+"αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήκαÏ?ε εÏ?είÏ?. ΣÏ?νήθÏ?Ï?, Ï?Ï?Ï?κειÏ?αι για Ï?α αÏ?Ï?εία: "
+"<filename>&lt;package&gt;.types</filename><filename>&lt;package&gt;-docs."
+"sgml</filename><filename>&lt;package&gt;-sections.txt</"
+"filename><filename>Makefile.am</filename>"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:546(title)
 msgid "Documenting the code"
-msgstr ""
+msgstr "ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?οÏ? κÏ?δικα"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:548(para)
 msgid ""
@@ -530,10 +729,14 @@ msgid ""
 "from other sources. During the next section you find all information about "
 "the syntax of the comments."
 msgstr ""
+"Το GTK-Doc Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?Ï?Ï?λια με ειδική Ï?Ï?νÏ?αξη για Ï?ην Ï?Ï?οÏ?θήκη "
+"Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ον κÏ?δικα. ΠαÏ?άλληλα, ανακαλεί Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?η δομή Ï?οÏ? "
+"έÏ?γοÏ? Ï?αÏ? αÏ?Ï? άλλεÏ? Ï?ηγέÏ?. ΣÏ?ην εÏ?Ï?μενη ενÏ?Ï?ηÏ?α Ï?εÏ?ιέÏ?ονÏ?αι Ï?λεÏ? οι "
+"λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? για Ï?η Ï?Ï?νÏ?αξη αÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?ολίÏ?ν."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:556(title)
 msgid "Documentation placement"
-msgstr ""
+msgstr "ΤοÏ?οθέÏ?ηÏ?η Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ?"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:557(para)
 msgid ""
@@ -542,6 +745,10 @@ msgid ""
 "information is often not updated and also that the file tend to cause "
 "conflicts with version control systems."
 msgstr ""
+"ΣÏ?ο Ï?αÏ?ελθÏ?ν, η Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η έÏ?Ï?εÏ?ε να Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?νεÏ?αι Ï?ε αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? "
+"<filename>tmpl</filename>. Î?Ï?Ï?ή η Ï?Ï?οÏ?έγγιÏ?η εμÏ?ανίζει Ï?ο μειονέκÏ?ημα Ï?Ï?ι οι "
+"Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? δεν ενημεÏ?Ï?νονÏ?αι Ï?Ï?Ï?νά, καθÏ?Ï? και Ï?ο Ï?Ï?ι Ï?Ï?οκÏ?Ï?Ï?οÏ?ν Ï?εÏ?ιοδικέÏ? "
+"Ï?Ï?γκÏ?οÏ?Ï?ειÏ? με Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?α ελέγÏ?οÏ? εκδÏ?Ï?εÏ?ν."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:563(para)
 msgid ""
@@ -549,20 +756,26 @@ msgid ""
 "inside the sources. This manual will only describe this way of documenting "
 "code."
 msgstr ""
+"Î?ια να αÏ?οÏ?Ï?γεÏ?ε αÏ?Ï?ά Ï?α Ï?Ï?οβλήμαÏ?α, Ï?αÏ? Ï?Ï?οÏ?είνοÏ?με να ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?νεÏ?ε Ï?ην "
+"Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?Ï?ον Ï?ηγαίο κÏ?δικα. Î?Ï?Ï?ή είναι και η μÏ?νη μέθοδοÏ? Ï?οÏ? θα "
+"Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ?με Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:573(title)
 msgid "Documentation comments"
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏ?Ï?λια Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ?"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:578(title)
 msgid "Gtk-Doc comment block"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?λοκ Ï?Ï?ολίοÏ? Gtk-Doc"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:575(para)
 msgid ""
 "A multiline comment that starts with an additional '*' marks a documentation "
 "block that will be processed by the Gtk-Doc tools. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"Î?να Ï?Ï?Ï?λιο Ï?ολλαÏ?λÏ?ν γÏ?αμμÏ?ν Ï?οÏ? διαθέÏ?ει ένα εÏ?ιÏ?λέον '*' Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή "
+"αÏ?οÏ?ελεί ένα μÏ?λοκ Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? λαμβάνεÏ?αι Ï?Ï?Ï?Ï?η αÏ?Ï? Ï?α εÏ?γαλεία Ï?οÏ? Gtk-"
+"Doc. <placeholder-1/>"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:590(para)
 msgid ""
@@ -570,6 +783,9 @@ msgid ""
 "related to. The syntax differs a little depending on the item. (TODO add "
 "table showing identifiers)"
 msgstr ""
+"Το 'αναγνÏ?Ï?ιÏ?Ï?ικÏ?' είναι μία γÏ?αμμή Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? Ï?Ï?ο "
+"οÏ?οίο αναÏ?έÏ?εÏ?αι Ï?ο Ï?Ï?Ï?λιο. Î? Ï?Ï?νÏ?αξή Ï?οÏ? εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?οιÏ?είοÏ?. (Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?Î?Î?: να Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί Ï?ίνακαÏ? με Ï?α αναγνÏ?Ï?ιÏ?Ï?ικά)"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:596(para)
 msgid ""
@@ -581,38 +797,61 @@ msgid ""
 "breaks. If you don't want a paragraph break, change that into ' * ' (blank-"
 "asterisk-blank-blank)."
 msgstr ""
+"Το μÏ?λοκ Ï?ηÏ? 'Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ?' εÏ?ίÏ?ηÏ? διαÏ?έÏ?ει ανάλογα με Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?μβÏ?λοÏ?. Î?ια "
+"Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?μβÏ?λÏ?ν Ï?οÏ? δέÏ?ονÏ?αι Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?οÏ?Ï? (Ï?.Ï?. Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?ειÏ? και "
+"μακÏ?οενÏ?ολέÏ?) Ï?Ï?οηγείÏ?αι η Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ν Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?Ï?ν και ακολοÏ?θεί μια κενή "
+"γÏ?αμμή (μÏ?νο '*'). Î?κολοÏ?θεί η λεÏ?Ï?ομεÏ?ήÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή. Î?λεÏ? οι γÏ?αμμέÏ? (εκÏ?Ï?Ï? "
+"αÏ?Ï? Ï?ον κÏ?δικα Ï?οÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ? και Ï?ιÏ? ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? CDATA) Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν μÏ?νο "
+"ένα ' *' (διάÏ?Ï?ημα-αÏ?Ï?εÏ?ίÏ?κοÏ?) μεÏ?αÏ?Ï?έÏ?ονÏ?αι Ï?ε αλλαγέÏ? Ï?αÏ?αγÏ?άÏ?οÏ?. Î?ν δεν "
+"εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε αλλαγή Ï?αÏ?αγÏ?άÏ?οÏ?, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο ' *  ' (διάÏ?Ï?ημα-αÏ?Ï?εÏ?ίÏ?κοÏ?-"
+"διάÏ?Ï?ημα-διάÏ?Ï?ημα)."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:613(para)
 msgid "Use function() to refer to functions or macros which take arguments."
 msgstr ""
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?η γÏ?αÏ?ή function() για αναÏ?οÏ?έÏ? Ï?ε Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?ειÏ? ή "
+"μακÏ?οενÏ?ολέÏ? Ï?οÏ? δέÏ?ονÏ?αι οÏ?ίÏ?μαÏ?α."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:618(para)
 msgid ""
 "Use @param to refer to parameters. Also use this when referring to "
 "parameters of other functions, related to the one being described."
 msgstr ""
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?η γÏ?αÏ?ή @param για να αναÏ?εÏ?θείÏ?ε Ï?ε Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?οÏ?Ï?. Î?Ï?ίÏ?ηÏ?, "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?ή Ï?η γÏ?αÏ?ή για να αναÏ?εÏ?θείÏ?ε Ï?ε Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?οÏ?Ï? άλλÏ?ν "
+"Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ν, Ï?Ï?εÏ?ικÏ?ν με Ï?ην Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?Ï?μενη."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:624(para)
 msgid "Use %constant to refer to a constant, e.g. %G_TRAVERSE_LEAFS."
