[gnome-media/gnome-2-26] Updated Ukrainian translation
- From: Maxim V. Dziumanenko <mdziumanenko src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnome-media/gnome-2-26] Updated Ukrainian translation
- Date: Tue, 28 Apr 2009 09:01:18 -0400 (EDT)
commit bb905c4cf1df54be56bdd886c8d8e704eef5583c
Author: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko gmail com>
Date: Tue Apr 28 16:02:03 2009 +0300
Updated Ukrainian translation
---
po/uk.po | 695 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 files changed, 523 insertions(+), 172 deletions(-)
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 3d55e76..cfee95c 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-media\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-21 14:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-05 23:50+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-28 16:01+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-28 23:50+0300\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko gmail com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk li org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -152,9 +152,9 @@ msgid "Unknown / Unknown"
msgstr "Ð?евÑ?домий / Ð?евÑ?домий"
#. Attempts to get length ran out.
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:1012
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1022 ../grecord/src/gsr-window.c:1038
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1047 ../grecord/src/gsr-window.c:1401
+#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:1013
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1023 ../grecord/src/gsr-window.c:1039
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1048 ../grecord/src/gsr-window.c:1402
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:281
msgid "Unknown"
msgstr "Ð?евÑ?домо"
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgid "_Eject disc"
msgstr "_Ð?иÑ?Ñ?гÑ?и диÑ?к"
#. Help menu
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:365 ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:365 ../grecord/src/gsr-window.c:2144
msgid "_Help"
msgstr "_Ð?овÑ?дка"
@@ -1321,12 +1321,171 @@ msgstr "Теми"
msgid "_Select a theme:"
msgstr "_Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?емÑ?:"
+#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change sound volume and associate sounds with events"
+msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? звÑ?кÑ? Ñ?а зв'Ñ?заÑ?и звÑ?ки з подÑ?Ñ?ми Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ?"
+
+#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "Ð?вÑ?к"
+
+#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?оÑ? гÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control-applet.desktop.in.h:2
+#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:2
+#: ../gst-mixer/src/window.c:280 ../gst-mixer/src/window.c:281
+msgid "Volume Control"
+msgstr "РегÑ?лÑ?Ñ?оÑ? гÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:49
+#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:141
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?ежим налагодженнÑ?"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:50
+#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:142
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?ами"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:62
+msgid " - GNOME Volume Control Applet"
+msgstr " â?? Ð?плеÑ? Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а гÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:122
+msgid "Waiting for sound system to respond"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваннÑ? вÑ?дповÑ?дÑ? звÑ?ковоÑ? пÑ?дÑ?иÑ?Ñ?еми"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:140 ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "Ð?оÑ?аÑ?кова Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:154
+msgid " - GNOME Volume Control"
+msgstr " â?? РегÑ?лÑ?Ñ?оÑ? гÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:260
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1136
+msgid "Output"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?д"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:264
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1060
+msgid "Input"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?д"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:101
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "Ð?Ñ?вий"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:106
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "Ð?Ñ?авий"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:385
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_Ð?аланÑ?"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:798
+msgid "Mute"
+msgstr "Ð?Ñ?иглÑ?Ñ?иÑ?и"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:988
+msgid "System Sounds"
+msgstr "СиÑ?Ñ?емнÑ? звÑ?ки"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1512
+msgid "GNOME Volume Control"
+msgstr "РегÑ?лÑ?Ñ?оÑ? гÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:359
+msgid "Peak detect"
+msgstr "Ð?изнаÑ?еннÑ? макÑ?ималÑ?ноÑ? гÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:978
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:863
+msgid "Name"
+msgstr "Ð?азва"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:985
+msgid "Device"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1027
+msgid "Output volume: "
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? звÑ?кÑ?: "
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1040
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Ð?вÑ?ковÑ? подÑ?Ñ?"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1047
+msgid "Alert Volume: "
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?повÑ?Ñ?енÑ?: "
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1067
+msgid "Input volume: "
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? запиÑ?Ñ?: "
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1087
+msgid "Input level:"
+msgstr "Ð Ñ?венÑ? запиÑ?Ñ?: "
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1109
+msgid "Choose a device for sound input"
+msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й длÑ? запиÑ?Ñ? звÑ?кÑ?"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1141
+msgid "Choose a device for sound output"
+msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й длÑ? виводÑ? звÑ?кÑ?"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1165
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и обÑ?аного пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?:"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1176
+msgid "Applications"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ами"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1180
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "Ð?аÑ?азÑ? пÑ?огÑ?ами не пÑ?огÑ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?а не запиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? звÑ?к."
