[gnote] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnote] Updated German translation
- Date: Sun, 26 Apr 2009 06:40:59 -0400 (EDT)
commit 3cfb4dfcb23fb155da7a70f7dfe42a932f142e90
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Sun Apr 26 11:41:35 2009 +0200
Updated German translation
---
po/de.po | 138 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 files changed, 101 insertions(+), 37 deletions(-)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 8634db4..87ea76d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tomboy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-22 15:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-22 15:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-26 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-26 11:39+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,12 +40,12 @@ msgid "_About"
msgstr "_Info"
#: ../data/GNOME_GNoteApplet.xml.h:2 ../src/actionmanager.cpp:198
-#: ../src/tray.cpp:507
+#: ../src/tray.cpp:508
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#: ../data/GNOME_GNoteApplet.xml.h:3 ../src/actionmanager.cpp:195
-#: ../src/tray.cpp:502
+#: ../src/tray.cpp:503
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
#: ../data/gnote.schemas.in.h:19
msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
-msgstr "Zeitablauf (ms) das für FUSE-Einhängen"
+msgstr "Zeitablauf (ms) für das FUSE-Einhängen"
#: ../data/gnote.schemas.in.h:20
msgid "HTML Export All Linked Notes"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "HTML-Export: Alle verknüpften Notizen"
#: ../data/gnote.schemas.in.h:21
msgid "HTML Export Last Directory"
-msgstr "HTML-Export: Letztes Verzeichnis"
+msgstr "HTML-Export: Letzter Ordner"
#: ../data/gnote.schemas.in.h:22
msgid "HTML Export Linked Notes"
@@ -345,8 +345,12 @@ msgid "Synchronization Local Server Path"
msgstr "Lokaler Pfad des Abgleich-Server"
#: ../data/gnote.schemas.in.h:55
-msgid "The date format that is used for the timestamp."
-msgstr "Das Datumsformat, das für den Zeitstempel verwendet wird."
+msgid ""
+"The date format that is used for the timestamp. It followe the format of "
+"strftime(3)."
+msgstr ""
+"Das Datumsformat, das für den Zeitstempel verwendet wird. Es folgt den "
+"Vorgaben von strftime(3)."
#: ../data/gnote.schemas.in.h:56
msgid ""
@@ -431,8 +435,8 @@ msgstr "Die Verarbeitungsroutine für »note://«-Adressen"
msgid ""
"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
msgstr ""
-"Das letzte Verzeichnis, in das eine Notiz über das »In HTML exportieren«-"
-"Plugin exportiert wurde."
+"Der letzte Ordner, in das eine Notiz über das »In HTML exportieren«-Plugin "
+"exportiert wurde."
#: ../data/gnote.schemas.in.h:63
msgid ""
@@ -567,13 +571,13 @@ msgstr "S_chlieÃ?en"
msgid "Close this window"
msgstr "Dieses Fenster schlieÃ?en"
-#: ../src/actionmanager.cpp:187 ../src/tray.cpp:519
+#: ../src/actionmanager.cpp:187 ../src/tray.cpp:520
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
#: ../src/actionmanager.cpp:187
msgid "Quit Gnote"
-msgstr "Gnote Beenden"
+msgstr "Gnote beenden"
#: ../src/actionmanager.cpp:190
msgid "_Edit"
@@ -585,7 +589,7 @@ msgstr "Gnote-Einstellungen"
#: ../src/actionmanager.cpp:202
msgid "_Contents"
-msgstr "_Inhaltsverzeichnis"
+msgstr "_Inhalt"
#: ../src/actionmanager.cpp:202
msgid "Gnote Help"
@@ -619,26 +623,26 @@ msgstr "Notizen abglei_chen"
msgid "Start synchronizing notes"
msgstr "Abgleich der Notizen starten"
-#: ../src/gnote.cpp:202
+#: ../src/gnote.cpp:203
msgid "Cannot create new note"
msgstr "Neue Notiz konnte nicht angelegt werden"
-#: ../src/gnote.cpp:246
+#: ../src/gnote.cpp:247
msgid "and Tomboy original authors."
msgstr "und die Originalautoren von Tomboy."