 msgstr ""
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?η γÏ?αÏ?ή %constant για να αναÏ?εÏ?θείÏ?ε Ï?ε Ï?Ï?αθεÏ?έÏ?, Ï?.Ï?. %"
+"G_TRAVERSE_LEAFS."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:629(para)
 msgid ""
 "Use #symbol to refer to other types of symbol, e.g. structs and enums and "
 "macros which don't take arguments."
 msgstr ""
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?η γÏ?αÏ?ή #symbol για να αναÏ?εÏ?θείÏ?ε Ï?ε άλλοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? "
+"Ï?Ï?μβÏ?λÏ?ν, Ï?.Ï?. δομέÏ?, αÏ?ιθμήÏ?ειÏ? και μακÏ?οενÏ?ολέÏ? Ï?οÏ? δε δέÏ?ονÏ?αι οÏ?ίÏ?μαÏ?α."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:635(para)
 msgid "Use #Object::signal to refer to a GObject signal"
 msgstr ""
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?η γÏ?αÏ?ή #Object::signal για να αναÏ?εÏ?θείÏ?ε Ï?ε ένα Ï?ήμα "
+"GObject"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:640(para)
 msgid "Use #Object:property to refer to a GObject property"
 msgstr ""
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?η γÏ?αÏ?ή #Object::property για να αναÏ?εÏ?θείÏ?ε Ï?ε μία ιδιÏ?Ï?ηÏ?α "
+"GObject"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:645(para)
 msgid "Use #Struct.field to refer to a field inside a structure."
 msgstr ""
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?η γÏ?αÏ?ή #Struct.field για να αναÏ?εÏ?θείÏ?ε Ï?ε ένα Ï?εδίο μιαÏ? "
+"δομήÏ?."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:607(para)
 msgid ""
@@ -621,6 +860,11 @@ msgid ""
 "Gtk-Doc comes to help by providing several useful abbreviations. "
 "<placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"Î?να Ï?λεονέκÏ?ημα Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? Ï?Ï?εÏ?κειμένοÏ? ανÏ?ί για αÏ?λÏ? κείμενο είναι η "
+"δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?οÏ?θήκηÏ? Ï?Ï?νδέÏ?μÏ?ν. ΩÏ?Ï?Ï?Ï?ο, η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήÏ? Ï?Ï?νÏ?αξηÏ? για Ï?η "
+"δημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?νδέÏ?μÏ?ν μÏ?οÏ?εί να είναι αÏ?κεÏ?ά κοÏ?Ï?αÏ?Ï?ική διαδικαÏ?ία. Το Gtk-"
+"Doc Ï?αÏ? βοηθάει, Ï?αÏ?έÏ?ονÏ?άÏ? Ï?αÏ? μια Ï?ειÏ?ά αÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?ιμεÏ? Ï?Ï?νÏ?μήÏ?ειÏ?."
+"<placeholder-1/>"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:653(para)
 msgid ""
@@ -629,6 +873,11 @@ msgid ""
 "\"&amp;lpar;\", \"&amp;rpar;\", \"&amp;commat;\", \"&amp;percnt;\" and "
 "\"&amp;num;\" respectively or escape them with a backslash '\\'."
 msgstr ""
+"Î?ν θέλεÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?οÏ?Ï? ειδικοÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? '()', '@', '%', ή '#' "
+"Ï?Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η, Ï?Ï?Ï?ίÏ? να Ï?οβάÏ?Ï?ε Ï?Ï?ι θα Ï?οÏ?Ï? αλλάξει Ï?ο gtk-doc, μÏ?οÏ?είÏ?ε "
+"να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? ονÏ?Ï?Ï?ηÏ?εÏ? XML \"&amp;lpar;\", \"&amp;rpar;\", \"&amp;"
+"commat;\", \"&amp;percnt;\" και \"&amp;num;\", ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?α, ή να "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην ανάÏ?οδη κάθεÏ?ο '\\' Ï?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α διαÏ?Ï?γήÏ?."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:662(para)
 msgid ""
@@ -637,6 +886,11 @@ msgid ""
 "to have <option>--sgml-mode</option> in the variable <symbol>MKDB_OPTIONS</"
 "symbol> inside <filename>Makefile.am</filename>."
 msgstr ""
+"Το DocBook Ï?αÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?έÏ?ει και άλλεÏ? δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?έÏ?α αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï?. "
+"Î?Ï?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιλαμβάνει λίÏ?Ï?εÏ?, Ï?ίνακεÏ? και Ï?αÏ?αδείγμαÏ?α. Î?ια να εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι "
+"η Ï?Ï?ήÏ?η εÏ?ικεÏ?Ï?ν SGML/XML Ï?Ï?α Ï?Ï?Ï?λια Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ?, θα Ï?Ï?έÏ?ει να έÏ?ει "
+"Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί η εÏ?ιλογή <option>--sgml-mode</option> Ï?Ï?η μεÏ?αβληÏ?ή "
+"<symbol>MKDB_OPTIONS</symbol> Ï?οÏ? <filename>Makefile.am</filename>."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:670(para)
 msgid ""
@@ -648,10 +902,18 @@ msgid ""
 "all one needs to do is to add another '*' in the comment block and insert "
 "the symbol name at the right place inside the sections file."
 msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï? αναÏ?έÏ?θηκε και Ï?Ï?οηγοÏ?μένÏ?Ï?. Ï?ο Gtk-Doc αναλαμβάνει Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?οÏ? "
+"δημÏ?Ï?ιοÏ? API. Î?Ï?α, δεν μÏ?οÏ?εί να γÏ?αÏ?Ï?εί Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η για Ï?Ï?αÏ?ικά Ï?Ï?μβολα. "
+"ΠαÏ?Ï?λα αÏ?Ï?ά, Ï?Ï?νιÏ?Ï?άÏ?αι ο Ï?Ï?ολιαÏ?μÏ?Ï? και αÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?μβÏ?λÏ?ν, γιαÏ?ί βοηθά "
+"Ï?Ï?ην καÏ?ανÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? κÏ?δικα. ΣαÏ? Ï?Ï?οÏ?είνοÏ?με λοιÏ?Ï?ν να Ï?α Ï?Ï?ολιάζεÏ?ε "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? κανονικά Ï?Ï?Ï?λια (Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?ο δεÏ?Ï?εÏ?ο '*' Ï?Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?η γÏ?αμμή). Î?ν "
+"αÏ?γÏ?Ï?εÏ?α Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?εί η Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η Ï?ε δημÏ?Ï?ια, Ï?ο μÏ?νο Ï?οÏ? θα "
+"Ï?Ï?έÏ?ει να γίνει είναι να Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί άλλο ένα '*' Ï?Ï?ο μÏ?λοκ Ï?οÏ? Ï?Ï?ολίοÏ?, και "
+"να ειÏ?αÏ?θεί Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? Ï?Ï?μβÏ?λοÏ? Ï?Ï?ην καÏ?άλληλη θέÏ?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? ενοÏ?ήÏ?Ï?ν."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:684(title)
 msgid "Documenting sections"
-msgstr ""
+msgstr "Î?νÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ?"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:686(para)
 msgid ""
@@ -659,32 +921,38 @@ msgid ""
 "module. To introduce the component one can write a section block. The short "
 "description is also used inside the table of contents."
 msgstr ""
+"Î?άθε ενÏ?Ï?ηÏ?α Ï?ηÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για μία κλάÏ?η ή ένα "
+"module. ΩÏ? ειÏ?αγÏ?γή, μÏ?οÏ?είÏ?ε να γÏ?άÏ?εÏ?ε ένα μÏ?λοκ Ï?Ï?ολίοÏ? ενÏ?Ï?ηÏ?αÏ?. Î? "
+"Ï?Ï?νÏ?ομη αÏ?Ï?ή Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι και για Ï?ον Ï?ίνακα Ï?εÏ?ιεÏ?ομένÏ?ν."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:693(title)
 msgid "Section comment block"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?λοκ Ï?Ï?ολίοÏ? ενÏ?Ï?ηÏ?αÏ?"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:712(term)
 msgid "@short_description"
-msgstr ""
+msgstr "@short_description"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:714(para)
 msgid ""
 "A one line description of the section, that later will appear after the "
 "links in the TOC and at the top of the section page."