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1283
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:728
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:740
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:752
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и звÑ?кÑ?"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:213
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и дÑ?алог налаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в звÑ?кÑ?: %s"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:236
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Ð?Ñ?иглÑ?Ñ?иÑ?и"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:245
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "Ð?_аÑ?амеÑ?Ñ?и звÑ?кÑ?"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:419
+msgid "Muted"
+msgstr "Ð?Ñ?иглÑ?Ñ?ений"
+
#: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
msgid "Record sound clips"
msgstr "Ð?апиÑ? звÑ?ковиÑ? Ñ?Ñ?агменÑ?Ñ?в"
#: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1235
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1236
msgid "Sound Recorder"
msgstr "Ð?апиÑ? звÑ?кÑ?"
@@ -1334,17 +1493,17 @@ msgstr "Ð?апиÑ? звÑ?кÑ?"
#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
#. * a proper filename. See gnome-record.c:94.
-#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:139 ../grecord/src/gsr-window.c:1731
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2673
+#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:145 ../grecord/src/gsr-window.c:1732
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2679
msgid "Untitled"
msgstr "Ð?ез заголовка"
-#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:141 ../grecord/src/gsr-window.c:1733
+#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:147 ../grecord/src/gsr-window.c:1734
#, c-format
msgid "Untitled-%d"
msgstr "Ð?ез заголовка-%d"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:192
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:194
#, c-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer %s element.\n"
@@ -1360,7 +1519,7 @@ msgstr ""
" gst-inspect-0.10 %s\n"
"Ñ?а пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? gnome-sound-recorder."
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:208
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:210
msgid ""
"Please verify its settings.\n"
"You may be missing the necessary plug-ins."
@@ -1368,7 +1527,7 @@ msgstr ""
"Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е його паÑ?амеÑ?Ñ?и.\n"
"Ð?ожливо вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ? необÑ?Ñ?днÑ? модÑ?лÑ?."
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
@@ -1376,7 +1535,7 @@ msgstr[0] "%ld Ñ?вилина"
msgstr[1] "%ld Ñ?вилини"
msgstr[2] "%ld Ñ?вилин"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
@@ -1384,7 +1543,7 @@ msgstr[0] "%ld година"
msgstr[1] "%ld години"
msgstr[2] "%ld годин"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:297
#, c-format
msgid "%ld second"
msgid_plural "%ld seconds"
@@ -1393,24 +1552,24 @@ msgstr[1] "%ld Ñ?екÑ?нди"
msgstr[2] "%ld Ñ?екÑ?нд"
#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:304
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s Ñ?а %s"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:310 ../grecord/src/gsr-window.c:318
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:329
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s Ñ?а %s"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:372
msgid "Open a File"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:449
#, c-format
msgid ""
"Unable to load file:\n"
@@ -1419,17 +1578,17 @@ msgstr ""
"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и Ñ?айл:\n"
"%s"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1532
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1790 ../grecord/src/gsr-window.c:2490
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:595 ../grecord/src/gsr-window.c:1533
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1791 ../grecord/src/gsr-window.c:2492
msgid "Ready"
msgstr "Ð?оÑ?овий"
#. Add replace button
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:648
msgid "_Replace"
msgstr "Ð?а_мÑ?ниÑ?и"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:665
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists. \n"
@@ -1438,44 +1597,44 @@ msgstr ""
"Файл з назвоÑ? \"%s\" вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?. \n"
"Ð?амÑ?ниÑ?и його?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:713
#, c-format
msgid "Could not save the file \"%s\""
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запиÑ?аÑ?и Ñ?айл \"%s\""
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:733
msgid "Save file as"
msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и Ñ?айл Ñ?к"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:827
#, c-format
msgid "%s is not installed in the path."
msgstr "%s не вÑ?Ñ?ановлено за Ñ?лÑ?Ñ?ом."
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:836
#, c-format
msgid "There was an error starting %s: %s"
msgstr "Ð?омилка пÑ?и запÑ?Ñ?кÑ? %s: %s"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:863
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
#, c-format
msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и змÑ?ни Ñ? \"%s\" пеÑ?ед закÑ?иваннÑ?м?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:875
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:876
msgid "Close _without Saving"
msgstr "_Ð?акÑ?иÑ?и без збеÑ?еженнÑ?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:882
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:883
msgid "Question"
msgstr "Ð?апиÑ?аннÑ?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:983
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:984
#, c-format
msgid "%s (Has not been saved)"
msgstr "%s (Ð?е збеÑ?ежено)"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:999
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1000
#, c-format
msgid "%s (%llu byte)"
msgid_plural "%s (%llu bytes)"
@@ -1483,75 +1642,75 @@ msgstr[0] "%s (%llu байÑ?)"
