[sabayon/gnome-2-24] Updated Slovenian translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [sabayon/gnome-2-24] Updated Slovenian translation
- Date: Wed, 22 Apr 2009 05:58:09 -0400 (EDT)
commit d987e06081a468b55680dbe2371044d3cdb78d3d
Author: Matej Urban <matej urban gmail com>
Date: Wed Apr 22 11:55:54 2009 +0200
Updated Slovenian translation
---
po/sl.po | 347 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 204 insertions(+), 143 deletions(-)
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index d599dc3..a577a0d 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,24 +1,21 @@
# Copyright (C) 2005-2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the program package.
#
-# Slovenian maintainer: Matej UrbanÄ?iÄ? <matej urban gmail com>.
-#
-# Translators:
-# Matjaž Horvat <m owca info>, 2006.
-# Matej UrbanÄ?iÄ? <matej urban gmail com>, 2005 - 2007.
+# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2005 - 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sabayon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-16 16:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-17 09:53+0100\n"
-"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <matej urban gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-22 11:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-22 10:37+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -46,8 +43,7 @@ msgstr "Prezri"
msgid "Lock"
msgstr "Zakleni"
-#: ../admin-tool/changeswindow.py:127
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:230
+#: ../admin-tool/changeswindow.py:127 ../admin-tool/editorwindow.py:230
msgid "Description"
msgstr "Opis"
@@ -56,18 +52,15 @@ msgstr "Opis"
msgid "Profile %s"
msgstr "Profil %s"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:195
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:176
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:195 ../admin-tool/sessionwindow.py:176
msgid "_Profile"
msgstr "_Profil"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:196
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:177
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:196 ../admin-tool/sessionwindow.py:177
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:196
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:177
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:196 ../admin-tool/sessionwindow.py:177
msgid "Save profile"
msgstr "Shrani profil"
@@ -75,13 +68,11 @@ msgstr "Shrani profil"
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:197
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:178
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:197 ../admin-tool/sessionwindow.py:178
msgid "Close the current window"
msgstr "Zapri trenutno okno"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:198
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:179
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:198 ../admin-tool/sessionwindow.py:179
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
@@ -93,28 +84,23 @@ msgstr "_Zbriši"
msgid "Delete item"
msgstr "Zbriši predmet"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:200
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:182
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:200 ../admin-tool/sessionwindow.py:182
msgid "_Help"
msgstr "_PomoÄ?"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:201
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:183
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:201 ../admin-tool/sessionwindow.py:183
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:201
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:183
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:201 ../admin-tool/sessionwindow.py:183
msgid "About Sabayon"
msgstr "O programu Sabayon"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:262
-#: ../lib/sources/gconfsource.py:124
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:262 ../lib/sources/gconfsource.py:124
msgid "GConf"
msgstr "GConf"
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:266
-#: ../lib/sources/filessource.py:79
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:266 ../lib/sources/filessource.py:79
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
@@ -129,8 +115,7 @@ msgstr "Pult"
msgid "Profile file: %s"
msgstr "Datoteka profila: %s"
-#: ../admin-tool/gconfviewer.py:57
-#: ../admin-tool/gconfviewer.py:76
+#: ../admin-tool/gconfviewer.py:57 ../admin-tool/gconfviewer.py:76
msgid "<no type>"
msgstr "<brez vrste>"
@@ -171,8 +156,7 @@ msgstr "par"
msgid "Profile settings: %s"
msgstr "Nastavitve profila: %s"
-#: ../admin-tool/gconfviewer.py:110
-#: ../admin-tool/profilesdialog.py:384
+#: ../admin-tool/gconfviewer.py:110 ../admin-tool/profilesdialog.py:384
#: ../admin-tool/usersdialog.py:85
msgid "Name"
msgstr "Ime"
@@ -185,154 +169,154 @@ msgstr "Vrsta"
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#: ../admin-tool/lockdown/lockdownbutton.py:101
+#: ../admin-tool/lockdown/lockdownbutton.py:99
msgid "Click to make this setting not mandatory"
msgstr "Kliknite, Ä?e želite da je nastavitev obvezna"
-#: ../admin-tool/lockdown/lockdownbutton.py:103
+#: ../admin-tool/lockdown/lockdownbutton.py:101
msgid "Click to make this setting mandatory"
msgstr "Kliknite, Ä?e želite da nastavitev ni obvezna"
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:51
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:49
msgid "Disable _command line"
msgstr "OnemogoÄ?i _ukazno vrstico"
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:52
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:50
msgid "Disable _printing"
msgstr "OnemogoÄ?i _tiskanje"
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:53
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:51
msgid "Disable print _setup"
msgstr "OnemogoÄ?i _nastavitve tiskanja"
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:54
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:52
msgid "Disable save to _disk"
msgstr "OnemogoÄ?i shranjevanje na _disk"
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:56
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:54
msgid "_Lock down the panels"
msgstr "_Zakleni pulte"
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:57
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:55
msgid "Disable force _quit"
msgstr "OnemogoÄ?i prisilni _izhod"
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:58