 msgstr ""
+"ΠεÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?ηÏ? ενÏ?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ε μία γÏ?αμμή, η οÏ?οία θα εμÏ?ανίζεÏ?αι, Ï?Ï?η Ï?Ï?νέÏ?εια, "
+"μεÏ?ά αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?ίνακα Ï?εÏ?ιεÏ?ομένÏ?ν και Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? "
+"Ï?ηÏ? ενÏ?Ï?ηÏ?αÏ?."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:721(term)
 msgid "@see_also"
-msgstr ""
+msgstr "@see_also"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:723(para)
 msgid "A list of symbols that are related to this section.."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ίÏ?Ï?α Ï?Ï?μβÏ?λÏ?ν Ï?Ï?εÏ?ικÏ?ν με αÏ?Ï?ή Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:729(term)
 msgid "@stability"
-msgstr ""
+msgstr "@stability"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:736(para)
 msgid ""
@@ -695,6 +963,13 @@ msgid ""
 "release). Even at a major release, incompatible changes are expected to be "
 "rare, and to have strong justifications."
 msgstr ""
+"ΣÏ?αθεÏ?ή - Î?ια Ï?Ï?αθεÏ?ή διεÏ?αÏ?ή εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ε Ï?Ï?ίÏ?οÏ?Ï? να αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?ν εÏ?αÏ?μογέÏ? "
+"για Ï?ιÏ? διεÏ?αÏ?έÏ? αÏ?Ï?έÏ?, να Ï?ιÏ? δημοÏ?ιεÏ?οÏ?ν και να είναι βέβαιοι Ï?Ï?ι οι "
+"εÏ?αÏ?μογέÏ? θα Ï?Ï?έÏ?οÏ?ν Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? ελάÏ?Ï?ονεÏ? εκδÏ?Ï?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?νÏ?οÏ? (οι οÏ?οίεÏ? "
+"θα είναι μεÏ?αγενέÏ?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ηÏ? διεÏ?αÏ?ήÏ? και θα ανήκοÏ?ν Ï?Ï?ην ίδια μείζονα "
+"έκδοÏ?η). Î?κÏ?μη και Ï?Ï?αν Ï?Ï?Ï?κειÏ?αι για μείζονεÏ? νέεÏ? εκδÏ?Ï?ειÏ?, οι "
+"αÏ?Ï?μβαÏ?Ï?Ï?ηÏ?εÏ? αναμένεÏ?αι να είναι Ï?Ï?άνιεÏ? και να οÏ?είλονÏ?αι Ï?ε Ï?οβαÏ?οÏ?Ï? "
+"λÏ?γοÏ?Ï?."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:748(para)
 msgid ""
@@ -704,6 +979,11 @@ msgid ""
 "more general solution is anticipated. No claims are made about either source "
 "or binary compatibility from one minor release to the next."
 msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?αθήÏ? - Î?Ï?Ï?αθείÏ? είναι οι Ï?ειÏ?αμαÏ?ικέÏ? ή μεÏ?αβαÏ?ικέÏ? διεÏ?αÏ?έÏ?. ΣÏ?νήθÏ?Ï? "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι για να Ï?αÏ?έÏ?οÏ?ν Ï?ε Ï?Ï?ίÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?ιμη Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε νέεÏ? ή "
+"διαÏ?κÏ?Ï? εξελιÏ?Ï?Ï?μενεÏ? Ï?εÏ?νολογίεÏ?, ή Ï?Ï? ενδιάμεÏ?εÏ? λÏ?Ï?ειÏ? για Ï?Ï?οβλήμαÏ?α για "
+"Ï?α οÏ?οία αναμένεÏ?αι μια γενικÏ?Ï?εÏ?η λÏ?Ï?η. Î?εν Ï?Ï?ίÏ?Ï?αÏ?αι καμία εγγÏ?ηÏ?η "
+"Ï?Ï?μβαÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? μεÏ?αξÏ? μιαÏ? ελάÏ?Ï?οναÏ? έκδοÏ?ηÏ? και Ï?ηÏ? εÏ?Ï?μενηÏ?."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:760(para)
 msgid ""
@@ -711,6 +991,10 @@ msgid ""
 "that is not documented for end-users. Such functions should only be used in "
 "specified and documented ways."
 msgstr ""
+"Î?διÏ?Ï?ική - Î?ιεÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί ενÏ?Ï?Ï? Ï?ηÏ? Ï?Ï?οίβαÏ? Ï?οÏ? GNOME, "
+"αλλά δε διαθέÏ?ει Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?οÏ? να αÏ?εÏ?θÏ?νεÏ?αι Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ελικοÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ?. "
+"ΤέÏ?οιοÏ? είδοÏ?Ï? Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?ειÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι μÏ?νο Ï?Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο "
+"Ï?αÏ?Ï?Ï? καθοÏ?ιÏ?μένÏ?ν και Ï?εκμηÏ?ιÏ?μένÏ?ν διαδικαÏ?ιÏ?ν."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:769(para)
 msgid ""
@@ -718,16 +1002,22 @@ msgid ""
 "end-user documentation. Functions that are undocumented are assumed to be "
 "Internal."
 msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï?εÏ?ική - Î?ια διεÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? είναι εÏ?Ï?Ï?εÏ?ική Ï?ε ένα module δεν αÏ?αιÏ?εί Ï?ην "
+"Ï?Ï?αÏ?ξη Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? για Ï?ον Ï?ελικÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η. Î?ι Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? δεν Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν "
+"Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η θεÏ?Ï?είÏ?αι Ï?Ï?ι είναι εÏ?Ï?Ï?εÏ?ικέÏ?."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:731(para)
 msgid ""
 "A informal description of the stability level this API has. We recommend the "
 "use of one of these terms: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï?η Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?έδοÏ? Ï?Ï?αθεÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένοÏ? API. ΣαÏ? "
+"Ï?Ï?νιÏ?Ï?οÏ?με να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι έναν αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï?: <placeholder-1/"
+">"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:781(term)
 msgid "@include"
-msgstr ""
+msgstr "@include"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:783(para)
 msgid ""
@@ -736,22 +1026,31 @@ msgid ""
 "\"metafiles_sections\">section file</link> or command line. This item is "
 "optional."
 msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?εία <literal>#include</literal> Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?η Ï?Ï?νοÏ?Ï?ική Ï?αÏ?οÏ?Ï?ίαÏ?η "
+"Ï?Ï?ν ενοÏ?ήÏ?Ï?ν (λίÏ?Ï?α αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?ίζονÏ?αι με κÏ?μμαÏ?α), ανÏ?ικαθιÏ?Ï?Ï?νÏ?αÏ? Ï?ην "
+"καθολική Ï?ιμή Ï?Ï?ο <link linkend=\"metafiles_sections\">αÏ?Ï?είο ενÏ?Ï?ηÏ?αÏ?</"
+"link> ή Ï?Ï?η γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν. ΠÏ?Ï?κειÏ?αι για Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:793(para)
 msgid ""
 "FIXME having @title here, would put this title into a newly generated "
 "section file, but later would be obsolete (right?)"
 msgstr ""
+"ΠΡÎ?Ï? Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ? @title, Ï?Ï?οÏ?θέÏ?ει Ï?ον Ï?ίÏ?λο Ï?ε νέα αÏ?Ï?εία ενοÏ?ήÏ?Ï?ν, αλλά "
+"μάλλον θα Ï?Ï?έÏ?ει να καÏ?αÏ?γηθεί Ï?Ï?ο μέλλον."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:800(para)
 msgid ""
 "To avoid unnecessary recompilation after doc-changes put the section docs "
 "into the c-source where possible."
 msgstr ""
+"Î?ια να μη Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να κάνεÏ?ε εκ νέοÏ? μεÏ?αγλÏ?Ï?Ï?ιÏ?η μεÏ?ά αÏ?Ï? αλλαγέÏ? Ï?Ï?ην "
+"Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η, Ï?αÏ? Ï?Ï?οÏ?είνοÏ?με να ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?νεÏ?ε Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?Ï?ν ενοÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?Ï?ο "
+"αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? Ï?ηγαίοÏ? κÏ?δικα, Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?Ï? είναι δÏ?ναÏ?Ï?."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:809(title)
 msgid "Documenting symbols"
-msgstr ""
+msgstr "ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?Ï?μβÏ?λÏ?ν"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:811(para)
 msgid ""
@@ -761,67 +1060,80 @@ msgid ""
 "function are usually documented in the c-source and macros, struct and enum "
 "in the header file."