msgstr[1] "%s (%llu байÑ?и)"
msgstr[2] "%s (%llu байÑ?Ñ?в)"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1004
msgid "Unknown size"
msgstr "РозмÑ?Ñ? невÑ?домий"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1024
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1025
#, c-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f кÐ?Ñ?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1032
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1033
#, c-format
msgid "%.0f kb/s"
msgstr "%.0f кб/Ñ?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1035
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
#, c-format
msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
msgstr "%.0f кб/Ñ? (оÑ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?)"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1050
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1051
msgid "1 (mono)"
msgstr "1 (моно)"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1053
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
msgid "2 (stereo)"
msgstr "2 (Ñ?Ñ?еÑ?ео)"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1080
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1081
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ñ?айл \"%s\""
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1104 ../grecord/src/gsr-window.c:2402
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1105 ../grecord/src/gsr-window.c:2404
msgid "File Information"
msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ñ?айл"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1119
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1120
msgid "Folder:"
msgstr "Тека:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1125 ../grecord/src/gsr-window.c:2409
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1126 ../grecord/src/gsr-window.c:2411
msgid "Filename:"
msgstr "Файл:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1131
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1132
msgid "File size:"
msgstr "РозмÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1140
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1141
msgid "Audio Information"
msgstr "Ð?Ñ?дÑ?о Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1155
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1156
msgid "File duration:"
msgstr "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айлÑ?:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1161
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1162
msgid "Number of channels:"
msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? каналÑ?в:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1167
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1168
msgid "Sample rate:"
msgstr "ЧаÑ?Ñ?оÑ?а Ñ?Ñ?агменÑ?Ñ?: "
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1173
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1174
msgid "Bit rate:"
msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239
msgid ""
"A sound recorder for GNOME\n"
" gnome-multimedia gnome org"
@@ -1559,28 +1718,27 @@ msgstr ""
"Ð?апиÑ?Ñ?ваÑ? звÑ?кÑ? длÑ? GNOME\n"
" gnome-multimedia gnome org"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1504
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1505
msgid "Playing..."
msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?еннÑ?..."
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1636
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1637
msgid "GConf audio output"
msgstr "GConf - вивÑ?д звÑ?кÑ?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1645 ../gst-mixer/src/element.c:216
-#: ../gst-mixer/src/misc.c:58
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1646 ../gst-mixer/src/misc.c:60
msgid "Playback"
msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1722
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1723
msgid "Recording..."
msgstr "Ð?апиÑ?..."
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1812
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1813
msgid "GConf audio recording"
msgstr "GConf - запиÑ? звÑ?кÑ?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1821
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
msgid ""
"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
@@ -1588,138 +1746,138 @@ msgstr ""
"Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и запиÑ?Ñ? звÑ?кÑ? непÑ?авилÑ?нÑ?. Ð?мÑ?нÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?и в Ñ?оздÑ?лÑ? \"Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и "
"звÑ?кÑ?\" Ñ? менÑ? СиÑ?Ñ?ема-Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и."
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1987
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1994
msgid "file output"
msgstr "вивÑ?д Ñ? Ñ?айл"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2005
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2012
msgid "level"
msgstr "Ñ?Ñ?венÑ?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2029
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2036
#, c-format
msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?озÑ?бÑ?аÑ?и звÑ?ковий пÑ?оÑ?Ñ?лÑ? '%s'."
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2046
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2053
#, c-format
msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запиÑ?аÑ?и звÑ?к з викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ?м звÑ?кового пÑ?оÑ?Ñ?лÑ? '%s'."
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2055
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
#, c-format
msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запиÑ?аÑ?и Ñ? Ñ?айл з викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ?м звÑ?кового пÑ?оÑ?Ñ?лÑ? '%s'."
#. File menu.