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:56
msgid "Disable lock _screen"
msgstr "OnemogoÄ?i zaklepanje _zaslona"
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:59
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:57
msgid "Disable log _out"
msgstr "OnemogoÄ?i _odjavo"
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:61
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:59
msgid "Disable _quit"
msgstr "OnemogoÄ?i _izhod"
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:62
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:60
msgid "Disable _arbitrary URL"
msgstr "OnemogoÄ?i _neomejen URL"
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:63
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:61
msgid "Disable _bookmark editing"
msgstr "OnemogoÄ?i _urejanje zaznamkov"
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:64
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:62
msgid "Disable _history"
msgstr "OnemogoÄ?i z_godovino"
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:65
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:63
msgid "Disable _javascript chrome"
msgstr "OnemogoÄ?i kramo _javascripta"
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:66
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:64
msgid "Disable _toolbar editing"
msgstr "OnemogoÄ?i urejanje _orodnih vrsti"
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:67
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:65
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celozaslonski naÄ?in"
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:68
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:66
msgid "Hide _menubar"
msgstr "Skrij _menijsko vrstico"
#. Translators: OO.o normally saves personal information (name/email of author, etc.) to files.
#. This can be used to disable this, for when you don't want people to know you created the document.
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:72
-msgid "Remove personal info from documents when saving them"
-msgstr "Odstrani osebne podatke iz dokumentov med shranjevanjem"
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:70
+msgid "Remove personal information from documents when saving them"
+msgstr "Med shranjevanjem odstrani osebne podatke iz dokumentov"
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:73
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:71
msgid "Warn if macro tries to create a PDF"
msgstr "Opozori, Ä?e želi makro ustvariti PDF"
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:74
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:72
msgid "Warn if macro tries to print a document"
msgstr "Opozori, Ä?e želi makro natisniti dokument"
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:75
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:73
msgid "Warn if macro tries to save a document"
msgstr "Opozori, Ä?e želi makro shraniti dokument"
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:76
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:74
msgid "Warn if macro tries to sign a document"
msgstr "Opozori, Ä?e želi makro podpisati dokument"
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:77
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:75
msgid "Recommend password when saving a document"
msgstr "PriporoÄ?i geslo med shranjevanjem dokumenta"
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:79
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:77
msgid "Enable auto-save"
msgstr "OmogoÄ?i samodejno shranjevanje"
#. ( "/apps/openoffice/auto_save_interval", _("Auto save interval"), "oooio" ),
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:81
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:79
msgid "Printing should mark the document as modified"
msgstr "Tiskanje oznaÄ?i dokument kot spremenjen"
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:82
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:80
msgid "Use system's file dialog"
msgstr "Uporabi sistemsko pogovorno okno"
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:83
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:81
msgid "Create backup copy on save"
msgstr "Ustvari varnostno kopijo ob shranjevanju"
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:84
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:82
msgid "Warn when saving non-OpenOffice.org formats"
msgstr "Opozori ob shranjevanju v obliku drugaÄ?no od oblike OpenOffice.org"
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:86
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:84
msgid "Use OpenGL"
msgstr "Uporabi OpenGL"
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:87
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:85
msgid "Use system font"
msgstr "Uporabi sistemske pisave"
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:88
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:86
msgid "Use anti-aliasing"
msgstr "Uporabi glajenje Ä?rk"
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:89
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:87
msgid "Disable UI customization"
msgstr "OnemogoÄ?i prilagajanje vmesnika"
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:90
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:88
msgid "Show insensitive menu items"
msgstr "Prikaži nezaznavne predmete menuja"
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:91
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:89
msgid "Show font preview"
msgstr "Prikaži predogled pisav"
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:92
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:90
msgid "Show font history"
msgstr "Pokaži zgodovino pisav"
-#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:93
+#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:91
msgid "Show icons in menus"
msgstr "Pokaži ikone v menujih"
@@ -488,20 +472,30 @@ msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../admin-tool/sabayon:77
-msgid "Your account does not have permissions to run the Desktop User Profiles tool"
-msgstr "VaÅ¡ raÄ?un nima dovoljenj za zagon orodja za namizne uporabniÅ¡ke profile"
+msgid ""
+"Your account does not have permissions to run the Desktop User Profiles tool"
+msgstr ""
+"VaÅ¡ raÄ?un nima dovoljenj za zagon orodja za namizne uporabniÅ¡ke profile"
#: ../admin-tool/sabayon:78
-msgid "Administrator level permissions are needed to run this program because it can modify system files."
