[empathy] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [empathy] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 24 Apr 2009 14:34:30 -0400 (EDT)
commit 207f9d47f2630cf9c8919d41bd2a246103520c14
Author: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
Date: Fri Apr 24 20:34:22 2009 +0200
Updated Spanish translation
---
po/es.po | 342 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 180 insertions(+), 162 deletions(-)
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7e5b0c2..76929d0 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-21 15:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-21 21:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-24 02:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-24 20:30+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -355,31 +355,31 @@ msgstr ""
"predeterminado es ordenar por el nombre del contacto con el valor \"name"
"\" (nombre). Un valor \"state\" (estado) ordenará la lista por el estado."
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:732 ../src/empathy.c:271
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:727 ../src/empathy.c:278
msgid "People nearby"
msgstr "Gente cerca"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:252
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:251
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:254
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:253
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:257
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:256
msgid "Away"
msgstr "Ausente"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:259
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:258
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:262
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:261
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:325
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:419
msgid "All"
msgstr "Todo"
@@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "_UIN ICQ:"
msgid "_Charset:"
msgstr "Conjunto de _caracteres:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:241
msgid "New Network"
msgstr "Red nueva"
@@ -570,114 +570,118 @@ msgstr "_Ignorar invitaciones a conferencias y salas de chat"
msgid "_Room List locale:"
msgstr "Configuración de la lista de _salas:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
msgid "Couldn't convert image"
msgstr "No se pudo convertir la imagen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:463
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
msgstr "Su sistema no soporta ninguno de los formatos de imagen aceptados"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:957
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "Seleccione su imagen de avatar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:960
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
msgid "No Image"
msgstr "Sin imagen"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1022
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1026
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Pulse para agrandar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:180
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:178
msgid "Failed to reconnect this chat"
msgstr "Falló al reconectar a este chat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:398
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:396
msgid "Unsupported command"
msgstr "Comando no soportado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:533
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:531
msgid "offline"
msgstr "desconectado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:536
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:534
msgid "invalid contact"
msgstr "contacto no válido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:539
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:537
msgid "permission denied"
msgstr "permiso denegado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:542
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:540
msgid "too long message"
msgstr "mensaje demasiado largo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:545
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:543
msgid "not implemented"
msgstr "no implementado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:552
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:550
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Error al enviar el mensaje «%s»: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:582
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:580
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "El tema se ha establecido a: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:582
msgid "No topic defined"
msgstr "No se ha definido el tema"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:977
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:951
+msgid "(No Suggestions)"
+msgstr "(Sin sugerencias)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1005
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Insertar emoticono"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:995
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1023
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1507
msgid "_Send"
msgstr "E_nviar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1029
-msgid "_Check Word Spelling..."
-msgstr "_Comprobar ortografÃaâ?¦"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057
+msgid "_Spelling Suggestions"
+msgstr "_Sugerencias ortográficas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1147
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1171
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s ha entrado en la sala"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1150
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1174
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s ha dejado la sala"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1265 ../src/empathy-call-window.c:756
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1289 ../src/empathy-call-window.c:757
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1660
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1700
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1710
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1750
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:501
msgid "Conversation"
msgstr "Conversación"
@@ -700,23 +704,20 @@ msgstr "_Abrir enlace"
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:181
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Información personal"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:184
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:237
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "Editar información del contacto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:187
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Información del contacto"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:288
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Información personal"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:269
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:368
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Me gustarÃa añadirte a mi lista de contactos."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:293
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392
msgid "New Contact"
msgstr "Contacto nuevo"
@@ -728,30 +729,30 @@ msgstr "Decidir _luego"
msgid "Subscription Request"
msgstr "Petición de suscripción"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1255
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1315
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "¿Realmente quiere quitar el grupo «%s»?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1257
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1317
msgid "Removing group"
msgstr "Quitando grupo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1304
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1383
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1364
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1443
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1334
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1394
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "¿Realmente quiere quitar el contacto «%s»?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1336
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1396
msgid "Removing contact"
msgstr "Quitando el contacto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1341
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1401
msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
msgstr "Lo siento, no te quiero en mi lista de contactos."