 msgstr ""
+"Î?άθε Ï?Ï?μβολο (Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η, μακÏ?οενÏ?ολή, δομή, αÏ?ίθμηÏ?η, Ï?ήμα, ιδιÏ?Ï?ηÏ?α) "
+"Ï?εκμηÏ?ιÏ?νεÏ?αι Ï?ε ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?Ï? μÏ?λοκ. Î? καÏ?αλληλÏ?Ï?εÏ?η θέÏ?η για Ï?α μÏ?λοκ είναι "
+"δίÏ?λα Ï?Ï?οÏ?Ï? οÏ?ιÏ?μοÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?Ï?μβÏ?λÏ?ν, γιαÏ?ί διεÏ?κολÏ?νει Ï?ο έÏ?γο Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μοÏ?. "
+"Î?Ï?ομένÏ?Ï?, η Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ν Ï?Ï?νήθÏ?Ï? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? "
+"Ï?ηγαίοÏ? κÏ?δικα, ενÏ? Ï?Ï?ν μακÏ?οενÏ?ολÏ?ν, δομÏ?ν και αÏ?ιθμήÏ?εÏ?ν Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο "
+"κεÏ?αλίδαÏ?."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:820(title)
 msgid "Function comment block"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?λοκ Ï?Ï?ολίοÏ? Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:843(term)
 msgid "Returns:"
-msgstr ""
+msgstr "Returns:"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:845(para)
 msgid "Paragraph describing the returned result."
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?άγÏ?αÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ο εÏ?ιÏ?Ï?Ï?εÏ?Ï?μενο αÏ?οÏ?έλεÏ?μα."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:851(term)
 msgid "Deprecated:"
-msgstr ""
+msgstr "Deprecated:"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:853(para)
 msgid ""
 "Paragraph denoting that this function should no be used anymore. The "
 "description should point the reader to the new API."
 msgstr ""
+"ΠαÏ?άγÏ?αÏ?οÏ? Ï?οÏ? ενημεÏ?Ï?νει Ï?Ï?ι θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?αμαÏ?ήÏ?ει η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? "
+"Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?. Î? Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?αÏ?αÏ?έμÏ?ει Ï?ον αναγνÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?ο νέο API."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:860(term)
 msgid "Since:"
-msgstr ""
+msgstr "Since:"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:862(para)
 msgid "Description since which version of the code the API is available."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?οια έκδοÏ?η Ï?οÏ? κÏ?δικα είναι διαθέÏ?ιμο Ï?ο API."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:869(para)
 msgid ""
 "Gtk-doc assumes all symbols (macros, functions) starting with '_' are "
 "private. They are treated like static functions."
 msgstr ""
+"Το Gtk-doc θεÏ?Ï?εί Ï?Ï?ι Ï?λα Ï?α Ï?Ï?μβολα (μακÏ?οενÏ?ολέÏ?, Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?ειÏ?, κÏ?λ.) Ï?οÏ? "
+"ξεκινοÏ?ν με '_' είναι ιδιÏ?Ï?ικά και Ï?α μεÏ?αÏ?ειÏ?ίζεÏ?αι Ï?αν Ï?Ï?αÏ?ικέÏ? "
+"Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?ειÏ?."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:874(para)
 msgid "(FIXME) (stability) (glib-enums, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "(ΠΡÎ?Σ Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?) (Ï?Ï?αθεÏ?Ï?Ï?ηÏ?α) (glib-enums, ...)"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:880(title)
 msgid "Property comment block"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?λοκ Ï?Ï?ολίοÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?αÏ?"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:892(title)
 msgid "Signal comment block"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?λοκ Ï?Ï?ολίοÏ? Ï?ήμαÏ?οÏ?"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:909(title)
 msgid "Struct comment block"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?λοκ Ï?Ï?ολίοÏ? δομήÏ?"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:928(title)
 msgid "Useful DocBook tags"
-msgstr ""
+msgstr "ΧÏ?ήÏ?ιμεÏ? εÏ?ικέÏ?εÏ? DocBook"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:930(para)
 msgid ""
 "Here are some DocBook tags which are most useful when documenting the code."
 msgstr ""
+"Î?κολοÏ?θοÏ?ν οÏ?ιÏ?μένεÏ? εÏ?ικέÏ?εÏ? DocBook, ιδιαίÏ?εÏ?α Ï?Ï?ήÏ?ιμεÏ? για Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η "
+"Ï?οÏ? κÏ?δικα."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:935(para)
 msgid ""
@@ -831,12 +1143,20 @@ msgid ""
 "title (\"Hash Tables\"). For widgets it is just the class name. Spaces and "
 "underscores are converted to '-' to conform to SGML."
 msgstr ""
+"ΣÏ?νδεÏ?μοÏ? Ï?Ï?οÏ? άλλη ενÏ?Ï?ηÏ?α Ï?ηÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ?: <placeholder-1/> Î? Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? "
+"είναι Ï?ο id SGML Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? Ï?Ï?ην οÏ?οία Ï?αÏ?αÏ?έμÏ?ει ο "
+"Ï?Ï?νδεÏ?μοÏ?. Î?ια Ï?ιÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ελίδεÏ? είναι Ï?ο (\"gtk\", \"gdk\", glib\"), "
+"ακολοÏ?θοÏ?μενο αÏ?Ï? Ï?ον Ï?ίÏ?λο Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? (\"ΠίνακεÏ? Hash \"). Î?ια Ï?α γÏ?αÏ?ικά "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικά είναι Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? κλάÏ?ηÏ?. Τα διαÏ?Ï?ήμαÏ?α και Ï?α '_' μεÏ?αÏ?Ï?έÏ?ονÏ?αι "
+"Ï?ε '-' για να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?μμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η με Ï?ο SGML."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:951(para)
 msgid ""
 "To refer to an external function, e.g. a standard C function: <placeholder-1/"
 ">"
 msgstr ""
+"Î?ναÏ?οÏ?ά Ï?ε εξÏ?Ï?εÏ?ική Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η, Ï?.Ï?. Ï?Ï?Ï?οÏ?οιημένη Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η C: <placeholder-"
+"1/>"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:962(para)
 msgid ""
@@ -848,28 +1168,39 @@ msgid ""
 "]|\n"
 "]]>"
 msgstr ""
+"ΣÏ?μÏ?εÏ?ίληÏ?η Ï?αÏ?αδειγμάÏ?Ï?ν κÏ?δικα: <placeholder-1/> ή, ενδεÏ?ομένÏ?Ï?, για Ï?ολÏ? "
+"Ï?Ï?νÏ?ομο κÏ?δικα Ï?οÏ? δεν Ï?Ï?ειάζεÏ?αι Ï?ίÏ?λο: <placeholder-2/>. ΣÏ?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία "
+"Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?ο gtk-doc Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει, εÏ?ίÏ?ηÏ?, Ï?η Ï?Ï?νÏ?μηÏ?η: <![CDATA[\n"
+"|[\n"
+"  ...\n"
+"]|\n"
+"]]>"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:996(para)
 msgid "To include bulleted lists: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏ?μÏ?εÏ?ίληÏ?η λιÏ?Ï?Ï?ν με κοÏ?κίδεÏ?: <placeholder-1/>"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:1018(para)
 msgid "To include a note which stands out from the text: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"ΣÏ?μÏ?εÏ?ίληÏ?η Ï?ημειÏ?Ï?εÏ?ν Ï?οÏ? ξεÏ?Ï?Ï?ίζοÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?λοιÏ?ο κείμενο: <placeholder-"
+"1/>"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:1033(para)
 msgid "To refer to a type: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ναÏ?οÏ?ά Ï?ε Ï?Ï?Ï?ο: <placeholder-1/>"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:1044(para)
 msgid ""
 "To refer to an external structure (not one described in the GTK docs): "
 "<placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"Î?ναÏ?οÏ?ά Ï?ε εξÏ?Ï?εÏ?ική δομή (Ï?οÏ? δεν Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η GTK): "
+"<placeholder-1/>"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:1055(para)
 msgid "To refer to a field of a structure: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ναÏ?οÏ?ά Ï?ε Ï?εδίο μιαÏ? δομήÏ?: <placeholder-1/>"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:1066(para)
 msgid ""
@@ -878,18 +1209,22 @@ msgid ""
 "GtkWidget page - see <link linkend=\"documenting_syntax\">the abbreviations</"
 "link>)."