-msgstr "Za zagon tega programa potrebujete pravice nadzornika, saj lahko spreminja sistemske datoteke"
+msgid ""
+"Administrator level permissions are needed to run this program because it "
+"can modify system files."
+msgstr ""
+"Za zagon tega programa potrebujete pravice nadzornika, saj lahko spreminja "
+"sistemske datoteke"
#: ../admin-tool/sabayon:83
msgid "Desktop User Profiles tool is already running"
msgstr "Orodje za namizne uporabniÅ¡ke profile že teÄ?e"
#: ../admin-tool/sabayon:84
-msgid "You may not use Desktop User Profiles tool from within a profile editing session"
-msgstr "Orodja za namizne uporabniške profile ne smete uporabljati znotraj seje za urejanje profila"
+msgid ""
+"You may not use Desktop User Profiles tool from within a profile editing "
+"session"
+msgstr ""
+"Orodja za namizne uporabniške profile ne smete uporabljati znotraj seje za "
+"urejanje profila"
#: ../admin-tool/sabayon:91
#, c-format
@@ -510,25 +504,38 @@ msgstr "Uporabnik '%s' ni bil najden"
#: ../admin-tool/sabayon:92
#, c-format
-msgid "Sabayon requires a special user account '%s' to be present on this computer. Try again after creating the account (using, for example, the 'adduser' command)"
-msgstr "Sabayon zahteva poseben uporabniÅ¡ki raÄ?un '%s'. Potem ko ustvarite raÄ?un (na primer z ukazom 'adduser' command), poskusite znova."
+msgid ""
+"Sabayon requires a special user account '%s' to be present on this computer. "
+"Try again after creating the account (using, for example, the 'adduser' "
+"command)"
+msgstr ""
+"Sabayon zahteva poseben uporabniÅ¡ki raÄ?un '%s'. Potem ko ustvarite raÄ?un (na "
+"primer z ukazom 'adduser' command), poskusite znova."
#: ../admin-tool/sabayon:131
#, c-format
-msgid "A fatal error has occurred. You can help us fix the problem by sending the log in %s to %s"
-msgstr "PriÅ¡lo je do usodne napake. Napako nam lahko pomagate odpraviti, Ä?e poÅ¡ljete podatke beleženja v %s na %s"
+msgid ""
+"A fatal error has occurred. You can help us fix the problem by sending the "
+"log in %s to %s"
+msgstr ""
+"PriÅ¡lo je do usodne napake. Napako nam lahko pomagate odpraviti, Ä?e poÅ¡ljete "
+"podatke beleženja v %s na %s"
#: ../admin-tool/sabayon:145
#, c-format
-msgid "Sabayon will now exit. There were some recoverable errors, and you can help us debug the problem by sending the log in %s to %s"
-msgstr "Program Sabayon se bo zaprl. Prišlo je do nekaj obnovljivih napak, ki jih lahko iz beležnice pošljete %s na %s"
+msgid ""
+"Sabayon will now exit. There were some recoverable errors, and you can help "
+"us debug the problem by sending the log in %s to %s"
+msgstr ""
+"Program Sabayon se bo zaprl. Prišlo je do nekaj obnovljivih napak, ki jih "
+"lahko iz beležnice pošljete %s na %s"
-#: ../admin-tool/sabayon-apply:98
+#: ../admin-tool/sabayon-apply:99
#, c-format
msgid "No profile for user '%s' found\n"
msgstr "Ni profila za uporabnika '%s'\n"
-#: ../admin-tool/sabayon-apply:103
+#: ../admin-tool/sabayon-apply:104
msgid "Please use -h for usage options"
msgstr "Prosim, uporabite -h zastavico za podrobnosti uporabe"
@@ -537,12 +544,11 @@ msgstr "Prosim, uporabite -h zastavico za podrobnosti uporabe"