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2109
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2116
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2111
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2118
msgid "Create a new sample"
msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новий Ñ?Ñ?агменÑ?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2113
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2120
msgid "Open a file"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2115
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2122
msgid "Save the current file"
msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и поÑ?оÑ?ний Ñ?айл"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2117
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2124
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и поÑ?оÑ?ний Ñ?айл з Ñ?нÑ?оÑ? назвоÑ?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2118
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
msgid "Open Volu_me Control"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и _Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?оÑ? гÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2119
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2126
msgid "Open the audio mixer"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и звÑ?ковий мÑ?кÑ?еÑ?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2121
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2128
msgid "Show information about the current file"
msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о поÑ?оÑ?ний Ñ?айл"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2130
msgid "Close the current file"
msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и поÑ?оÑ?ний Ñ?айл"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
msgid "Quit the program"
msgstr "Ð?ийÑ?и з пÑ?огÑ?ами"
#. Control menu
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2128
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
msgid "_Control"
msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?ваннÑ?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2130
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
msgid "Record sound"
msgstr "Ð?апиÑ? звÑ?кÑ?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
msgid "Play sound"
msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?иÑ?и звÑ?к"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
msgid "Stop sound"
msgstr "Ð?Ñ?пиниÑ?и звÑ?к"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2138
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2145
msgid "Contents"
msgstr "Ð?мÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
msgid "Open the manual"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и довÑ?дкÑ?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
msgid "About this application"
msgstr "Ð?Ñ?о Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?амÑ?"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2264
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2270
msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
msgstr ""
"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и ui.xml. Ð?ожливо, пÑ?огÑ?ама непÑ?авилÑ?но вÑ?Ñ?ановлена"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2287
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2293
msgid "Open"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2289
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2295
msgid "Save"
msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2291
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2297
msgid "Save As"
msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и Ñ?к"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2347
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2353
msgid "Record from _input:"
msgstr "Ð?апиÑ? Ñ?з лÑ?нÑ?йного в_Ñ?одÑ?:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2369
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2371
msgid "_Record as:"
msgstr "Ð?апиÑ?аÑ?и _Ñ?к:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2416
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2418
msgid "<none>"
msgstr "<немаÑ?>"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2430
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2432
msgid "Length:"
msgstr "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2468
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2470
msgid "Level:"
msgstr "Ð Ñ?венÑ?:"
#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2558
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2564
#, c-format
msgid "%s - Sound Recorder"
msgstr "%s - Ð?апиÑ? звÑ?кÑ?"
@@ -1728,11 +1886,6 @@ msgstr "%s - Ð?апиÑ? звÑ?кÑ?"
msgid "Adjust the volume level"
msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? гÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:2
-#: ../gst-mixer/src/window.c:281 ../gst-mixer/src/window.c:282
-msgid "Volume Control"
-msgstr "РегÑ?лÑ?Ñ?оÑ? гÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
-
#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:1
msgid "Height of the Window"
msgstr "Ð?иÑ?оÑ?а вÑ?кна"
@@ -1749,68 +1902,68 @@ msgstr "ШиÑ?ина вÑ?кна"
msgid "Width of the Window to be displayed"
msgstr "ШиÑ?ина вÑ?кна"
-#: ../gst-mixer/src/element.c:218 ../gst-mixer/src/misc.c:60
-msgid "Recording"
-msgstr "Ð?апиÑ?"
-
-#: ../gst-mixer/src/element.c:220 ../gst-mixer/src/misc.c:62
-msgid "Switches"
-msgstr "Ð?еÑ?емикаÑ?Ñ?"
-
-#: ../gst-mixer/src/element.c:222 ../gst-mixer/src/misc.c:64
-msgid "Options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и"
-
-#: ../gst-mixer/src/main.c:39
-msgid "Startup page"
-msgstr "Ð?оÑ?аÑ?кова Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка"
+#: ../gst-mixer/src/element.c:435
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Тема звÑ?ковиÑ? подÑ?й"
#: ../gst-mixer/src/main.c:82
#, c-format
msgid "Unknown Volume Control %d"
msgstr "Ð?евÑ?домий Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?оÑ? гÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ? %d"
-#: ../gst-mixer/src/main.c:161
+#: ../gst-mixer/src/main.c:159
msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
msgstr "Ð?е знайдено модÑ?лÑ? GStreamer Ñ?а/Ñ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?егÑ?лÑ?ваннÑ? звÑ?кÑ?."
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:62
+msgid "Recording"
+msgstr "Ð?апиÑ?"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
+msgid "Switches"
+msgstr "Ð?еÑ?емикаÑ?Ñ?"