@@ -761,7 +762,6 @@ msgid "_Chat"
msgstr "_Chat"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:161
-#| msgid "_Call"
msgctxt "menu item"
msgid "_Call"
msgstr "_Llamar"
@@ -792,24 +792,24 @@ msgstr "Invitando a esta sala"
msgid "_Invite to chatroom"
msgstr "_Invitar a la sala"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:112
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
msgid "Select a contact"
msgstr "Seleccionar un contacto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:353
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:413
msgid "Save Avatar"
msgstr "Guardar avatar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:409
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:469
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "No se pudo guardar el avatar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:952
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:913
-#: ../src/empathy-main-window.c:882
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:961
+#: ../src/empathy-main-window.c:879
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
@@ -952,66 +952,64 @@ msgstr "Conversación nueva"
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:162
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:169
msgid "Custom Message..."
msgstr "Mensaje personalizadoâ?¦"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:217
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
msgid "Edit Custom Messages..."
msgstr "Editar mensajes personalizadosâ?¦"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:316
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:324
msgid "Click to remove this status as a favorite"
msgstr "Pulse pare eliminar este estado de los favoritos"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:325
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:333
msgid "Click to make this status a favorite"
msgstr "Pulse para hacer este estado uno favorito"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:359
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:367
msgid "Set status"
msgstr "Establecer estado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:766
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:776
msgid "Set your presence and current status"
msgstr "Establecer su presencia y estado actual"
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:987
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1011
msgid "Custom messages..."
msgstr "Mensajes personalizadosâ?¦"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.ui.h:1
-msgid "Custom message"
-msgstr "Mensaje personalizadoâ?¦"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.ui.h:2
-msgid "Message:"
-msgstr "Mensaje:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.ui.h:3
-msgid "Save message"
-msgstr "Guardar mensaje"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:360
+#| msgid "Edit Custom Messages..."
+msgid "Enter Custom Message"
+msgstr "Introducir mensaje personalizado"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.ui.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "Estado:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:482
+#| msgid "Edit Custom Messages..."
+msgid "Edit Custom Messages"
+msgstr "Editar mensajes personalizados"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:81
-msgid "Word"
-msgstr "Palabra"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+msgid "Add _New Preset"
+msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:255
-msgid "Suggestions for the word"
-msgstr "Sugerencias para la palabra"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Save message"
+msgid "Saved Presets"
+msgstr "Guardar mensaje"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.ui.h:1
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Corrector ortográfico"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:3
+#| msgid "gtk-clear"
+msgid "gtk-add"
+msgstr "gtk-add"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.ui.h:2
-msgid "Suggestions for the word:"
-msgstr "Sugerencias para la palabra:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:4
+#| msgid "gtk-ok"
+msgid "gtk-remove"
+msgstr "gtk-remove"
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:60
msgid "Classic"
@@ -1263,7 +1261,7 @@ msgid "Megaphone"
msgstr "Megáfono"
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:527
msgid "Talk!"
msgstr "Hablar"
@@ -1281,11 +1279,11 @@ msgstr "_Información"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:168
msgid "Please configure a contact."
msgstr "Configure un contacto."
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:258
msgid "Select contact..."
msgstr "Seleccione un contactoâ?¦"
@@ -1298,19 +1296,19 @@ msgstr "Presencia"
msgid "Set your own presence"
msgstr "Establezca su propia presencia"
-#: ../src/empathy.c:430
+#: ../src/empathy.c:437
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "No conectarse automáticamente al inicio"
-#: ../src/empathy.c:434
+#: ../src/empathy.c:441
msgid "Don't show the contact list on startup"
msgstr "No mostrar la lista de contactos al inicio"
-#: ../src/empathy.c:438
+#: ../src/empathy.c:445
msgid "Show the accounts dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de las cuentas"
-#: ../src/empathy.c:450
+#: ../src/empathy.c:457
msgid "- Empathy Instant Messenger"
msgstr "- MensajerÃa instantánea Empathy"
@@ -1365,12 +1363,12 @@ msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"
#. To translator: %s is the protocol name
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:833
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:834
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "Cuenta de %s nueva"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:943
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:944
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove your %s account!\n"
@@ -1379,7 +1377,7 @@ msgstr ""
"Va a eliminar su cuenta %s\n"
"¿Seguro que quiere continuar?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:949
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:950
msgid ""
"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
"decide to proceed.\n"
@@ -1429,48 +1427,47 @@ msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10
-#| msgid "_Add Contact..."
