[gnome-packagekit] Updated Polish translation
- From: Tomasz Dominikowski <tomaszd src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnome-packagekit] Updated Polish translation
- Date: Tue, 21 Apr 2009 10:01:51 -0400 (EDT)
commit 4a031efa8a72d81d2e8c21d972350dfa106abd9e
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date: Tue Apr 21 16:01:35 2009 +0200
Updated Polish translation
---
po/pl.po | 2347 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 1157 insertions(+), 1190 deletions(-)
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b57e91b..2455b5b 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,9 +7,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-05 22:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-05 19:07+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
+"product=PackageKit&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-14 16:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-15 22:26+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Aviary.pl <gnomepl aviary pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -180,39 +181,47 @@ msgstr ""
"używaÄ? znaków \"*\" i \"?\""
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
+"connection"
+msgstr ""
+"Powiadamianie użytkownika przed wykonaniem dużych aktualizacji na poÅ?Ä?czeniu "
+"sieci komórkowej"
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:35
msgid "Notify the user for completed updates"
msgstr "Powiadamianie użytkownika o zakoÅ?czeniu aktualizacji"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:35
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:36
msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
msgstr ""
"Powiadamianie użytkownika o zakoÅ?czeniu aktualizacji wymagajÄ?cej ponownego "
"uruchomienia komputera"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:36
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:37
msgid "Notify the user when a task is complete"
msgstr "Powiadamianie użytkownika o zakoÅ?czeniu zadania"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:37
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:38
msgid "Notify the user when an update has failed"
msgstr "Powiadamianie użytkownika o niepowodzeniu aktualizacji"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:38
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:39
msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
msgstr "Powiadamianie użytkownika o dostÄ?pnoÅ?ci aktualizacji dystrybucji"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:39
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:40
msgid "Notify the user when security updates are available"
msgstr "Powiadamianie użytkownika o dostÄ?pnoÅ?ci aktualizacji bezpieczeÅ?stwa"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:40
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:41
msgid ""
"Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
msgstr ""
"Powiadamianie użytkownika, kiedy automatyczna aktualizacja nie zostaÅ?a "
"uruchomiona z powodu zasilania z akumulatora"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:41
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:42
msgid ""
"Notify the user when the update was not automatically started while running "
"on battery power"
@@ -220,46 +229,46 @@ msgstr ""
"Powiadamianie użytkownika, kiedy aktualizacja nie zostaÅ?a automatycznie "
"uruchomiona z powodu zasilania z akumulatora"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:42
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:43
msgid "Notify the user when the update was started"
msgstr "Powiadamianie użytkownika o uruchomieniu aktualizacji"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:43
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:44
msgid "Notify the user when there are errors"
msgstr "Powiadamianie użytkownika o bÅ?Ä?dach"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:44
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:45
msgid "Notify the user when there are messages"
msgstr "Powiadamianie użytkownika o komunikatach"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:45
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:46
msgid "Notify the user when there are messages from the package manager"
msgstr "Powiadamianie użytkownika o komunikatach z menedżera pakietów"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:46
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:47
msgid "Notify the user when updates are available"
msgstr "Powiadamianie użytkownika o dostÄ?pnoÅ?ci aktualizacji"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:47
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:48
msgid "Only show the newest packages in the file lists"
msgstr "WyÅ?wietlanie tylko najnowszych pakietów na listach plików"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:48
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:49
msgid "Precache all update details in the update viewer"
msgstr ""
"Zapisywanie w pamiÄ?ci podrÄ?cznej wszystkich szczegóÅ?ów aktualizacji w "
"przeglÄ?darce aktualizacji"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:49
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:50
msgid "Show all repositories in the software source viewer"
msgstr ""
"WyÅ?wietlanie wszystkich repozytoriów w przeglÄ?darce źródeÅ? oprogramowania"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:50