+
+#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
+msgid "Options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и"
+
#. make window look cute
-#: ../gst-mixer/src/preferences.c:106
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
msgid "Volume Control Preferences"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а гÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../gst-mixer/src/preferences.c:119
+#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
msgid "_Select tracks to be visible:"
msgstr "_Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? видимÑ? канали:"
-#: ../gst-mixer/src/track.c:262
+#: ../gst-mixer/src/track.c:271
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#. mute button
-#: ../gst-mixer/src/track.c:301
+#: ../gst-mixer/src/track.c:310
#, c-format
msgid "Mute/unmute %s"
msgstr "Ð?Ñ?иглÑ?Ñ?иÑ?и/Ñ?вÑ?мкнÑ?Ñ?и %s"
-#: ../gst-mixer/src/track.c:316
+#: ../gst-mixer/src/track.c:325
#, c-format
msgid "Track %s: mute"
msgstr "Ð?анал %s: пÑ?иглÑ?Ñ?ений"
#. only the record button here
-#: ../gst-mixer/src/track.c:387
+#: ../gst-mixer/src/track.c:391
#, c-format
msgid "Toggle audio recording from %s"
msgstr "Ð?еÑ?емикнÑ?Ñ?и запиÑ? звÑ?кÑ? з %s"
-#: ../gst-mixer/src/track.c:404
+#: ../gst-mixer/src/track.c:408
#, c-format
msgid "Track %s: audio recording"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?жка %s: запиÑ? звÑ?кÑ?"
-#: ../gst-mixer/src/track.c:492
+#: ../gst-mixer/src/track.c:496
#, c-format
msgid "%s Option Selection"
msgstr "Ð?ибÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?а %s"
@@ -1840,35 +1993,35 @@ msgstr "Ð?б'Ñ?днаÑ?и канали длÑ? %s"
msgid "Track %s: lock channels together"
msgstr "Ð?анал %s: об'Ñ?днаÑ?и повзÑ?нки"
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:198
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:197
msgid "mono"
msgstr "моно"
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:200
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:199
msgid "left"
msgstr "лÑ?вий"
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:200
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:199
msgid "right"
msgstr "пÑ?авий"
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:202
msgid "front left"
msgstr "пеÑ?еднÑ?й лÑ?вий"
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:204
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
msgid "front right"
msgstr "пеÑ?еднÑ?й пÑ?авий"
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:204
msgid "rear left"
msgstr "заднÑ?й лÑ?вий"
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
msgid "rear right"
msgstr "заднÑ?й пÑ?авий"
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
msgid "front center"
msgstr "Ñ?Ñ?онÑ?алÑ?ний"
@@ -1876,25 +2029,25 @@ msgstr "Ñ?Ñ?онÑ?алÑ?ний"
#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
#. * this has an established and different translation in your
#. * language, leave it unchanged.
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:212
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:211
msgid "LFE"
msgstr "Ñ?абвÑ?Ñ?еÑ?"
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:213
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:212
msgid "side left"
msgstr "боковий лÑ?вий"
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:214
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:213
msgid "side right"
msgstr "боковий пÑ?авий"
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:214
msgid "unknown"
msgstr "невÑ?домо"
#. Here, we can actually tell people that this
#. * is a slider that will change channel X.
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:221
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:220
#, c-format
msgid "Volume of %s channel on %s"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? каналÑ? %s на %s"
@@ -1915,12 +2068,12 @@ msgstr ""
msgid "Volume Control: %s"
msgstr "РегÑ?лÑ?Ñ?оÑ? гÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?: %s"
-#: ../gst-mixer/src/window.c:393
+#: ../gst-mixer/src/window.c:389
msgid "_Device: "
msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й: "
#. set tooltips
-#: ../gst-mixer/src/window.c:432
+#: ../gst-mixer/src/window.c:428
msgid "Control volume on a different device"
msgstr "РегÑ?лÑ?ваÑ?и гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?ого пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
@@ -1934,14 +2087,17 @@ msgid "Unsupported"
msgstr "Ð?епÑ?дÑ?Ñ?имÑ?ваний"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:251
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:839
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
msgid "Default"
msgstr "Типово"
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:604
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:603
msgid "Failure instantiating main window"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?зÑ?ваÑ?и головне вÑ?кно"
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:653
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:652
msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и Ñ?айл glade; пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?Ñ?ановленнÑ?."
@@ -2043,6 +2199,10 @@ msgstr "PulseAudio Sound Server"
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:618
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760
+#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
msgid "Custom"
msgstr "Ð?лаÑ?не"
@@ -2097,12 +2257,12 @@ msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и пеÑ?евÑ?Ñ?оÑ?ний конвеÑ?Ñ? длÑ? \"%s\""
-#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:539
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:123 ../profiles/audio-profiles-edit.c:540
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Ð?омилка вÑ?добÑ?аженнÑ? довÑ?дки: %s"
-#: ../profiles/audio-profile-edit.c:334
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:336
#, c-format
msgid "Editing profile \"%s\""
msgstr "Ð?Ñ?авка пÑ?оÑ?Ñ?лÑ? \"%s\""
@@ -2132,12 +2292,12 @@ msgstr "Ð?омилка пÑ?дпиÑ?Ñ? на Ñ?повÑ?Ñ?еннÑ? пÑ?о зÑ?мн
msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
msgstr "Ð?омилка видаленнÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?лÑ? %s. (%s)\n"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:87
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:88
msgid "_Edit"
msgstr "_Ð?Ñ?авка"
#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:465
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:466
#, c-format
msgid "Delete this profile?\n"
msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
@@ -2145,29 +2305,29 @@ msgstr[0] "Ð?идалиÑ?и Ñ?ей %d пÑ?оÑ?Ñ?лÑ??\n"
msgstr[1] "Ð?идалиÑ?и Ñ?Ñ? %d пÑ?оÑ?Ñ?лÑ??\n"
msgstr[2] "Ð?идалиÑ?и Ñ?Ñ? %d пÑ?оÑ?Ñ?лÑ?в?\n"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:484
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:485
#, c-format
msgid "Delete profile \"%s\"?"