 msgstr ""
+"Î?ναÏ?οÏ?ά Ï?ε Ï?νομα κλάÏ?ηÏ?. Î?ία δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α είναι Ï?ο : <placeholder-1/>, αλλά "
+"μάλλον θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο #GtkWidget (για αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η δημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ? "
+"Ï?Ï?οÏ? Ï?η Ï?ελίδα GtkWidget, δείÏ?ε <link linkend=\"documenting_syntax\">Ï?ιÏ? "
+"Ï?Ï?νÏ?μήÏ?ειÏ?</link>)."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:1079(para)
 msgid "To emphasize text: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
+msgstr "ΧÏ?ήÏ?η ένÏ?ονÏ?ν Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν: <placeholder-1/>"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:1090(para)
 msgid "For filenames use: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
+msgstr "Î?νÏ?μαÏ?α αÏ?Ï?είÏ?ν: <placeholder-1/>"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:1105(title)
 msgid "Filling the extra files"
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏ?μÏ?λήÏ?Ï?Ï?η εÏ?ιÏ?λέον αÏ?Ï?είÏ?ν"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:1107(para)
 msgid ""
@@ -898,10 +1233,14 @@ msgid ""
 "<filename>&lt;package&gt;-docs.sgml</filename>, <filename>&lt;package&gt;-"
 "sections.txt</filename>."
 msgstr ""
+"Î¥Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν οÏ?ιÏ?μένα εÏ?ιÏ?λέον αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να ενημεÏ?Ï?νονÏ?αι Ï?αÏ?άλληλα με "
+"Ï?α Ï?Ï?Ï?λια ενÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? Ï?ηγαίοÏ? κÏ?δικα: <filename>&lt;package&gt;.types</"
+"filename>, <filename>&lt;package&gt;-docs.sgml</filename>, <filename>&lt;"
+"package&gt;-sections.txt</filename>."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:1116(title)
 msgid "Editing the types file"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? types"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:1118(para)
 msgid ""
@@ -911,10 +1250,15 @@ msgid ""
 "<function>xxx_get_type</function> functions together with their include "
 "inside the <filename>&lt;package&gt;.types</filename> file."
 msgstr ""
+"Î?ν η βιβλιοθήκη ή η εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει GtkObjects/GObjects, θα θέλεÏ?ε να "
+"εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?α Ï?ήμαÏ?α, Ï?α οÏ?ίÏ?μαÏ?α, οι Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?οι Ï?οÏ?Ï?, "
+"καθÏ?Ï? και η θέÏ?η Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ην ιεÏ?αÏ?Ï?ία. Î?ια να Ï?ο Ï?εÏ?Ï?Ï?εÏ?ε, αÏ?λά καÏ?αγÏ?άÏ?Ï?ε "
+"Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?ειÏ? <function>xxx_get_type</function> μαζί με Ï?α include "
+"Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο <filename>&lt;package&gt;.types</filename>."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:1127(title)
 msgid "Example types file snippet"
-msgstr ""
+msgstr "Î¥Ï?Ï?δειγμα αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? types"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:1141(para)
 msgid ""
@@ -923,10 +1267,15 @@ msgid ""
 "<filename>Makefile.am</filename>. If you use this approach you should not "
 "dist the types file nor have it under version control."
 msgstr ""
+"Î?Ï?Ï? Ï?ην έκδοÏ?η 1.8 και μεÏ?ά Ï?ο <application>gtkdoc-scan</application> μÏ?οÏ?εί "
+"να Ï?αÏ?άγει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α αÏ?Ï?ή Ï?η λίÏ?Ï?α. Î?Ï?λά Ï?Ï?οÏ?θέÏ?Ï?ε Ï?ην εÏ?ιλογή \"--rebuild-"
+"types\" Ï?Ï?ο SCAN_OPTIONS Ï?οÏ? <filename>Makefile.am</filename>. Î?ν "
+"Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?Ï?οÏ?έγγιÏ?η, θα Ï?Ï?έÏ?ει να μη Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλάβεÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο "
+"types οÏ?Ï?ε Ï?Ï?η διανομή οÏ?Ï?ε Ï?Ï?ον έλεγÏ?ο εκδÏ?Ï?εÏ?ν."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:1150(title)
 msgid "Editing the master document"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία κÏ?Ï?ιοÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? (master)"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:1152(para)
 msgid ""
@@ -935,6 +1284,11 @@ msgid ""
 "per class or module as a separate file. The master document includes them "
 "and place them in a order."
 msgstr ""
+"Το Gtk-Doc Ï?αÏ?άγει Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?ε μοÏ?Ï?ή SGML/XML DocBook. Î?αÏ?ά Ï?ην "
+"εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?ν Ï?Ï?ολίÏ?ν ενÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? Ï?ηγαίοÏ? κÏ?δικα, Ï?α εÏ?γαλεία Ï?οÏ? Gtk-Doc "
+"Ï?αÏ?άγοÏ?ν μία Ï?ελίδα Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? ανά κλάÏ?η ή module, η οÏ?οία αÏ?οθηκεÏ?εÏ?αι Ï?Ï? "
+"ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï?είο. Το κÏ?Ï?ιο έγγÏ?αÏ?ο Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβάνει αÏ?Ï?ά Ï?α αÏ?Ï?εία και Ï?α "
+"Ï?αξινομεί."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:1159(para)
 msgid ""
@@ -945,6 +1299,13 @@ msgid ""
 "idea to look at this from time to time to see if there are some new goodies "
 "introduced there."
 msgstr ""
+"Î?ν και Ï?ο Gtk-Doc Ï?αÏ?άγει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α ένα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο κÏ?Ï?ιο έγγÏ?αÏ?ο, δεν Ï?ο "
+"Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιεί καÏ?ά Ï?ιÏ? εÏ?Ï?μενεÏ? εκÏ?ελέÏ?ειÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ημαίνει Ï?Ï?ι έÏ?εÏ?ε Ï?η "
+"δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να αλλάξεÏ?ε Ï?η δομή Ï?ηÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ομαδοÏ?οιήÏ?εÏ?ε "
+"κάÏ?οιεÏ? Ï?ελίδεÏ? ή να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε νέεÏ?. Το Gtk-Doc διαθέÏ?ει Ï?λέον μια Ï?οÏ?ίÏ?α "
+"για δοκιμέÏ?, η οÏ?οία μÏ?οÏ?εί να Ï?αÏ?άξει εκ νέοÏ? Ï?ο κÏ?Ï?ιο έγγÏ?αÏ?ο. ΣÏ?νιÏ?Ï?άÏ?αι "
+"να εÏ?αναλαμβάνεÏ?ε Ï?ακÏ?ικά αÏ?Ï?ή Ï?η διαδικαÏ?ία, για να διαÏ?ιÏ?Ï?Ï?νεÏ?ε αν έÏ?οÏ?ν "
+"Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί νέα Ï?Ï?οιÏ?εία."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:1169(para)
 msgid ""
@@ -954,6 +1315,12 @@ msgid ""
 "documentation. Apart chances are higher that the tutorial gets updates along "
 "with the library."