msgid "Usage: %s <profile-name> <profile-path> <display-number>\n"
msgstr "Uporaba: %s <ime-profila> <pot-profila> <Å¡tevilka-zaslona>\n"
-#: ../admin-tool/sabayon.desktop.in.h:1
+#: ../admin-tool/sabayon.desktop.in.in.h:1
msgid "Establish and Edit Profiles for Users"
msgstr "Vzpostavi in uredi profile uporabnikov"
-#: ../admin-tool/sabayon.desktop.in.h:2
-#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:4
+#: ../admin-tool/sabayon.desktop.in.in.h:2 ../admin-tool/sabayon.glade.h:4
msgid "User Profile Editor"
msgstr "Urejevalnik profilov uporabnikov"
@@ -589,34 +595,61 @@ msgstr "Ali želite shraniti spremembe profila \"%s\" pred zapiranjem?"
#: ../admin-tool/saveconfirm.py:45
#, python-format
-msgid "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
-msgid_plural "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost."
-msgstr[0] "Ä?e ne shranite, bodo za vedno izgubljene spremembe v zadnji %d sekundi."
-msgstr[1] "Ä?e ne shranite, bodo za vedno izgubljene spremembe v zadnjih %d sekundah."
-msgstr[2] "Ä?e ne shranite, bodo za vedno izgubljene spremembe v zadnjih %d sekundah."
-msgstr[3] "Ä?e ne shranite, bodo za vedno izgubljene spremembe v zadnjih %d sekundah."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
+"lost."
+msgstr[0] ""
+"Ä?e ne shranite, bodo za vedno izgubljene spremembe v zadnji %d sekundi."
+msgstr[1] ""
+"Ä?e ne shranite, bodo za vedno izgubljene spremembe v zadnjih %d sekundah."
+msgstr[2] ""
+"Ä?e ne shranite, bodo za vedno izgubljene spremembe v zadnjih %d sekundah."
+msgstr[3] ""
+"Ä?e ne shranite, bodo za vedno izgubljene spremembe v zadnjih %d sekundah."
#: ../admin-tool/saveconfirm.py:51
-msgid "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr "Ä?e ne shranite, bodo za vedno izgubljene spremembe v zadnji minuti."
#: ../admin-tool/saveconfirm.py:55
#, python-format
-msgid "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be permanently lost."
-msgid_plural "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be permanently lost."
-msgstr[0] "Ä?e ne shranite, bodo za vedno izgubljene spremembe v zadnji minuti in %d sekundi."
-msgstr[1] "Ä?e ne shranite, bodo za vedno izgubljene spremembe v zadnji minuti in %d sekundah."
-msgstr[2] "Ä?e ne shranite, bodo za vedno izgubljene spremembe v zadnji minuti in %d sekundah."
-msgstr[3] "Ä?e ne shranite, bodo za vedno izgubljene spremembe v zadnji minuti in %d sekundah."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
+"permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
+"permanently lost."
+msgstr[0] ""
+"Ä?e ne shranite, bodo za vedno izgubljene spremembe v zadnji minuti in %d "
+"sekundi."
+msgstr[1] ""
+"Ä?e ne shranite, bodo za vedno izgubljene spremembe v zadnji minuti in %d "
+"sekundah."
+msgstr[2] ""
+"Ä?e ne shranite, bodo za vedno izgubljene spremembe v zadnji minuti in %d "
+"sekundah."
+msgstr[3] ""
+"Ä?e ne shranite, bodo za vedno izgubljene spremembe v zadnji minuti in %d "
+"sekundah."
#: ../admin-tool/saveconfirm.py:62
#, python-format
-msgid "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
-msgid_plural "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently lost."
-msgstr[0] "Ä?e ne shranite, bodo za vedno izgubljene spremembe v zadnji %d minuti."
