[gnome-video-arcade] Added sv translation



commit 2bf86f087b2bde8c1d3dad4b073e5b44911730b2
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Thu Apr 23 19:52:19 2009 +0200

    Added sv translation
---
 help/Makefile.am                            |    2 +-
 help/sv/figures/gva_building_database.png   |  Bin 0 -> 23883 bytes
 help/sv/figures/gva_column_preferences.png  |  Bin 0 -> 32389 bytes
 help/sv/figures/gva_general_preferences.png |  Bin 0 -> 31683 bytes
 help/sv/figures/gva_main_window.png         |  Bin 0 -> 64430 bytes
 help/sv/figures/gva_recorded_games.png      |  Bin 0 -> 25635 bytes
 help/sv/figures/gva_search_window.png       |  Bin 0 -> 29485 bytes
 help/sv/sv.po                               |  552 +++++++++++++++++++++++++++
 8 files changed, 553 insertions(+), 1 deletions(-)

diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 5d7b8b0..d5a2948 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -15,4 +15,4 @@ DOC_FIGURES = \
 	figures/gva_recorded_games.png		\
 	figures/gva_search_window.png
 
-DOC_LINGUAS =
+DOC_LINGUAS = sv
diff --git a/help/sv/figures/gva_building_database.png b/help/sv/figures/gva_building_database.png
new file mode 100644
index 0000000..d7ea055
Binary files /dev/null and b/help/sv/figures/gva_building_database.png differ
diff --git a/help/sv/figures/gva_column_preferences.png b/help/sv/figures/gva_column_preferences.png
new file mode 100644
index 0000000..4902976
Binary files /dev/null and b/help/sv/figures/gva_column_preferences.png differ
diff --git a/help/sv/figures/gva_general_preferences.png b/help/sv/figures/gva_general_preferences.png
new file mode 100644
index 0000000..b9e1fb8
Binary files /dev/null and b/help/sv/figures/gva_general_preferences.png differ
diff --git a/help/sv/figures/gva_main_window.png b/help/sv/figures/gva_main_window.png
new file mode 100644
index 0000000..ab944f3
Binary files /dev/null and b/help/sv/figures/gva_main_window.png differ
diff --git a/help/sv/figures/gva_recorded_games.png b/help/sv/figures/gva_recorded_games.png
new file mode 100644
index 0000000..2dabbb0
Binary files /dev/null and b/help/sv/figures/gva_recorded_games.png differ
diff --git a/help/sv/figures/gva_search_window.png b/help/sv/figures/gva_search_window.png
new file mode 100644
index 0000000..f8e5005
Binary files /dev/null and b/help/sv/figures/gva_search_window.png differ
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..f185a8f
--- /dev/null
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -0,0 +1,552 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-video-arcade doc\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-23 15:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-23 18:05+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnome-video-arcade.xml:142(None)
+msgid "@@image: 'figures/gva_building_database.png'; md5=148adbf1c2d3240c68fc42c4c23a70b4"
+msgstr "@@image: 'figures/gva_building_database.png'; md5=148adbf1c2d3240c68fc42c4c23a70b4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnome-video-arcade.xml:162(None)
+msgid "@@image: 'figures/gva_main_window.png'; md5=146c3e4eb7bc6a7b0d366bc903844293"
+msgstr "@@image: 'figures/gva_main_window.png'; md5=146c3e4eb7bc6a7b0d366bc903844293"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnome-video-arcade.xml:406(None)
+msgid "@@image: 'figures/gva_search_window.png'; md5=cb85cf748755ccc2e3cfdc64b7783d94"
+msgstr "@@image: 'figures/gva_search_window.png'; md5=cb85cf748755ccc2e3cfdc64b7783d94"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnome-video-arcade.xml:458(None)
+msgid "@@image: 'figures/gva_recorded_games.png'; md5=77bf453222d3efea3bc4274aa4653ba6"
+msgstr "@@image: 'figures/gva_recorded_games.png'; md5=77bf453222d3efea3bc4274aa4653ba6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnome-video-arcade.xml:509(None)
+msgid "@@image: 'figures/gva_general_preferences.png'; md5=1e74c6d14e1535ce12dee1b187408cd2"
+msgstr "@@image: 'figures/gva_general_preferences.png'; md5=1e74c6d14e1535ce12dee1b187408cd2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnome-video-arcade.xml:618(None)
+msgid "@@image: 'figures/gva_column_preferences.png'; md5=56d51f7cd01cc78b37942a101f0032a9"
+msgstr "@@image: 'figures/gva_column_preferences.png'; md5=56d51f7cd01cc78b37942a101f0032a9"
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:15(title)
+msgid "<application>GNOME Video Arcade</application> Manual"
+msgstr "Handbok för <application>GNOME Video Arcade</application>"
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:18(para)
+msgid "GNOME Video Arcade is a front-end for the <application>Multiple Arcade Machine Emulator (MAME)</application>."