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:51
msgid "Show the category group menu"
msgstr "WyÅ?wietlanie menu kategorii grup"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:51
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:52
msgid ""
"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
"distribution, but takes longer to populate"
@@ -267,18 +276,18 @@ msgstr ""
"WyÅ?wietlanie menu kategorii grup. Jest bardziej kompletne i przystosowane do "
"dystrybucji, ale dÅ?użej siÄ? tworzy"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:52
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:53
msgid ""
"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
msgstr ""
"Liczba sekund oczekiwania przed sprawdzaniem aktualizacji podczas "
"uruchamiania sesji"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:53
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:54
msgid "The search mode used by default"
msgstr "DomyÅ?lnie używany tryb wyszukiwania"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:54
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:55
msgid ""
"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
"\""
@@ -286,32 +295,32 @@ msgstr ""
"DomyÅ?lnie używany tryb wyszukiwania. Opcje to \"name\", \"details\" lub "
"\"file\""
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:55
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:56
msgid "This key determines if applications should be able to prompt for fonts"
msgstr ""
"Ten klucz okreÅ?la, czy programy mogÄ? prosiÄ? o zainstalowanie nowych czcionek"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:56
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:57
msgid "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates"
msgstr ""
"Używanie poÅ?Ä?czeÅ? WiFi (bezprzewodowa sieÄ? LAN), aby sprawdzaÄ? aktualizacje"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:57
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:58
msgid "Use WiFi connections"
msgstr "Używanie poÅ?Ä?czeÅ? WiFi"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:58
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:59
msgid "Use mobile broadband connections"
msgstr "Używanie poÅ?Ä?czeÅ? sieci komórkowych"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:59
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:60
msgid ""
"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates"
msgstr ""
"Używanie poÅ?Ä?czeÅ? sieci komórkowych, takich jak GSM i CDMA do sprawdzania "
"aktualizacji"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:60
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:61
msgid ""
"When displaying UI from a session DBus request, automatically use these "
"options by default"
@@ -319,7 +328,7 @@ msgstr ""
"DomyÅ?lne automatyczne używanie tych opcji podczas wyÅ?wietlania UI z żÄ?dania "
"sesji D-Bus"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:61
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:62
msgid ""
"When displaying UI from a session DBus request, force these options to be "
"turned on"
@@ -337,8 +346,8 @@ msgid "Add/Remove Software"
msgstr "Dodaj/usuÅ? oprogramowanie"
#. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:68
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:70
+#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:70
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:72
msgid "Catalog Installer"
msgstr "Instalator katalogów"
@@ -391,159 +400,152 @@ msgstr "Tworzenie pakietów serwisowych"
msgid "PackageKit Update Applet"
msgstr "Aplet aktualizacji PackageKit"
+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1
+msgid "Software Update"
+msgstr "Aktualizacja oprogramowania"
+
#. TRANSLATORS: program name, a simple app to view pending updates
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../src/gpk-update-viewer.c:2403
+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 ../src/gpk-update-viewer.c:2403
#: ../src/gpk-update-viewer.c:2418
msgid "Software Update Viewer"
msgstr "PrzeglÄ?darka aktualizacji pakietów"
-#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 ../src/gpk-log.c:489
-msgid "Update System"
-msgstr "Aktualizacja systemu"
-
#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:3
msgid "Update software installed on the system"
msgstr "Aktualizacja oprogramowania zainstalowanego w systemie"
-#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:526
-#, c-format
-msgid "%i file installed by %s"
-msgid_plural "%i files installed by %s"
-msgstr[0] "%i plik zainstalowany przez %s"
-msgstr[1] "%i pliki zainstalowane przez %s"
-msgstr[2] "%i plików zainstalowanych przez %s"
+#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:413
+msgid "_Details"
+msgstr "_SzczegóÅ?y"
-#. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:708 ../src/gpk-application.c:786
-msgid "No packages"
-msgstr "Brak pakietów"
+#. Application column (icon, name, description)
+#. TRANSLATORS: column for the application name
+#. TRANSLATORS: column for the package name
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:137
+#: ../src/gpk-helper-run.c:191
+msgid "Package"
+msgstr "Pakiet"
-#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:710
-msgid "No other packages require this package"
-msgstr "Żaden inny pakiet nie wymaga tego pakietu"
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:609
+msgid "_Remove"
+msgstr "_UsuÅ?"