-#: ../src/gnote.cpp:255
+#: ../src/gnote.cpp:256
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Philipp Meier\n"
"Frank Arnold <frank scirocco-5v-turbo de>\n"
"Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
-#: ../src/gnote.cpp:264
+#: ../src/gnote.cpp:265
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr "Eine einfache und leicht bedienbare Anwendung für Notizen"
-#: ../src/gnote.cpp:275
+#: ../src/gnote.cpp:276
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
@@ -768,19 +772,27 @@ msgstr "_Aktivieren"
msgid "_Disable"
msgstr "_Deaktivieren"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:830
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:699
+msgid "Not Implemented"
+msgstr "Nicht implementiert"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:713
+msgid "%1% Preferences"
+msgstr "%1%-Einstellungen"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:853
msgid "Choose Note Font"
msgstr "Schriftart der Notizen auswählen"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:925
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:948
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:930
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:953
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:936
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:959
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
@@ -1082,7 +1094,7 @@ msgstr "Gnote-Notizen"
msgid " (new)"
msgstr " (neu)"
-#: ../src/tray.cpp:512
+#: ../src/tray.cpp:513
msgid "_About Gnote"
msgstr "_Info zu Gnote"
@@ -1098,59 +1110,59 @@ msgstr ""
msgid "Help not found"
msgstr "Hilfe wurde nicht gefunden"
-#: ../src/utils.cpp:154
+#: ../src/utils.cpp:169
msgid "Cannot open location"
msgstr "Ort kann nicht geöffnet werden"
-#: ../src/utils.cpp:168
+#: ../src/utils.cpp:183
msgid "Today, %1%"
msgstr "Heute, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:169
+#: ../src/utils.cpp:184
msgid "Today"
msgstr "Heute"
-#: ../src/utils.cpp:174
+#: ../src/utils.cpp:189
msgid "Yesterday, %1%"
msgstr "Gestern, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:175
+#: ../src/utils.cpp:190
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
-#: ../src/utils.cpp:182
+#: ../src/utils.cpp:197
msgid "%1% day ago, %2%"
msgid_plural "%1% days ago, %2%"
msgstr[0] "Vor %1% Tag, %2%"
msgstr[1] "Vor %1% Tagen, %2%"
-#: ../src/utils.cpp:186
+#: ../src/utils.cpp:201
msgid "%1% day ago"
msgid_plural "%1% days ago"
msgstr[0] "vor %1% Tag"
msgstr[1] "vor %1% Tagen"
-#: ../src/utils.cpp:193
+#: ../src/utils.cpp:208
msgid "Tomorrow, %1%"
msgstr "Morgen, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:194
+#: ../src/utils.cpp:209
msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgen"
-#: ../src/utils.cpp:201
+#: ../src/utils.cpp:216
msgid "In %1% day, %2%"
msgid_plural "In %1% days, %2%"
msgstr[0] "In %1% Tag, %2%"
msgstr[1] "In %1% Tagen, %2%"
-#: ../src/utils.cpp:205
+#: ../src/utils.cpp:220
msgid "In %1% day"
msgid_plural "In %1% days"
msgstr[0] "In %1% Tag"
msgstr[1] "In %1% Tagen"
-#: ../src/utils.cpp:216
+#: ../src/utils.cpp:231
msgid "No Date"
msgstr "Kein Datum"
@@ -1170,11 +1182,11 @@ msgstr ""
msgid "Note title taken"
msgstr "Titel der Notiz übernommen"
-#: ../src/watchers.cpp:590
+#: ../src/watchers.cpp:577
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Link-Adresse _kopieren"
-#: ../src/watchers.cpp:596
+#: ../src/watchers.cpp:583
msgid "_Open Link"
msgstr "Link ö_ffnen"
@@ -1301,3 +1313,55 @@ msgstr "Feste Breite"
#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:53
msgid "Adds fixed-width font style."
msgstr "Fügt eine Schrift fester Breite hinzu."
+
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:48
+msgid "Printing Support"
+msgstr "Druckunterstützung"
+
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:52
+msgid "Allows you to print a note."
+msgstr "Ermöglicht Ihnen das Drucken einer Notiz."
+
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:56
+msgid "Hubert Figuiere and the Tomboy Project"
+msgstr "Hubert Figuiere und das Tomboy-Projekt"
+
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:79
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
+
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:115
+msgid "Error printing note"
+msgstr "Fehler beim Drucken der Notiz."
+
+#. %1% is the page number, %2% is the total number of pages
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:275
+msgid "Page %1% of %2%"
+msgstr "Seite %1% von %2%"
+
+#. Add the menu item when the window is created
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:46
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:79
+msgid "Insert Timestamp"
+msgstr "Zeitstempel einfügen"
+
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:50
+msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
+msgstr "Fügt die aktuelle Zeit und das Datum an der Position des Cursors ein."
+
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:54
+msgid "Hubert Figuiere and Tomboy Project"
+msgstr "Hubert Figuiere und das Tomboy-Projekt"
+
+#. Label
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:63
+msgid "Choose one of the predefined formats or use your own."
+msgstr "Wählen Sie eines der vordefinierten Formate aus."
+
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:71
+msgid "Use _Selected Format"
+msgstr "Au_sgewähltes Format verwenden"
+
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:100
+msgid "_Use Custom Format"
+msgstr "Ben_utzerdefiniertes Format verwenden"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]