+msgstr "GNOME Video Arcade är en grafisk klient för <application>Multiple Arcade Machine Emulator (MAME)</application>."
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:23(year)
+msgid "2007"
+msgstr "2007"
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:24(year)
+msgid "2008"
+msgstr "2008"
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:25(holder)
+msgid "Matthew Barnes"
+msgstr "Matthew Barnes"
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter.  En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL.  Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal."
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOKUMENTET TILLHANDAHÃ?LLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÃ?GRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÃ?RSTÃ?DDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÃ?NSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÃ?LLER NÃ?GRA FELAKTIGHETER, Ã?R LÃ?MPLIGT FÃ?R ETT VISST Ã?NDAMÃ?L ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÃ?LLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÃ?RANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÃ?LLET PÃ? ANVÃ?NDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÃ?LLA FELAKTIGHETER I NÃ?GOT HÃ?NSEENDE Ã?R DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÃ?RFATTAREN ELLER NÃ?GON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÃ?R STÃ? FÃ?R ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÃ?R SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÃ?R EN VÃ?SENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÃ?R ATT ALL ANVÃ?NDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST U
 NDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;"
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "UNDER INGA OMSTÃ?NDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÃ?R NÃ?GON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÃ?LLER KRÃ?NKNING (INKLUSIVE VÃ?RDSLÃ?SHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÃ?RFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER Ã?TERFÃ?RSÃ?LJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÃ?GON LEVERANTÃ?R TILL NÃ?GON AV NÃ?MNDA PARTER STÃ?LLAS ANSVARIG GENTEMOT NÃ?GON FÃ?R NÃ?GRA DIREKTA, INDIREKTA, SÃ?RSKILDA ELLER OFÃ?RUTSEDDA SKADOR ELLER FÃ?LJDSKADOR AV NÃ?GOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÃ?NSAT TILL, SKADOR BETRÃ?FFANDE FÃ?RLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÃ?GRA ANDRA TÃ?NKBARA SKADOR ELLER FÃ?RLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÃ? GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÃ?NDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, Ã?VEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÃ?JLIGHETEN TILL SÃ?DANA SKADOR."
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÃ?LLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÃ?LJANDE FÃ?RUTSÃ?TTNINGAR: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:32(firstname)
+msgid "Matthew"
+msgstr "Matthew"
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:33(surname)
+msgid "Barnes"
+msgstr "Barnes"
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:39(revnumber)
+msgid "GNOME Video Arcade Manual 1.1"
+msgstr "Handbok för GNOME Video Arcade 1.1"
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:40(date)
+msgid "2008-02-24"
+msgstr "2008-02-24"
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:44(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 0.5.6 of GNOME Video Arcade"
+msgstr "Denna handbok beskriver version 0.5.6 av GNOME Video Arcade"
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:49(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:50(para)
+msgid "The <application>GNOME Video Arcade</application> application allows you to play classic coin-operated arcade games on your GNOME desktop using the <application>Multiple Arcade Machine Emulator (MAME)</application>."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:55(para)
+msgid "<application>GNOME Video Arcade</application> provides the following features:"
+msgstr "<application>GNOME Video Arcade</application> tillhandahåller följande funktioner:"
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:60(para)
+msgid "Play classic arcade games on your desktop."