-#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:721
-#, c-format
-msgid "%i package requires %s"
-msgid_plural "%i packages require %s"
-msgstr[0] "%i pakiet wymaga %s"
-msgstr[1] "%i pakiety wymagajÄ? %s"
-msgstr[2] "%i pakietów wymaga %s"
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:610
+#, python-format
+msgid "Remove %i additional package?"
+msgid_plural "Remove %i additional packages?"
+msgstr[0] "UsunÄ?Ä? %i dodatkowy pakiet?"
+msgstr[1] "UsunÄ?Ä? %i dodatkowe pakiety?"
+msgstr[2] "UsunÄ?Ä? %i dodatkowych pakietów?"
-#. TRANSLATORS: show a list of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:726
-#, c-format
-msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
-msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
-msgstr[0] "Pakiety na poniższej liÅ?cie wymagajÄ? %s, aby dziaÅ?aÄ? poprawnie."
-msgstr[1] "Pakiety na poniższej liÅ?cie wymagajÄ? %s, aby dziaÅ?aÄ? poprawnie."
-msgstr[2] "Pakiety na poniższej liÅ?cie wymagajÄ? %s, aby dziaÅ?aÄ? poprawnie."
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615
+msgid ""
+"The software which you want to remove is required to run other software, "
+"which will be removed too."
+msgstr ""
+"Usuwane oprogramowanie jest wymagane do uruchamiania innego oprogramowania, "
+"które także zostanie usuniÄ?te."
-#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:788
-msgid "This package does not depends on any others"
-msgstr "Ten pakiet nie zależy od innych pakietów"
+#. TRANSLATORS: button label, install
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:279
+msgid "_Install"
+msgstr "Za_instaluj"
-#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:799
-#, c-format
-msgid "%i additional package is required for %s"
-msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
-msgstr[0] "%i dodatkowy pakiet jest wymagany dla %s"
-msgstr[1] "%i dodatkowe pakiety sÄ? wymagane dla %s"
-msgstr[2] "%i dodatkowych pakietów jest wymaganych dla %s"
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:647
+#, python-format
+msgid "Install %i additional package?"
+msgid_plural "Install %i additional packages?"
+msgstr[0] "ZainstalowaÄ? %i dodatkowy pakiet?"
+msgstr[1] "ZainstalowaÄ? %i dodatkowe pakiety?"
+msgstr[2] "ZainstalowaÄ? %i dodatkowych pakietów?"
-#. TRANSLATORS: message: show the list of dependant packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:804
-#, c-format
-msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-msgstr[0] "Pakiety na poniższej liÅ?cie sÄ? wymagane, aby %s dziaÅ?aÅ? poprawnie."
-msgstr[1] "Pakiety na poniższej liÅ?cie sÄ? wymagane, aby %s dziaÅ?aÅ?y poprawnie."
-msgstr[2] "Pakiety na poniższej liÅ?cie sÄ? wymagane, aby %s dziaÅ?aÅ?y poprawnie."
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652
+msgid ""
+"The software that you want to install requires additional software to run "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Instalowane oprogramowanie wymaga dodatkowego oprogramowania do poprawnego "
+"dziaÅ?ania."