-msgstr[1] "Ä?e ne shranite, bodo za vedno izgubljene spremembe v zadnjih %d minutah."
-msgstr[2] "Ä?e ne shranite, bodo za vedno izgubljene spremembe v zadnjih %d minutah."
-msgstr[3] "Ä?e ne shranite, bodo za vedno izgubljene spremembe v zadnjih %d minutah."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
+"lost."
+msgstr[0] ""
+"Ä?e ne shranite, bodo za vedno izgubljene spremembe v zadnji %d minuti."
+msgstr[1] ""
+"Ä?e ne shranite, bodo za vedno izgubljene spremembe v zadnjih %d minutah."
+msgstr[2] ""
+"Ä?e ne shranite, bodo za vedno izgubljene spremembe v zadnjih %d minutah."
+msgstr[3] ""
+"Ä?e ne shranite, bodo za vedno izgubljene spremembe v zadnjih %d minutah."
#: ../admin-tool/saveconfirm.py:71
msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
@@ -624,21 +657,37 @@ msgstr "Ä?e ne shranite, bodo spremembe trajno izgubljene."
#: ../admin-tool/saveconfirm.py:74
#, python-format
-msgid "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be permanently lost."
-msgid_plural "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be permanently lost."
-msgstr[0] "Ä?e ne shranite, bodo za vedno izgubljene spremembe v zadnji uri in %d minuti."
-msgstr[1] "Ä?e ne shranite, bodo za vedno izgubljene spremembe v zadnji uri in %d minutah."
-msgstr[2] "Ä?e ne shranite, bodo za vedno izgubljene spremembe v zadnji uri in %d minutah."
-msgstr[3] "Ä?e ne shranite, bodo za vedno izgubljene spremembe v zadnji uri in %d minutah."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
+"permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
+"permanently lost."
+msgstr[0] ""
+"Ä?e ne shranite, bodo za vedno izgubljene spremembe v zadnji uri in %d minuti."
+msgstr[1] ""
+"Ä?e ne shranite, bodo za vedno izgubljene spremembe v zadnji uri in %d "
+"minutah."
+msgstr[2] ""
+"Ä?e ne shranite, bodo za vedno izgubljene spremembe v zadnji uri in %d "
+"minutah."
+msgstr[3] ""
+"Ä?e ne shranite, bodo za vedno izgubljene spremembe v zadnji uri in %d "
+"minutah."
#: ../admin-tool/saveconfirm.py:81
#, python-format
-msgid "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
-msgid_plural "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] "Ä?e ne shranite, bodo za vedno izgubljene spremembe v zadnji %d uri."
-msgstr[1] "Ä?e ne shranite, bodo za vedno izgubljene spremembe v zadnjih %d urah."
-msgstr[2] "Ä?e ne shranite, bodo za vedno izgubljene spremembe v zadnjih %d urah."
-msgstr[3] "Ä?e ne shranite, bodo za vedno izgubljene spremembe v zadnjih %d urah."
+msgstr[1] ""
+"Ä?e ne shranite, bodo za vedno izgubljene spremembe v zadnjih %d urah."
+msgstr[2] ""
+"Ä?e ne shranite, bodo za vedno izgubljene spremembe v zadnjih %d urah."
+msgstr[3] ""
+"Ä?e ne shranite, bodo za vedno izgubljene spremembe v zadnjih %d urah."
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:154
#, python-format
@@ -680,8 +729,13 @@ msgstr "Nastavitve zaklepanja za %s"
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:333
#, python-format
-msgid "There was a recoverable error while applying the user profile '%s'. You can report this error now or try to continue editing the user profile."
-msgstr "PriÅ¡lo je do popravljive napake med branjem nastavitev uporabnika '%s'. Napako lahko sporoÄ?ite razvijalcem programa ali pa nadaljujete z urejanjem nastavitev."
+msgid ""
+"There was a recoverable error while applying the user profile '%s'. You can "
+"report this error now or try to continue editing the user profile."
+msgstr ""
+"Prišlo je do popravljive napake med branjem nastavitev uporabnika '%s'. "
+"Napako lahko sporoÄ?ite razvijalcem programa ali pa nadaljujete z urejanjem "
+"nastavitev."