msgid "_Add..."
msgstr "_Añadir�"
-#: ../src/empathy-call-window.c:319
+#: ../src/empathy-call-window.c:320
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
-#: ../src/empathy-call-window.c:322
+#: ../src/empathy-call-window.c:323
msgid "Brightness"
msgstr "Brillo"
-#: ../src/empathy-call-window.c:325
+#: ../src/empathy-call-window.c:326
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: ../src/empathy-call-window.c:429
+#: ../src/empathy-call-window.c:430
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
-#: ../src/empathy-call-window.c:532
+#: ../src/empathy-call-window.c:533
msgid "_Sidebar"
msgstr "Barra _lateral"
-#: ../src/empathy-call-window.c:550
+#: ../src/empathy-call-window.c:551
msgid "Dialpad"
msgstr "Teclado de llamada"
-#: ../src/empathy-call-window.c:556
+#: ../src/empathy-call-window.c:557
msgid "Audio input"
msgstr "Entrada de sonido"
-#: ../src/empathy-call-window.c:560
+#: ../src/empathy-call-window.c:561
msgid "Video input"
msgstr "Entrada de vÃdeo"
-#: ../src/empathy-call-window.c:573
+#: ../src/empathy-call-window.c:574
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectandoâ?¦"
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:837
+#: ../src/empathy-call-window.c:839
#, c-format
msgid "Connected â?? %d:%02dm"
msgstr "Conectado â?? %d:%02dm"
@@ -1512,7 +1509,7 @@ msgstr "Tema:"
msgid "Typing a message."
msgstr "Tecleando un mensaje."
-#: ../src/empathy-chat-window.c:889 ../src/empathy-event-manager.c:429
+#: ../src/empathy-chat-window.c:889 ../src/empathy-event-manager.c:430
#, c-format
msgid "New message from %s"
msgstr "Nuevo mensaje de %s"
@@ -1533,76 +1530,76 @@ msgstr "Autoconectar"
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Gestionar salas favoritas"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:377
+#: ../src/empathy-event-manager.c:378
msgid "Incoming call"
msgstr "Llamada entrante"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:380
+#: ../src/empathy-event-manager.c:381
#, c-format
msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
msgstr "%s le está llamando, ¿quiere responder?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:387
+#: ../src/empathy-event-manager.c:388
msgid "_Reject"
msgstr "_Rechazar"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:393
+#: ../src/empathy-event-manager.c:394
msgid "_Answer"
msgstr "Re_spuesta"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:516
+#: ../src/empathy-event-manager.c:508
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Llamada entrante de %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:564
+#: ../src/empathy-event-manager.c:548
#, c-format
msgid "%s is offering you an invitation"
msgstr "%s le está ofreciendo una invitación"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:570
+#: ../src/empathy-event-manager.c:554
msgid "An external application will be started to handle it."
msgstr "Se iniciará una aplicación externa para manejarla."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:575
+#: ../src/empathy-event-manager.c:559
msgid "You don't have the needed external application to handle it."