msgstr "Ð?идалиÑ?и пÑ?оÑ?Ñ?лÑ? \"%s\"?"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:506
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:507
msgid "Delete Profile"
msgstr "Ð?идаленнÑ? пÑ?оÑ?Ñ?лÑ?"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:602
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:601
msgid "Edit GNOME Audio Profiles"
msgstr "Ð?Ñ?авка звÑ?ковиÑ? пÑ?оÑ?Ñ?лÑ?в GNOME"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:651
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:650
msgid "_Profiles:"
msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?Ñ?лÑ?:"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:835
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:834
#, c-format
msgid "You already have a profile called \"%s\""
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?лÑ? з назвоÑ? \"%s\" вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:860
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:859
#, c-format
msgid "GConf Error (FIXME): %s\n"
msgstr "Ð?омилка GConf (FIXME): %s\n"
@@ -2261,10 +2421,14 @@ msgid "CD Quality, Lossy"
msgstr "CD Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, з вÑ?Ñ?аÑ?ами Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?"
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "CD Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, MP2"
+
+#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
msgid "CD Quality, MP3"
msgstr "CD Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, MP3"
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
+#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
msgid ""
"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
@@ -2272,19 +2436,19 @@ msgstr ""
"Ð?еÑ?елÑ?к пÑ?оÑ?Ñ?лÑ?в запиÑ?Ñ? звÑ?кÑ?. Ð?еÑ?елÑ?к мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?дки з назвами пÑ?дкаÑ?алогÑ?в "
"вÑ?дноÑ?но /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
+#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
msgid "List of profiles"
msgstr "СпиÑ?ок пÑ?оÑ?Ñ?лÑ?в"
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
+#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
msgid "The default file extension for this profile"
msgstr "Типове Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ? Ñ?айлÑ?в длÑ? Ñ?Ñ?ого пÑ?оÑ?Ñ?лÑ?"
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
+#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
msgid "The partial GStreamer pipeline used"
msgstr "ЧаÑ?Ñ?ковий конвеÑ?Ñ? GStreamer, Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
+#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
@@ -2293,7 +2457,7 @@ msgstr ""
"без вÑ?Ñ?аÑ?и Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?. Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?йÑ?е, Ñ?кÑ?о бажаÑ?Ñ?е далÑ? Ñ?едагÑ?ваÑ?и Ñ?айл, або "
"запиÑ?аÑ?и його на CD."
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
+#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
"Use this for CD extraction and radio recordings."
@@ -2301,7 +2465,7 @@ msgstr ""
"Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? пеÑ?еÑ?воÑ?еннÑ? звÑ?кÑ? CD-Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?, з викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ?м кодекÑ? з "
"вÑ?Ñ?аÑ?оÑ? Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?. Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?йÑ?е длÑ? CD Ñ?а Ñ?адÑ?о запиÑ?Ñ?в."
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
+#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
@@ -2311,10 +2475,23 @@ msgstr ""
"Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? пеÑ?еÑ?воÑ?еннÑ? звÑ?кÑ? CD-Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?, але викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?и кодек "
"AAC з вÑ?Ñ?аÑ?оÑ? Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?. Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?йÑ?е його длÑ? пÑ?дгоÑ?овки Ñ?айлÑ?в длÑ? "
"копÑ?Ñ?ваннÑ? на пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?, Ñ?кÑ? пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ? лиÑ?е кодек AAC. Ð?веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вагÑ?, "
-"викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? може бÑ?Ñ?и незаконним Ñ? ваÑ?Ñ?й мÑ?Ñ?Ñ?евоÑ?Ñ?Ñ?; "
+"викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? може бÑ?Ñ?и незаконним Ñ? ваÑ?Ñ?й кÑ?аÑ?нÑ?; "
"пÑ?оконÑ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?йÑ?еÑ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а з Ñ?Ñ?ого пÑ?иводÑ?."