#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:837
+#: ../src/gpk-application.c:698
msgid "Invalid"
msgstr "NieprawidÅ?owa"
#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
-#: ../src/gpk-application.c:969
+#: ../src/gpk-application.c:830
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/gpk-application.c:969
+#: ../src/gpk-application.c:830
msgid "Collection"
msgstr "Zbiór"
#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
-#: ../src/gpk-application.c:977
+#: ../src/gpk-application.c:838
#, c-format
msgid "Visit %s"
msgstr "ProszÄ? odwiedziÄ? %s"
#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
-#: ../src/gpk-application.c:982
+#: ../src/gpk-application.c:843
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: ../src/gpk-application.c:982
+#: ../src/gpk-application.c:843
msgid "Homepage"
msgstr "Strona domowa"
#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
-#: ../src/gpk-application.c:996
+#: ../src/gpk-application.c:857
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
#. TRANSLATORS: the licence string for the package
-#: ../src/gpk-application.c:1002
+#: ../src/gpk-application.c:863
msgid "License"
msgstr "Licencja"
#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#: ../src/gpk-application.c:1011
+#: ../src/gpk-application.c:872
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#. TRANSLATORS: the size of the meta package
#. TRANSLATORS: a column that has size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:1029 ../src/gpk-update-viewer.c:1057
+#: ../src/gpk-application.c:890 ../src/gpk-update-viewer.c:1071
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:1032
+#: ../src/gpk-application.c:893
msgid "Installed size"
msgstr "Rozmiar po zainstalowaniu"
#. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:1035
+#: ../src/gpk-application.c:896
msgid "Download size"
msgstr "Rozmiar do pobrania"
#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
-#: ../src/gpk-application.c:1044
+#: ../src/gpk-application.c:905
msgid "Source"
msgstr "ŹródÅ?o"
#. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1195
+#: ../src/gpk-application.c:1040
msgid "No results were found."
msgstr "Nie znaleziono wyników."
#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1203
+#: ../src/gpk-application.c:1048
msgid "Try entering a package name in the search bar."
msgstr "ProszÄ? wpisaÄ? nazwÄ? pakietu w pasku wyszukiwania."
#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1208
+#: ../src/gpk-application.c:1053
msgid ""
"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
"text."
@@ -552,114 +554,165 @@ msgstr ""
"wyszukiwanego tekstu."
#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1211
+#: ../src/gpk-application.c:1056
msgid "Try again with a different search term."
msgstr "ProszÄ? spróbowaÄ? ponownie z innym wyszukiwanym terminem."
+#. TRANSLATORS: no packages returned
+#: ../src/gpk-application.c:1108 ../src/gpk-application.c:1160
+msgid "No packages"
+msgstr "Brak pakietów"
+
+#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
+#: ../src/gpk-application.c:1110
+msgid "This package does not depends on any others"
+msgstr "Ten pakiet nie zależy od innych pakietów"
+
+#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
+#: ../src/gpk-application.c:1118
+#, c-format
+msgid "%i additional package is required for %s"
+msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
+msgstr[0] "%i dodatkowy pakiet jest wymagany dla %s"
+msgstr[1] "%i dodatkowe pakiety sÄ? wymagane dla %s"
+msgstr[2] "%i dodatkowych pakietów jest wymaganych dla %s"
+
+#. TRANSLATORS: message: show the list of dependant packages for this package
+#: ../src/gpk-application.c:1123
+#, c-format
+msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+msgstr[0] "Pakiety na poniższej liÅ?cie sÄ? wymagane, aby %s dziaÅ?aÅ? poprawnie."
+msgstr[1] "Pakiety na poniższej liÅ?cie sÄ? wymagane, aby %s dziaÅ?aÅ?y poprawnie."
+msgstr[2] "Pakiety na poniższej liÅ?cie sÄ? wymagane, aby %s dziaÅ?aÅ?y poprawnie."
+
+#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
+#: ../src/gpk-application.c:1162
+msgid "No other packages require this package"
+msgstr "Żaden inny pakiet nie wymaga tego pakietu"
+
+#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
+#: ../src/gpk-application.c:1170
+#, c-format
+msgid "%i package requires %s"
+msgid_plural "%i packages require %s"
+msgstr[0] "%i pakiet wymaga %s"
+msgstr[1] "%i pakiety wymagajÄ? %s"
+msgstr[2] "%i pakietów wymaga %s"
+
+#. TRANSLATORS: show a list of packages for the package
+#: ../src/gpk-application.c:1175
+#, c-format
+msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
+msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
+msgstr[0] "Pakiety na poniższej liÅ?cie wymagajÄ? %s, aby dziaÅ?aÄ? poprawnie."
+msgstr[1] "Pakiety na poniższej liÅ?cie wymagajÄ? %s, aby dziaÅ?aÄ? poprawnie."
+msgstr[2] "Pakiety na poniższej liÅ?cie wymagajÄ? %s, aby dziaÅ?aÄ? poprawnie."