msgstr "No tiene la aplicación externa necesaria para manejarla."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:698
+#: ../src/empathy-event-manager.c:686
msgid "Room invitation"
msgstr "Invitación a una sala"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:701
+#: ../src/empathy-event-manager.c:689
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s le está invitando a unirse a %s"
#. Decline button
-#: ../src/empathy-event-manager.c:709 ../src/empathy-ft-manager.c:1031
+#: ../src/empathy-event-manager.c:697 ../src/empathy-ft-manager.c:1031
msgid "_Decline"
msgstr "_Rechazar"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:714
+#: ../src/empathy-event-manager.c:702
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
msgid "_Join"
msgstr "_Unirse"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:744
+#: ../src/empathy-event-manager.c:741
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s le ha invitado a unirse a %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:867
+#: ../src/empathy-event-manager.c:849
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Transferencia de archivo entrante de %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:961
+#: ../src/empathy-event-manager.c:924
#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
msgstr "Petición de suscripción de %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:965
+#: ../src/empathy-event-manager.c:928
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1793,71 +1790,71 @@ msgstr ""
msgid "Import Accounts"
msgstr "Importar cuentas"
-#: ../src/empathy-main-window.c:393
+#: ../src/empathy-main-window.c:392
msgid "_Edit account"
msgstr "_Editar cuenta"
-#: ../src/empathy-main-window.c:496
+#: ../src/empathy-main-window.c:495
msgid "No error specified"
msgstr "No se especificó el error"
-#: ../src/empathy-main-window.c:499
+#: ../src/empathy-main-window.c:498
msgid "Network error"
msgstr "Error de red"
-#: ../src/empathy-main-window.c:502
+#: ../src/empathy-main-window.c:501
msgid "Authentication failed"
msgstr "Falló la autenticación"
-#: ../src/empathy-main-window.c:505
+#: ../src/empathy-main-window.c:504
msgid "Encryption error"
msgstr "Error de cifrado"
-#: ../src/empathy-main-window.c:508
+#: ../src/empathy-main-window.c:507
msgid "Name in use"
msgstr "Nombre en uso"
-#: ../src/empathy-main-window.c:511
+#: ../src/empathy-main-window.c:510
msgid "Certificate not provided"
msgstr "No se proporcionó el certificado"
-#: ../src/empathy-main-window.c:514
+#: ../src/empathy-main-window.c:513
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Certificado sin confianza"
-#: ../src/empathy-main-window.c:517
+#: ../src/empathy-main-window.c:516
msgid "Certificate expired"
msgstr "El certificado ha expirado"
-#: ../src/empathy-main-window.c:520
+#: ../src/empathy-main-window.c:519
msgid "Certificate not activated"
msgstr "El certificado no está activado"
-#: ../src/empathy-main-window.c:523
+#: ../src/empathy-main-window.c:522
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "El nombre del equipo del certificado no coincide"
-#: ../src/empathy-main-window.c:526
+#: ../src/empathy-main-window.c:525
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "La huella del certificado no coincide"
-#: ../src/empathy-main-window.c:529
+#: ../src/empathy-main-window.c:528
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Certificado firmado consigo mismo"
-#: ../src/empathy-main-window.c:532
+#: ../src/empathy-main-window.c:531
msgid "Certificate error"
msgstr "Error del certificado"
-#: ../src/empathy-main-window.c:535
+#: ../src/empathy-main-window.c:534
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
-#: ../src/empathy-main-window.c:865
+#: ../src/empathy-main-window.c:862
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1205
+#: ../src/empathy-main-window.c:1178
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "Mostrar y editar cuentas"
@@ -1921,7 +1918,7 @@ msgstr "Sala de chat"
msgid "Members"
msgstr "Miembros"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:447
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:449
#, c-format
msgctxt ""
"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no "
@@ -1937,13 +1934,13 @@ msgstr ""
"Contraseña necesaria: %s\n"
"Miembros: %s"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:449
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:450
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:451
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:452
msgid "Yes"
msgstr "SÃ"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:449
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:450
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:451
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:452
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -2142,6 +2139,33 @@ msgstr ""
"Se le ha ofrecido una invitación para el servicio %s pero no tiene la "
"aplicación necesaria para manejarla"
+#~ msgid "_Check Word Spelling..."
+#~ msgstr "_Comprobar ortografÃaâ?¦"
+
+#~ msgid "Contact Information"
+#~ msgstr "Información del contacto"
+
+#~ msgid "Custom message"
+#~ msgstr "Mensaje personalizadoâ?¦"
+
+#~ msgid "Message:"
+#~ msgstr "Mensaje:"
+
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "Estado:"
+
+#~ msgid "Word"
+#~ msgstr "Palabra"
+
+#~ msgid "Suggestions for the word"
+#~ msgstr "Sugerencias para la palabra"
+
+#~ msgid "Spell Checker"
+#~ msgstr "Corrector ortográfico"
+
+#~ msgid "Suggestions for the word:"
+#~ msgstr "Sugerencias para la palabra:"
+
#~ msgid "Forget password and clear the entry."
#~ msgstr "Olvidar la contraseña y limpiar la entrada."
@@ -2323,15 +2347,9 @@ msgstr ""
#~ "Indica si se debe mostrar una ventana emergente cuando un contacto vuelva "
#~ "a estar disponible."
-#~ msgid "gtk-clear"
-#~ msgstr "gtk-clear"
-
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "gtk-cancel"
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-ok"
-
#~ msgid "Invitation Error"
#~ msgstr "Error en la invitación"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]