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
+#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? пеÑ?еÑ?воÑ?еннÑ? звÑ?кÑ? CD-Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?, але викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?и кодек "
+"MP2 з вÑ?Ñ?аÑ?оÑ? Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?. Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?йÑ?е його длÑ? пÑ?дгоÑ?овки Ñ?айлÑ?в длÑ? "
+"копÑ?Ñ?ваннÑ? на пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?, Ñ?кÑ? пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ? лиÑ?е кодек MP2. Ð?веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вагÑ?, "
+"викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? може бÑ?Ñ?и незаконним Ñ? ваÑ?Ñ?й кÑ?аÑ?нÑ?; "
+"пÑ?оконÑ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?йÑ?еÑ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а з Ñ?Ñ?ого пÑ?иводÑ?."
+
+#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
@@ -2324,10 +2501,10 @@ msgstr ""
"Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? пеÑ?еÑ?воÑ?еннÑ? звÑ?кÑ? CD-Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?, але викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?и кодек "
"MP3 з вÑ?Ñ?аÑ?оÑ? Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?. Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?йÑ?е його длÑ? пÑ?дгоÑ?овки Ñ?айлÑ?в длÑ? "
"копÑ?Ñ?ваннÑ? на пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?, Ñ?кÑ? пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ? лиÑ?е кодек MP3. Ð?веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вагÑ?, "
-"викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? може бÑ?Ñ?и незаконним Ñ? ваÑ?Ñ?й мÑ?Ñ?Ñ?евоÑ?Ñ?Ñ?; "
+"викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? може бÑ?Ñ?и незаконним Ñ? ваÑ?Ñ?й кÑ?аÑ?нÑ?; "
"пÑ?оконÑ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?йÑ?еÑ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а з Ñ?Ñ?ого пÑ?иводÑ?."
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
+#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
msgid ""
"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
"and editing speech."
@@ -2335,7 +2512,7 @@ msgstr ""
"Ð?еÑ?еÑ?воÑ?еннÑ? звÑ?кÑ? голоÑ?овоÑ? Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? без вÑ?Ñ?аÑ?. Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?йÑ?е длÑ? запиÑ?Ñ? Ñ?а "
"Ñ?едагÑ?ваннÑ? голоÑ?Ñ?."
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
+#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
msgid ""
"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
"speech that doesn't need to be edited."
@@ -2343,24 +2520,198 @@ msgstr ""
"Ð?еÑ?еÑ?воÑ?еннÑ? звÑ?кÑ? голоÑ?овоÑ? Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? з вÑ?Ñ?аÑ?ами. Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?йÑ?е длÑ? запиÑ?Ñ? "
"голоÑ?Ñ?, Ñ?кий не доведеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?едагÑ?ваÑ?и."
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
+#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
msgid "Voice, Lossless"
msgstr "Ð?олоÑ?, без вÑ?Ñ?аÑ? Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
+#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
msgid "Voice, Lossy"
msgstr "Ð?олоÑ?, з вÑ?Ñ?аÑ?ами"
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
+#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
msgid "Whether or not this profile is to be used"
msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и, Ñ?и не викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?ей пÑ?оÑ?Ñ?лÑ?"
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
+#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
msgid "Whether or not to use and display this profile."
msgstr ""
"Ð?Ñ?добÑ?ажаÑ?и Ñ?а викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и, Ñ?и не вÑ?добÑ?ажаÑ?и Ñ?а не викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?ей "
"пÑ?оÑ?Ñ?лÑ?."
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:320
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523
+msgid "No sounds"
+msgstr "Ð?ез звÑ?кÑ?в"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:442
+msgid "Built-in"
+msgstr "Ð?бÑ?дована"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:731
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "ТеÑ?Ñ?овий звÑ?ковий Ñ?игнал"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:840
+msgid "From theme"
+msgstr "Ð? Ñ?еми"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:870
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1081
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr "Тема звÑ?кÑ?в:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1089
+msgid "Choose an alert sound:"
+msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? звÑ?к Ñ?повÑ?Ñ?еннÑ?:"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1107
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338
+msgid "Enable window and button sounds"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и звÑ?ковÑ? Ñ?повÑ?Ñ?еннÑ? пÑ?о дÑ?Ñ? з вÑ?кнами Ñ?а наÑ?иÑ?каннÑ? кнопок"
+
+#. Bell
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alert sound"
+msgstr "Ð?вÑ?к повÑ?домленнÑ?"