+msgstr "Spela klassiska arkadspel på ditt skrivbord."
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:65(para)
+msgid "Tag favorite games to easily find them again later."
+msgstr "Märk dina favoritspel för att enkelt hitta dem senare."
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:70(para)
+msgid "Read historical information and tips about your favorite games."
+msgstr "Läs historisk information och tips om dina favoritspel."
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:75(para)
+msgid "Game recording and play back."
+msgstr "Spela in spelet och spela upp."
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:80(para)
+msgid "Search."
+msgstr "Sök."
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:88(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Komma igång"
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:90(title)
+msgid "Starting GNOME Video Arcade"
+msgstr "Starta GNOME Video Arcade"
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:91(para)
+msgid "You can start <application>GNOME Video Arcade</application> in the following ways:"
+msgstr "Du kan starta <application>GNOME Video Arcade</application> på följande sätt:"
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:96(term)
+msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+msgstr "<guimenu>Program</guimenu>-menyn"
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:98(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guisubmenu>Games</guisubmenu><guimenuitem>Video Arcade</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Välj <menuchoice><guisubmenu>Spel</guisubmenu><guimenuitem>Video Arcade</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:108(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Kommandorad"
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:110(para)
+msgid "To start <application>GNOME Video Arcade</application> from a command line, type the following command, then press <keycap>Return</keycap>:"
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:115(command)
+msgid "gnome-video-arcade"
+msgstr "gnome-video-arcade"
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:118(para)
+msgid "To view other command line options that are available, type <command>gnome-video-arcade --help</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:129(title)
+msgid "When You Start GNOME Video Arcade"
+msgstr "När du startar GNOME Video Arcade"
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:130(para)
+msgid "The first time <application>GNOME Video Arcade</application> starts, it will build a database of game information and analyze available ROM files to determine which games are playable. This process may take several minutes to complete, during which time the following window is displayed:"
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:138(title)
+msgid "GNOME Video Arcade Building the Game Database"
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:145(para)
+msgid "Shows GNOME Video Arcade main window while the database is being built. Most of the elements are grayed out, and a progress bar is shown at the bottom."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:154(para)
+msgid "The window will then change to look like this:"
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:158(title)
+msgid "GNOME Video Arcade Start Up Window"
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:165(para)
+msgid "Shows GNOME Video Arcade main window with a sample list of games. Contains menubar, game list, view buttons, start game button, properties button and statusbar."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:174(para)
+msgid "You may see a different list of games, depending on which ROM images are installed on your system."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:179(para)
+msgid "If you know that ROM images are installed on your system but <application>GNOME Video Arcade</application> does not list any games, it may be that <application>MAME</application> is misconfigured or none of the installed ROM images are playable. See the Troubleshooting section for more information."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:188(para)
+msgid "Occasionally, the database may be rebuilt when <application>GNOME Video Arcade</application> starts. Most of the time it will skip this process and go straight to the window in Figure 2."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:194(para)
+msgid "The <application>GNOME Video Arcade</application> window contains the following elements:"
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:200(term)
+msgid "Menubar"
+msgstr "Menyrad"
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:202(para)
+msgid "The menus on the menubar contain all the commands needed to use <application>GNOME Video Arcade</application>."
+msgstr "Menyerna på menyraden innehåller alla kommandon som behövs för att använda <application>GNOME Video Arcade</application>."
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:209(term)
+msgid "Game List"
+msgstr "Spellista"
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:211(para)
+msgid "The game list displays a list of games to choose from."
+msgstr "Spellistan visar en lista över spel att välja från."