 msgstr ""
+"Î?η δημιοÏ?Ï?γείÏ?ε νέα έγγÏ?αÏ?α για Ï?οÏ?Ï? οδηγοÏ?Ï? εκμάθηÏ?ηÏ? (tutorials). Î?Ï?λά "
+"Ï?Ï?οÏ?θέÏ?Ï?ε Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï? εÏ?ιÏ?λέον κεÏ?άλαια, δηλαδή ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?Ï?Ï?ε αÏ?εÏ?θείαÏ? Ï?ον οδηγÏ? "
+"εκμάθηÏ?ηÏ? για μια βιβλιοθήκη Ï?Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η API. Το Ï?λεονέκÏ?ημα είναι Ï?Ï?ι "
+"έÏ?Ï?ι διεÏ?κολÏ?νεÏ?αι η διαδικαÏ?ία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? Ï?Ï?νδέÏ?μÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ον οδηγÏ? "
+"εκμάθηÏ?ηÏ? Ï?Ï?οÏ? Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?μβÏ?λÏ?ν. Î?Ï?ίÏ?ηÏ?, έÏ?Ï?ι καθίÏ?Ï?αÏ?αι "
+"Ï?ιθανÏ?Ï?εÏ?η η ενημέÏ?Ï?Ï?η Ï?οÏ? οδηγοÏ? μαζί με Ï?η βιβλιοθήκη."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:1178(para)
 msgid ""
@@ -961,14 +1328,17 @@ msgid ""
 "only a little. There are some placeholders (text in square brackets) there "
 "which you should take care of."
 msgstr ""
+"ΠοιεÏ? είναι λοιÏ?Ï?ν οι αλλαγέÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να γίνοÏ?ν Ï?Ï?ο κÏ?Ï?ιο έγγÏ?αÏ?ο; "
+"Î?ιεÏ?κÏ?ινίζοÏ?με Ï?Ï?ι Ï?Ï?Ï?κειÏ?αι για λίγεÏ? μÏ?νο αλλαγέÏ? Ï?ε οÏ?ιÏ?μένα placeholders "
+"(κείμενα ενÏ?Ï?Ï? αγκÏ?λÏ?ν)."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:1185(title)
 msgid "Master document header"
-msgstr ""
+msgstr "Î?εÏ?αλίδα κÏ?Ï?ιοÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ?"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:1207(title)
 msgid "Editing the section file"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία αÏ?Ï?είοÏ? ενοÏ?ήÏ?Ï?ν"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:1209(para)
 msgid ""
@@ -976,6 +1346,9 @@ msgid ""
 "Here one specifies which symbol belongs to which module or class and control "
 "the visibility (public or private)."
 msgstr ""
+"Το αÏ?Ï?είο ενοÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμεÏ?ει Ï?Ï?ην οÏ?γάνÏ?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?άγεÏ?αι "
+"αÏ?Ï? Ï?ο Gtk-Doc. Î?δÏ? διεÏ?κÏ?ινίζεÏ?αι Ï?ε Ï?οιο module ή κλάÏ?η ανήκει κάθε "
+"Ï?Ï?μβολο και αÏ?οÏ?αÏ?ίζεÏ?αι Ï?ο αν θα είναι δημÏ?Ï?ιο ή ιδιÏ?Ï?ικÏ?."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:1215(para)
 msgid ""
@@ -983,6 +1356,9 @@ msgid ""
 "Blank lines are ignored and lines starting with a '#' are treated as comment "
 "lines."
 msgstr ""
+"Το αÏ?Ï?είο ενοÏ?ήÏ?Ï?ν είναι ένα αÏ?Ï?είο αÏ?λοÏ? κειμένοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?Ï?νÏ?αξη "
+"με εÏ?ικέÏ?εÏ?, Ï?αÏ?Ï?μοια με Ï?ην xml. Î?ι κενέÏ? γÏ?αμμέÏ? αγνοοÏ?νÏ?αι, ενÏ? οι "
+"γÏ?αμμέÏ? Ï?οÏ? ξεκινοÏ?ν με # αÏ?οÏ?ελοÏ?ν Ï?Ï?Ï?λια."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:1221(para)
 msgid ""
@@ -996,6 +1372,14 @@ msgid ""
 "title, or for gobjects it is based on the gobjects class name converted to "
 "lower case)."
 msgstr ""
+"Î? εÏ?ικέÏ?α &lt;FILE&gt; ... &lt;/FILE&gt; Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?οιείÏ?αι για να δηλÏ?Ï?ει Ï?ο "
+"Ï?νομα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?ην εÏ?έκÏ?αÏ?η. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, Ï?ο '&lt;FILE&gt;gnome-"
+"config&lt;/FILE&gt;' Ï?ημαίνει Ï?Ï?ι οι δηλÏ?Ï?ειÏ? Ï?Ï?ν ενοÏ?ήÏ?Ï?ν θα βÏ?ίÏ?κονÏ?αι Ï?Ï?ο "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο <filename>tmpl/gnome-config.sgml</filename>, Ï?ο οÏ?οίο θα "
+"μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?εί Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο DocBook SGML <filename>sgml/gnome-config.sgml</"
+"filename> ή DocBook XML <filename>xml/gnome-config.xml</filename>. (Το Ï?νομα "
+"Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? html Ï?ηγάζει αÏ?Ï? Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? module και Ï?ον Ï?ίÏ?λο Ï?ηÏ? ενÏ?Ï?ηÏ?αÏ?, "
+"ή αÏ?Ï? Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? κλάÏ?ηÏ? Ï?οÏ? gobject, αλλά με Ï?εζοÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?)."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:1233(para)
 msgid ""
@@ -1003,6 +1387,10 @@ msgid ""
 "section. It is only useful before the templates are initially created, since "
 "the title set in the template file overrides this."
 msgstr ""
+"Î? εÏ?ικέÏ?α &lt;TITLE&gt; ... &lt;/TITLE&gt; Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για να οÏ?ίÏ?ει "
+"Ï?οÏ?Ï? Ï?ίÏ?λοÏ?Ï? Ï?Ï?ν ενοÏ?ήÏ?Ï?ν. ΧÏ?ηÏ?ιμεÏ?ει μÏ?νο Ï?Ï?ιν Ï?η δημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?ν, "
+"καθÏ?Ï? ο Ï?ίÏ?λοÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?εÏ?αι Ï?Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?ν ανÏ?ικαθιÏ?Ï?ά αÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? "
+"Ï?ίÏ?λοÏ?Ï?."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:1239(para)
 msgid ""
@@ -1017,6 +1405,19 @@ msgid ""
 "which you don't want to appear in the object hierarchy and the list of "
 "implemented or required interfaces, add them to a Private subsection."
 msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ομαδοÏ?οιείÏ?ε Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?Ï?ν ενοÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην "
+"εÏ?ικέÏ?α &lt;SUBSECTION&gt;. Î?ε Ï?ην Ï?Ï?Ï?ινή Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ή, Ï?Ï?οÏ?θέÏ?ει μία κενή "
+"γÏ?αμμή μεÏ?αξÏ? Ï?Ï?οενοÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?Ï?η Ï?Ï?νοÏ?Ï?ική Ï?αÏ?οÏ?Ï?ίαÏ?η. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε, εÏ?ίÏ?ηÏ?, να "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?ικέÏ?α &lt;SUBSECTION Standard&gt; για κλαÏ?ικέÏ? "
+"δηλÏ?Ï?ειÏ? GObject (Ï?.Ï?. Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?ειÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? η g_object_get_type και μακÏ?οενÏ?ολέÏ? "
+"Ï?Ï?Ï?Ï? οι G_OBJECT(), G_IS_OBJECT(), κÏ?λ.). ΠÏ?οÏ? Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν, αÏ?Ï?έÏ? οι δηλÏ?Ï?ειÏ? "
+"μένοÏ?ν εκÏ?Ï?Ï? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ?. ΤέλοÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?ικέÏ?α &lt;"
+"SUBSECTION Private&gt; για ιδιÏ?Ï?ικέÏ? δηλÏ?Ï?ειÏ? Ï?οÏ? δεν Ï?Ï?Ï?κειÏ?αι να "
+"εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η (έÏ?Ï?ι αÏ?οÏ?εÏ?γεÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?οειδοÏ?οιήÏ?ειÏ? για "
+"δηλÏ?Ï?ειÏ? Ï?οÏ? δεν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι). Î?ν η βιβλιοθήκη Ï?αÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει ιδιÏ?Ï?ικοÏ?Ï? "
+"Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?, για Ï?οÏ?Ï? οÏ?οίοÏ?Ï? δεν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ην ιεÏ?αÏ?Ï?ία "
+"ανÏ?ικειμένÏ?ν και Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?λοÏ?οιημένÏ?ν ή αÏ?αιÏ?οÏ?μενÏ?ν διεÏ?αÏ?Ï?ν, μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
+"Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?ε μία ιδιÏ?Ï?ική Ï?Ï?οενÏ?Ï?ηÏ?α."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:1255(para)
 msgid ""
@@ -1026,10 +1427,17 @@ msgid ""
 "outside of any sections, it acts for all sections until the end of the file. "
 "If you set it within a section, it only applies to that section."
 msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε, εÏ?ίÏ?ηÏ?, να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ην εÏ?ικέÏ?α &lt;INCLUDE&gt; ... &lt;/"
+"INCLUDE&gt; για Ï?α αÏ?Ï?εία #include Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιλαμβάνονÏ?αι Ï?Ï?ιÏ? ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? "
+"Ï?Ï?νοÏ?Ï?ικήÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?. ΠεÏ?ιέÏ?ει μία λίÏ?Ï?α με αÏ?Ï?εία #include, Ï?Ï?Ï?ιÏ?μένα με "
+"κÏ?μμαÏ?α και Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?α '<' και '>'. Î?ν δεν Ï?η Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο εÏ?Ï?Ï?εÏ?ικÏ? "
+"κάÏ?οιαÏ? ενÏ?Ï?ηÏ?αÏ?, θα αÏ?οÏ?ά Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? μέÏ?Ï?ι Ï?ο Ï?έλοÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?. Î?ν "
+"Ï?η Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο εÏ?Ï?Ï?εÏ?ικÏ? μιαÏ? ενÏ?Ï?ηÏ?αÏ?, Ï?Ï?Ï?ε θα αÏ?οÏ?ά μÏ?νο Ï?η "
+"Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη ενÏ?Ï?ηÏ?α. "
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:1269(title)
 msgid "Controlling the result"
-msgstr ""
+msgstr "Î?λεγÏ?οÏ? αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?οÏ?"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:1271(para)
 msgid ""
@@ -1039,6 +1447,11 @@ msgid ""
 "<filename>&lt;package&gt;-unused.txt</filename>. All those are plain text "
 "files that can be viewed and postprocessed easily."
 msgstr ""
+"Î?αÏ?ά Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η Ï?οÏ? Gtk-Doc Ï?αÏ?άγονÏ?αι αÏ?Ï?εία αναÏ?οÏ?Ï?ν Ï?οÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?οÏ?νÏ?αι "
+"Ï?Ï?ον καÏ?άλογο Ï?ηÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ?. ΠÏ?Ï?κειÏ?αι για Ï?α αÏ?Ï?εία: <filename>&lt;"
+"package&gt;-undocumented.txt</filename>, <filename>&lt;package&gt;-"
+"undeclared.txt</filename> και <filename>&lt;package&gt;-unused.txt</"
+"filename>. Î?ίναι αÏ?Ï?εία αÏ?λοÏ? κειμένοÏ?, εÏ?κολα Ï?Ï?ην ανάγνÏ?Ï?η και εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:1280(para)
 msgid ""
@@ -1048,6 +1461,13 @@ msgid ""
 "second section does the same for section docs. Incomplete entries are those, "
 "which have documentation, but where e.g. a new parameter has been added."
 msgstr ""
+"Το αÏ?Ï?είο <filename>&lt;package&gt;-undocumented.txt</filename> ξεκινά με "
+"μία Ï?εÏ?ίληÏ?η Ï?ηÏ? κάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?ηÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ?. Î?κολοÏ?θοÏ?ν δÏ?ο ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?Ï?ίζονÏ?αι μεÏ?αξÏ? Ï?οÏ?Ï? με κενέÏ? γÏ?αμμέÏ?. Î? Ï?Ï?Ï?Ï?η ενÏ?Ï?ηÏ?α αναÏ?έÏ?ει Ï?α Ï?Ï?μβολα "
+"Ï?οÏ? δε διαθέÏ?οÏ?ν Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η ή είναι ημιÏ?ελή. Î? δεÏ?Ï?εÏ?η καÏ?αγÏ?άÏ?ει Ï?α ίδια "
+"Ï?Ï?οιÏ?εία για Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?Ï?ν ενοÏ?ήÏ?Ï?ν. Î?μιÏ?ελείÏ? θεÏ?Ï?οÏ?νÏ?αι οι "
+"καÏ?αÏ?Ï?Ï?ήÏ?ειÏ? για Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η, αλλά Ï?Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? Ï?.Ï?. "
+"Ï?Ï?οÏ?Ï?έθηκε μια νέα Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?οÏ?."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:1289(para)
 msgid ""
@@ -1055,6 +1475,10 @@ msgid ""
 "given in the <filename>&lt;package&gt;-section.txt</filename> but not found "
 "in the sources. Check if they have been removed or if they are misspelled."
 msgstr ""
+"Το αÏ?Ï?είο <filename>&lt;package&gt;-undeclared.txt</filename> Ï?εÏ?ιέÏ?ει "
+"Ï?Ï?μβολα Ï?οÏ? αναÏ?έÏ?ονÏ?αι Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο <filename>&lt;package&gt;-section.txt</"
+"filename>, αλλά δε βÏ?έθηκαν Ï?Ï?ον Ï?ηγαίο κÏ?δικα. Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να ελέγξεÏ?ε αν "
+"έÏ?οÏ?ν αÏ?αιÏ?εθεί ή αν Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν Ï?Ï?νÏ?ακÏ?ικά λάθη."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:1296(para)
 msgid ""
@@ -1063,6 +1487,11 @@ msgid ""
 "to put it. This means that the symbol has not yet been added to the "
 "<filename>&lt;package&gt;-section.txt</filename> file."
 msgstr ""
+"Το αÏ?Ï?είο <filename>&lt;package&gt;-unused.txt</filename> Ï?εÏ?ιέÏ?ει ονÏ?μαÏ?α "
+"Ï?Ï?μβÏ?λÏ?ν για Ï?α οÏ?οία η Ï?άÏ?Ï?Ï?η Ï?οÏ? Gtk-Doc βÏ?ήκε Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η, αλλά δεν "
+"γνÏ?Ï?ίζει Ï?οÏ? να Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ήÏ?ει. ΣÏ?ην Ï?Ï?άξη, αÏ?Ï?Ï? Ï?ημαίνει Ï?Ï?ι Ï?α Ï?Ï?μβολα "
+"δεν έÏ?οÏ?ν Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί ακÏ?μη Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο <filename>&lt;package&gt;-section.txt</"
+"filename>."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:1304(para)
 msgid ""
@@ -1070,114 +1499,131 @@ msgid ""
 "am. If at least gtk-doc 1.9 is installed, this will run sanity checks during "
 "make check run."
 msgstr ""
+"Î?νεÏ?γοÏ?οιήÏ?Ï?ε ή Ï?Ï?οÏ?θέÏ?Ï?ε Ï?η γÏ?αμμή <option>TESTS=($GTKDOC_CHECK)</option> "
+"Ï?Ï?ο Makefile.am. Î?ν έÏ?εÏ?ε εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένη Ï?ην έκδοÏ?η 1.9 ή μεÏ?αγενέÏ?Ï?εÏ?η, θα "
+"Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιεί διάÏ?οÏ?οÏ?Ï? ελέγÏ?οÏ?Ï? καÏ?ά Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η Ï?οÏ? make check."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:1314(title)
 msgid "Frequently asked question"
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏ?Ï?νέÏ? εÏ?Ï?Ï?ήÏ?ειÏ?"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:1318(segtitle)
 msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?ηÏ?η"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:1319(segtitle)
 msgid "Answer"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?άνÏ?ηÏ?η"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:1321(seg)
 msgid "No class hierarchy."