+
+#. Windows and buttons
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Windows and Buttons"
+msgstr "Ð?Ñ?кна Ñ?а кнопки"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Button clicked"
+msgstr "Ð?нопка наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?а"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Toggle button clicked"
+msgstr "Ð?нопкÑ?-пеÑ?емикаÑ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?о"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Ð?Ñ?кно Ñ?озгоÑ?нÑ?Ñ?о на веÑ?Ñ? екÑ?ан"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window unmaximized"
+msgstr "Ð?Ñ?дновлено Ñ?озмÑ?Ñ? вÑ?кна"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Window minimised"
+msgstr "Ð?Ñ?кно згоÑ?нÑ?Ñ?о"
+
+#. Desktop
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Desktop"
+msgstr "РобоÑ?ий Ñ?Ñ?Ñ?л"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Login"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?д Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:87
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Logout"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?д Ñ?з Ñ?иÑ?Ñ?еми"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
+msgctxt "Sound event"
+msgid "New e-mail"
+msgstr "Ð?ове поÑ?Ñ?ове повÑ?домленнÑ?"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Ð?оÑ?ожнÑ?й Ñ?мÑ?Ñ?ник"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?ено Ñ?Ñ?ивалÑ? дÑ?Ñ? (заванÑ?аженнÑ?, запиÑ? CD Ñ?а Ñ?аке Ñ?нÑ?е)"
+
+#. Alerts?
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Alerts"
+msgstr "СповÑ?Ñ?еннÑ?"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Information or question"
+msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? Ñ?и пиÑ?аннÑ?"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Warning"
+msgstr "Ð?опеÑ?едженнÑ?"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Error"
+msgstr "Ð?омилка"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
+msgctxt "Sound event"
+msgid "Battery warning"
+msgstr "Ð?опеÑ?едженнÑ? акÑ?мÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? звÑ?ковий Ñ?айл"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604
+msgid "Sound files"
+msgstr "Ð?вÑ?ковÑ? Ñ?айли"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ð?имкнено"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900
+msgid "Custom..."
+msgstr "Ð?нÑ?ий..."
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Ð?ай"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Ð?апаннÑ? води"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "РозбиÑ?е Ñ?кло"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "СонаÑ?"
+
#: ../vu-meter/main.c:102
msgid ""
"Cannot connect to sound daemon.\n"
@@ -2369,48 +2720,48 @@ msgstr ""
"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и з'Ñ?днаннÑ? з Ñ?еÑ?веÑ?ом звÑ?кÑ?.\n"
"Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? \"esd\" з командного Ñ?Ñ?дка."
-#: ../vu-meter/main.c:230
+#: ../vu-meter/main.c:231
msgid "Specify the X position of the meter."
msgstr "Ð?казаÑ?и Ð¥-кооÑ?динаÑ?Ñ? Ñ?ндикаÑ?оÑ?а"
-#: ../vu-meter/main.c:231
+#: ../vu-meter/main.c:232
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../vu-meter/main.c:233
+#: ../vu-meter/main.c:234
msgid "Specify the Y position of the meter."
msgstr "Ð?казаÑ?и Y-кооÑ?динаÑ?Ñ? Ñ?ндикаÑ?оÑ?а."
-#: ../vu-meter/main.c:234
+#: ../vu-meter/main.c:235
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../vu-meter/main.c:236
+#: ../vu-meter/main.c:237
msgid "Connect to the esd server on this host."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и з'Ñ?днаннÑ? з Ñ?еÑ?веÑ?ом esd на Ñ?Ñ?омÑ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?."
-#: ../vu-meter/main.c:237
+#: ../vu-meter/main.c:238
msgid "HOST"
msgstr "Ð?УÐ?Ð?Ð?"
-#: ../vu-meter/main.c:239
+#: ../vu-meter/main.c:240
msgid "Open a vertical version of the meter."
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ндикаÑ?оÑ?а"
-#: ../vu-meter/main.c:241
+#: ../vu-meter/main.c:242
msgid "Act as recording level meter."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ñ?к Ñ?ндикаÑ?оÑ? Ñ?Ñ?внÑ? запиÑ?Ñ?."
-#: ../vu-meter/main.c:257
+#: ../vu-meter/main.c:258
#, c-format
msgid "Host is %s\n"
msgstr "Ð?омп'Ñ?Ñ?еÑ?ом Ñ? %s\n"
-#: ../vu-meter/main.c:274
+#: ../vu-meter/main.c:275
msgid "Recording level"
msgstr "Ð Ñ?венÑ? запиÑ?Ñ?"
-#: ../vu-meter/main.c:274
+#: ../vu-meter/main.c:275
msgid "Volume Meter"
msgstr "Ð?ндикаÑ?оÑ? гÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]