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:217(term)
+msgid "View Buttons"
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:219(para)
+msgid "The view buttons control which games are displayed in the game list. Choose between displaying all available games, a list of favorite games, or previous search results."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:227(term)
+msgid "<guibutton>Start Game</guibutton> Button"
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:229(para)
+msgid "The <guibutton>Start Game</guibutton> button starts the highlighted game in the game list."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:236(term)
+msgid "<guibutton>Properties</guibutton> Button"
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:238(para)
+msgid "The <guibutton>Properties</guibutton> button displays additional information about the highlighted game in the game list."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:245(term)
+msgid "Statusbar"
+msgstr "Statusrad"
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:247(para)
+msgid "The statusbar displays the <application>MAME</application> version used to play games and contextual information about the menu items. It also displays a progress bar while building the game database."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:260(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Användning"
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:262(title)
+msgid "To Start a Game"
+msgstr "Starta ett spel"
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:263(para)
+msgid "Choose a game from the game list and click on it to highlight it. Then click the <guibutton>Start Game</guibutton> button or choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Start</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:278(para)
+msgid "You can also start a game by double-clicking on it in the game list."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:284(title)
+msgid "To View Properties of a Game"
+msgstr "Visa egenskaper för ett spel"
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:285(para)
+msgid "Choose a game from the game list and click on it to highlight it. Then click the <guibutton>Properties</guibutton> button or choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:299(para)
+msgid "The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays information about the highlighted game, including some history about the game, tips and tricks to help improve your scores, pictures of the arcade cabinet, screen shots of the game in progress and some technical information about <application>MAME</application>'s emulation of the game."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:306(para)
+msgid "To close the <guilabel>Properties</guilabel> dialog, click the <guibutton>Close</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:311(para)
+msgid "Some of these features are not yet completed and will be available in a future version of <application>GNOME Video Arcade</application>."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:318(title)
+msgid "To Tag a Game as a Favorite"
+msgstr "Märk ett spel som favoritspel"
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:319(para)
+msgid "To tag a game as a favorite, choose a game from the game list and click on it to highlight it. Then choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Add to Favorites</guimenuitem></menuchoice>. The heart icon for the highlighted game will light up to indicate that the game has been added to your list of favorites."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:335(para)
+msgid "If a game is no longer your favorite, click on its name in the game list to highlight it. Then choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Remove from Favorites</guimenuitem></menuchoice>. The heart icon for the highlighted game will turn gray to indicate that the game has been removed from your list of favorites."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:352(para)
+msgid "You can also click directly on a heart icon in the game list to tag the game as a favorite or not a favorite."
+msgstr "Du kan även klicka direkt på hjärtikonen i spellistan för att märka spelet som ett favoritspel (eller inte)."
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:359(title)
+msgid "To Change Which Games Are Displayed"
+msgstr "Ã?ndra vilka spel som visas"
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:360(para)
+msgid "To show all available games in the game list, click the <guibutton>Available Games</guibutton> view button or choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Available Games</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:368(para)
+msgid "To show only your favorite games in the game list, click the <guibutton>Favorite Games</guibutton> view button or choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Favorite Games</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:376(para)
+msgid "To show your previous search results in the game list, click the <guibutton>Search Results</guibutton> view button or choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Search Results</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:386(title)
+msgid "To Search for Games"
+msgstr "Sök efter spel"
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:387(para)
+msgid "Choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Search...</guimenuitem></menuchoice> to display the following dialog:"
+msgstr "Välj <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Redigera</guimenu><guimenuitem>Sök...</guimenuitem></menuchoice> för att visa följande dialogruta:"
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:402(title)
+msgid "GNOME Video Arcade Search Dialog"
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:409(para)
+msgid "Shows GNOME Video Arcade search dialog. Contains text entry box, find button and close button."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:417(para)
+msgid "Type your search criteria in the entry box. Search by the title of the game, the company that manufactured the game, the year the game was released, or the name of the game's ROM set or <application>MAME</application> driver."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:423(para)
+msgid "Click the <guibutton>Find</guibutton> button to start your search. The <guilabel>Search</guilabel> dialog will close and the results of your search will be displayed in the game list."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:428(para)
+msgid "Click the <guibutton>Close</guibutton> button to close the <guilabel>Search</guilabel> dialog without searching."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:434(title)