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:337
msgid "_Report this error"
@@ -714,13 +768,17 @@ msgstr "Zagon Xnesta ni uspel: umrl med zagonom"
#: ../lib/protosession.py:501
#, python-format
-msgid "There was a recoverable error while applying the user profile from file '%s'."
-msgstr "Prišlo je do popravljive napake med pripravo uporabniških nastavitev preko '%s'."
+msgid ""
+"There was a recoverable error while applying the user profile from file '%s'."
+msgstr ""
+"Prišlo je do popravljive napake med pripravo uporabniških nastavitev preko '%"
+"s'."
#: ../lib/protosession.py:510
#, python-format
msgid "There was a fatal error while applying the user profile from '%s'."
-msgstr "Prišlo je do usodne napake med pripravo uporabniških nastavitev preko '%s'."
+msgstr ""
+"Prišlo je do usodne napake med pripravo uporabniških nastavitev preko '%s'."
#: ../lib/sources/filessource.py:69
#, python-format
@@ -825,13 +883,11 @@ msgstr "KljuÄ? Mozille '%s' ni nastavljen"
msgid "Mozilla key '%s' changed to '%s'"
msgstr "KljuÄ? Mozille '%s' spremenjen na '%s'"
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:166
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:176
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:166 ../lib/sources/mozillasource.py:176
msgid "Web browser preferences"
msgstr "Nastavitve spletnega brskalnika"
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:168
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:178
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:168 ../lib/sources/mozillasource.py:178
msgid "Web browser bookmarks"
msgstr "Zaznamki spletnega brskalnika"
@@ -1045,8 +1101,7 @@ msgstr "Ni moÄ? dodati neobstojeÄ?e datoteke '%s'"
msgid "Profile is read-only %s"
msgstr "Profil je samo za branje %s"
-#: ../lib/unittests.py:38
-#: ../lib/unittests.py:39
+#: ../lib/unittests.py:38 ../lib/unittests.py:39
msgid "Ignore WARNINGs"
msgstr "Prezri opozorila"
@@ -1074,8 +1129,8 @@ msgstr "neveljavna vrsta nastavitve %(setting)s v %(np)s"
#: ../lib/userdb.py:215
#, python-format
-msgid "No search based specified for %s"
-msgstr "Iskalna osnova ni navedena za %s"
+msgid "No search base specified for %s"
+msgstr "Ni navedena iskalna osnova za %s"
#: ../lib/userdb.py:218
#, python-format
@@ -1105,8 +1160,7 @@ msgstr "Ni bilo moÄ? odpreti %s za pisanje"
msgid "Failed to save UserDatabase to %s"
msgstr "Ni bilo moÄ? shraniti UserDatabase v %s"
-#: ../lib/userdb.py:378
-#: ../lib/userdb.py:413
+#: ../lib/userdb.py:378 ../lib/userdb.py:413
#, python-format
msgid "File %s is not a profile configuration"
msgstr "Datoteka %s ni nastavitvena datoteka profila"
@@ -1125,11 +1179,18 @@ msgstr "Nastavitvam profila ni bilo moÄ? dodati uporabnika %s"
msgid "Failed to get the user list"
msgstr "Ni bilo moÄ? dobiti seznama uporabnikov"
-#: ../lib/util.py:91
-msgid "Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in environment"
-msgstr "Ni moÄ? najti domaÄ?ega imenika: ni nastavljen v /etc/passwd in ni vrednosti spremenljivke $HOME"
-
-#: ../lib/util.py:104
-msgid "Cannot find username: not set in /etc/passwd and no value for $USER in environment"
-msgstr "Ni moÄ? najti uporabniÅ¡kega imena: ni nastavljeno v /etc/passwd in ni vrednosti za spremenljivko $USER"
+#: ../lib/util.py:93
+msgid ""
+"Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in "
+"environment"
+msgstr ""
+"Ni moÄ? najti domaÄ?ega imenika: ni nastavljen v /etc/passwd in ni vrednosti "
+"spremenljivke $HOME"
+#: ../lib/util.py:106
+msgid ""
+"Cannot find username: not set in /etc/passwd and no value for $USER in "
+"environment"
+msgstr ""
+"Ni moÄ? najti uporabniÅ¡kega imena: ni nastavljeno v /etc/passwd in ni "
+"vrednosti za spremenljivko $USER"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]