-msgstr ""
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ιεÏ?αÏ?Ï?ία κλάÏ?εÏ?ν."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:1322(filename)
 msgid ".types"
-msgstr ""
+msgstr ".types"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:1322(seg)
 msgid ""
 "The objects _get_type() function has not been entered into the <placeholder-"
 "1/> file."
 msgstr ""
+"Î? Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η _get_type() Ï?οÏ? ανÏ?ικειμένοÏ? δεν έÏ?ει Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιληÏ?θεί Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο "
+"<placeholder-1/>."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:1325(seg)
 msgid "Still no class hierarchy."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ξακολοÏ?θεί να μην Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ιεÏ?αÏ?Ï?ία κλάÏ?εÏ?ν."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:1326(ulink)
 msgid "explanation"
-msgstr ""
+msgstr "εξήγηÏ?η"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:1326(seg)
 msgid "Wrong naming in section file (see <placeholder-1/>)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ανθαÏ?μένα ονÏ?μαÏ?α Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο ενοÏ?ήÏ?Ï?ν (βλέÏ?ε <placeholder-1/>)"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:1329(seg)
 msgid "Damn, I have still no class hierarchy."
-msgstr ""
+msgstr "Πάλι δεν έÏ?Ï? ιεÏ?αÏ?Ï?ία κλάÏ?εÏ?ν."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:1330(seg)
 msgid ""
 "Is the object name (name of the instance struct) part of the normal section "
 "(don't put this into Standard or Private)."
 msgstr ""
+"Î?λέγξÏ?ε αν Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? ανÏ?ικειμένοÏ? (δηλαδή Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένοÏ? "
+"Ï?αÏ?αδείγμαÏ?οÏ? Ï?ηÏ? δομήÏ?) Ï?εÏ?ιλαμβάνεÏ?αι Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?ή ενÏ?Ï?ηÏ?α (δεν Ï?Ï?έÏ?ει να "
+"βÏ?ίÏ?κεÏ?αι ενÏ?Ï?Ï? Standard ή Private)."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:1333(seg)
 msgid "No symbol index."
-msgstr ""
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ιο Ï?Ï?μβÏ?λÏ?ν."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:1334(seg)
 msgid "FIXME (&lt;index&gt; tag in main sgml file)"
-msgstr ""
+msgstr "ΠΡÎ?Σ Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ? (Î?Ï?ικέÏ?α &lt;index&gt; Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο main-sgml)"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:1337(seg)
 msgid "Symbols are not linked to their doc-section."
 msgstr ""
+"Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?νδεÏ?μοι μεÏ?αξÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?μβÏ?λÏ?ν και Ï?Ï?ν καÏ?άλληλÏ?ν ενοÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?ηÏ? "
+"Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ?."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:1338(seg)
 msgid "FIXME (added #,% or () ?)"
-msgstr ""
+msgstr "ΠΡÎ?Σ Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ? (ίÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?οÏ?θήκη #,% ή ())"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:1341(seg)
 msgid "A new class does not appear in the docs."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ια νέα κλάÏ?η δεν εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:1342(seg)
 msgid "FIXME (section file, types file, main-sgml file)"
-msgstr ""
+msgstr "ΠΡÎ?Σ Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ? (αÏ?Ï?είο ενοÏ?ήÏ?Ï?ν, αÏ?Ï?είο types, αÏ?Ï?είο main-sgml)"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:1345(seg)
 msgid "A new symbol does not appear in the docs."
-msgstr ""
+msgstr "Î?να νέο Ï?Ï?μβολο δεν εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:1346(seg)
 msgid "FIXME (section file, proper doc comment)"
-msgstr ""
+msgstr "ΠΡÎ?Σ Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ? (αÏ?Ï?είο ενοÏ?ήÏ?Ï?ν, οÏ?θά Ï?Ï?Ï?λια Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ?)"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:1351(seg)
 msgid "Parameter described in source code comment block but does not exist"
 msgstr ""
+"Î?ια Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?αι Ï?ε Ï?Ï?Ï?λιο Ï?οÏ? Ï?ηγαίοÏ? κÏ?δικα, αλλά δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:1352(seg)
 msgid ""
 "Check if the prototype in the header has different parameter names as in the "
 "source."
 msgstr ""
+"Î?λέγξÏ?ε αν Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ην κεÏ?αλίδα Ï?εÏ?ιέÏ?ει διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? Ï?νομα για Ï?ην "
+"Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?ο αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? αναÏ?έÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ον κÏ?δικα."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:1356(seg)
 msgid "multiple \"IDs\" for constraint linkend: XYZ"
-msgstr ""
+msgstr "ΠολλαÏ?λά \"IDs\" για Ï?ον Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?: XYZ"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:1357(seg)
 msgid "Symbol XYZ appears twice in -section.txt file."
 msgstr ""
+"Το Ï?Ï?μβολο XYZ εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? αÏ?Ï? μία Ï?οÏ?έÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο -section."
+"txt."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:1360(seg)
 msgid ""
 "Element typename in namespace '' encountered in para, but no template "
 "matches."
 msgstr ""
+"Î?Ï?έθηκε Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? Ï?Ï?ο namespace '', αλλά δεν ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?εί "
+"Ï?ε κανένα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:12(releaseinfo)
 msgid "Version 1.1, March 2000"
-msgstr ""
+msgstr "Î?κδοÏ?η 1.1, Î?άÏ?Ï?ιοÏ? 2000"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:16(year)
 msgid "2000"
@@ -1185,7 +1631,7 @@ msgstr "2000"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:16(holder)
 msgid "Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
+msgstr "Free Software Foundation, Inc."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:19(para)
 msgid ""
@@ -1195,10 +1641,15 @@ msgid ""
 "distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not "
 "allowed."
 msgstr ""
+"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, Suite "
+"330</street>, <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-1301</"
+"postcode><country>USA</country></address>. ΧοÏ?ηγείÏ?αι άδεια ανÏ?ιγÏ?αÏ?ήÏ? και "
+"διανομήÏ? ακÏ?ιβÏ?ν ανÏ?ιγÏ?άÏ?Ï?ν αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? άδειαÏ?, αλλά δεν εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι η "
+"Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?ή Ï?ηÏ?."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:28(title)
 msgid "GNU Free Documentation License"
-msgstr ""
+msgstr "Î?δεια Î?λεÏ?θεÏ?ηÏ? ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNU (GFDL)"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:31(title)
 msgid "0. PREAMBLE"
@@ -1413,8 +1864,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:248(title)
+#, fuzzy
 msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:249(para)
 msgid ""
@@ -1427,8 +1879,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:264(title)
+#, fuzzy
 msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:265(para)
 msgid ""
@@ -1441,8 +1894,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:279(title)
+#, fuzzy
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:280(para)
 msgid ""
@@ -1452,8 +1906,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:291(title)
+#, fuzzy
 msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:292(para)
 msgid ""
@@ -1462,8 +1917,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:301(title)
+#, fuzzy
 msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:302(para)
 msgid ""
@@ -1472,8 +1928,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:311(title)
+#, fuzzy
 msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:312(para)
 msgid ""
@@ -1484,8 +1941,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:324(title)
+#, fuzzy
 msgid "G"
-msgstr ""
+msgstr "G"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:325(para)
 msgid ""
@@ -1496,16 +1954,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:337(title)
+#, fuzzy
 msgid "H"
-msgstr ""
+msgstr "H"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:338(para)
 msgid "Include an unaltered copy of this License."
 msgstr ""
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:346(title)
+#, fuzzy
 msgid "I"
-msgstr ""
+msgstr "Î?"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:347(para)
 msgid ""
@@ -1520,8 +1980,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:365(title)
+#, fuzzy
 msgid "J"
-msgstr ""
+msgstr "J"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:366(para)
 msgid ""
@@ -1536,8 +1997,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:383(title)
+#, fuzzy
 msgid "K"
-msgstr ""
+msgstr "K"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:384(para)
 msgid ""
@@ -1548,8 +2010,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:396(title)
+#, fuzzy
 msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:397(para)
 msgid ""
@@ -1560,8 +2023,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:409(title)
+#, fuzzy
 msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:410(para)
 msgid ""
@@ -1571,8 +2035,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:421(title)
+#, fuzzy
 msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "Î?"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:422(para)
 msgid ""
@@ -1815,3 +2280,7 @@ msgstr ""
 #: C/gtk-doc-manual.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"Î?λληνική μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ική ομάδα GNOME\n"
+"Τζένη ΠεÏ?οÏ?μενοÏ? <epetoumenou gmail com>\n"
+"\n"
+"Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?, εÏ?ιÏ?κεÏ?θείÏ?ε Ï?ην Ï?ελίδα http://www.gnome.gr/";



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]