+msgid "To Record a Game"
+msgstr "Spela in ett spel"
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:435(para)
+msgid "Choose a game from the game list and click on it to highlight it. Then choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Record</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:449(para)
+msgid "After you exit from <application>MAME</application>, your new recording will be highlighted in the following window:"
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:454(title)
+msgid "GNOME Video Arcade Recorded Games Window"
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:461(para)
+msgid "Shows GNOME Video Arcade recorded games window. Contains list of game recordings, play back button, delete button and close button."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:469(para)
+msgid "Each entry shows the title of the game that was recorded, and the date and time when recording began. Click on the game's title to customize the comment. You can add more information to the comment such as the final score or level reached."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:477(title)
+msgid "To Play Back a Recorded Game"
+msgstr "Spela upp ett inspelat spel"
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:478(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Play Back...</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Recorded Games</guilabel> window. Choose a game recording to play back and click on it to highlight it. Then click the <guibutton>Play Back</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:492(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:493(para)
+msgid "To modify the preferences of <application>GNOME Video Arcade</application>, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:500(para)
+msgid "The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the following sections:"
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:505(title)
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:512(para)
+msgid "Shows the General tab of the Preferences window."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:521(guilabel)
+msgid "Start games in fullscreen mode"
+msgstr "Starta spel i helskärmsläge"
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:526(para)
+msgid "Select this option to start games in fullscreen mode. Otherwise, games will be started in a window."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:534(guilabel)
+msgid "Restore previous state when starting a game"
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:539(para)
+msgid "Select this option to continue where you left off when you last exited <application>MAME</application>. If this option is not selected, the emulator will boot the arcade machine each time a game is started."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:546(para)
+msgid "State restoration does not take effect until the second time the game is started with the option enabled. It does not apply to recording or playing back games."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:553(para)
+msgid "Not all games support this feature."
+msgstr "Inte alla spel har stöd för denna funktion."
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:561(guilabel)
+msgid "Show alternate versions of original games"
+msgstr "Visa alternativa versioner av ursprungliga spel"
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:566(para)
+msgid "Select this option to show alternate versions of original games in the game list in the main window."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:574(title)
+msgid "What are alternate versions?"
+msgstr "Vad är alternativa versioner?"
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:575(para)
+msgid "From the <ulink url=\"http://mamedev.org/devwiki/index.php/FAQ:General_Games\";><application>MAME</application> FAQ</ulink>:"
+msgstr "Från <ulink url=\"http://mamedev.org/devwiki/index.php/FAQ:General_Games\";><application>MAME</application> FAQ</ulink>:"
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:580(para)
+msgid "Games were often licensed to other companies for a variety of reasons: the most common was that the makers wished to sell the game in a country or region in which they had no distribution of their own. In the early 80s, Namco had no US distribution network so their games were licensed to Atari, Bally-Midway, and others. Conversely, Atari licensed their games to Japanese companies (usually Namco) for sale there."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:589(para)
+msgid "Sometimes a set of ROMs with a different copyright date is found, or a bootleg set, or another alternate version. When the <quote>parent</quote> game has already been emulated in <application>MAME</application>, these alternates are usually easy to add. In some cases, alternate versions are slightly different: Game levels are in a different order, the game is harder or faster, etc."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:598(para)
+msgid "In some cases, ROMs were hacked to run on hardware they were not intended for. For example, when <productname>Pac-Man</productname> was <quote>hot,</quote> some arcade operators found a way to dump <productname>Pac-Man</productname> ROMs and hack them to work on <productname>Scramble</productname> machines so they wouldn't have to purchase extra <productname>Pac-Man</productname> boards. Since these hacked versions are masterpieces in their own right, the <application>MAME</application> developers have included them."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:614(title)
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolumner"
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:621(para)
+msgid "Shows the Columns tab of the Preferences window."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:627(para)
+msgid "The <guilabel>Columns</guilabel> tab allows you to configure the game list in the main window to show additional information about the available games. The column names are listed in the order that they appear in the game list. Reorder columns and show additional columns using the <guibutton>Move Up</guibutton>, <guibutton>Move Down</guibutton>, <guibutton>Show</guibutton> and <guibutton>Hide</guibutton> buttons to the right of the column list."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:640(title)
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Felsökning"
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:643(title)
+msgid "No games listed in the main window"
+msgstr "Inga spel listas i huvudfönstret"
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:645(title)
+msgid "Are any ROM images installed?"
+msgstr "Finns det några ROM-avbildningar installerade?"
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:648(para)
+msgid "For legal reasons, games are not bundled with <application>GNOME Video Arcade</application> or <application>MAME</application>. The <ulink url=\"http://mamedev.org/devwiki/index.php/FAQ:Setting_Up\";><application>MAME</application> FAQ</ulink> has some suggestions for obtaining ROM images:"
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:656(para)
+msgid "There are several means of obtaining ROM images for use in <application>MAME</application>:"
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:662(para)
+msgid "A small number of ROM images are now available with the copyright holders' permission at the <ulink url=\"http://mamedev.org/roms/\";>mamedev.org ROMs page</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:669(para)
+msgid "The <ulink url=\"http://www.hanaho.com/Products/HotRodJoystick.php\";><productname>HotRod Joystick</productname> control panel</ulink> from <ulink url=\"http://www.hanaho.com/\";>Hanaho Games, Inc.</ulink> comes bundled with a CD that includes <application>MAME</application> and a selection of Capcom ROMs. Hanaho also sells the <ulink url=\"http://www.hanaho.com/Products/ArcadePC.php\";><productname>ArcadePC</productname> cabinet</ulink> with a different selection of Capcom ROMs."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:682(para)
+msgid "You can purchase your own arcade PCBs (on <ulink url=\"http://www.ebay.com/\";>eBay</ulink>, for example), buy a ROM reader, and use it to copy the ROM chips' contents into files for your personal use."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:690(para)
+msgid "Always check if the particular arcade games' copyright owner is selling the ROMs legally (as with Capcom). That way you will support the companies that support emulation."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:698(title)
+msgid "Can <application>MAME</application> find the installed ROM images?"
+msgstr "Kan <application>MAME</application> hitta de installerade ROM-avbildningarna?"
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:701(para)
+msgid "<application>GNOME Video Arcade</application> relies on <application>MAME</application> to find installed ROM images. To test where <application>MAME</application> is configured to look for ROM images, type the following command on a command line, then press <keycap>Return</keycap>:"
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:709(command)
+msgid "gnome-video-arcade --inspect rompath"
+msgstr "gnome-video-arcade --inspect rom-sökväg"
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:711(para)
+msgid "The command should print a directory name such as <computeroutput>/usr/share/mame/roms</computeroutput>. Move ROM images to this directory and restart <application>GNOME Video Arcade</application>."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:717(para)
+msgid "If the command does not print a directory name, it may mean that <application>MAME</application> is not properly configured on your system. If you obtained <application>MAME</application> from a <productname>GNU/Linux</productname> distribution, please contact the maintainers of that distribution for further instructions."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:727(title)
+msgid "Is the Available Games view selected?"
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-video-arcade.xml:730(para)
+msgid "If no games have been tagged as favorites, the <guilabel>Favorite Games</guilabel> view will be empty. Similarly, if no searches have been run, the <guilabel>Search Results</guilabel> view will be empty. Switch to the <guilabel>Available Games</guilabel> view to ensure all available games are listed."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/gnome-video-arcade.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2009"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]