+
#. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1316
+#: ../src/gpk-application.c:1389
msgid "Invalid search text"
msgstr "NieprawidÅ?owy wyszukiwany tekst"
#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1318
+#: ../src/gpk-application.c:1391
msgid "The search text contains invalid characters"
msgstr "Wyszukiwany tekst zawiera nieprawidÅ?owe znaki"
#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
-#: ../src/gpk-application.c:1353
+#: ../src/gpk-application.c:1426
msgid "The search could not be completed"
msgstr "Nie można zakoÅ?czyÄ? wyszukiwania"
#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
#. TRANSLATORS: low level failure
-#: ../src/gpk-application.c:1355 ../src/gpk-application.c:1399
+#: ../src/gpk-application.c:1428 ../src/gpk-application.c:1472
msgid "Running the transaction failed"
msgstr "Wykonanie transakcji zakoÅ?czone niepowodzeniem"
#. TRANSLATORS: title: could not get group data
-#: ../src/gpk-application.c:1397
+#: ../src/gpk-application.c:1470
msgid "The group could not be queried"
msgstr "Nie można odpytaÄ? grupy"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1470
+#: ../src/gpk-application.c:1537
msgid "Changes not applied"
msgstr "Nie zastosowano zmian"
-#: ../src/gpk-application.c:1471
+#: ../src/gpk-application.c:1538
msgid "Close Anyway"
msgstr "Zamknij mimo to"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1475
+#: ../src/gpk-application.c:1542
msgid "You have made changes that have not yet been applied."
msgstr "Wprowadzono zmiany, które nie zostaÅ?y zastosowane."
-#: ../src/gpk-application.c:1476
+#: ../src/gpk-application.c:1543
msgid "These changes will be lost if you close this window."
msgstr "Te zmiany zostanÄ? utracone, jeÅ?li to okno zostanie zamkniÄ?te."
#. TRANSLATORS: column for installed status
#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:1737 ../src/gpk-enum.c:1000 ../src/gpk-enum.c:1069
+#: ../src/gpk-application.c:1804 ../src/gpk-enum.c:1036 ../src/gpk-enum.c:1105
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowane"
#. TRANSLATORS: column for package name
#. TRANSLATORS: column for group name
#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:1753 ../src/gpk-application.c:1775
-#: ../src/gpk-client-dialog.c:712 ../src/gpk-dialog.c:146
+#: ../src/gpk-application.c:1820 ../src/gpk-application.c:1842
+#: ../src/gpk-dialog.c:146 ../src/gpk-modal-dialog.c:718
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2009
+#: ../src/gpk-application.c:2076
msgid "Searching by name"
msgstr "Wyszukiwanie nazwy"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2034
+#: ../src/gpk-application.c:2101
msgid "Searching by description"
msgstr "Wyszukiwanie opisu"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2059
+#: ../src/gpk-application.c:2126
msgid "Searching by file"
msgstr "Wyszukiwanie pliku"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2085
+#: ../src/gpk-application.c:2152
msgid "Search by name"
msgstr "Wyszukanie nazwy"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2095
+#: ../src/gpk-application.c:2162
msgid "Search by description"
msgstr "Wyszukanie opisu"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2105
+#: ../src/gpk-application.c:2172
msgid "Search by file name"
msgstr "Wyszukanie nazwy pliku"
#. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
#. TRANSLATORS: normally a packaging error, cannot launch link
-#: ../src/gpk-application.c:2160 ../src/gpk-check-update.c:162
-#: ../src/gpk-watch.c:690
+#: ../src/gpk-application.c:2227 ../src/gpk-check-update.c:158
+#: ../src/gpk-watch.c:682
msgid "Failed to show url"
msgstr "WyÅ?wietlenie adresu URL zakoÅ?czone niepowodzeniem"
-#: ../src/gpk-application.c:2199 ../src/gpk-check-update.c:187
-#: ../src/gpk-watch.c:711
+#: ../src/gpk-application.c:2266 ../src/gpk-check-update.c:183
+#: ../src/gpk-watch.c:703
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr ""
"Licencjonowane na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU w wersji 2"
-#: ../src/gpk-application.c:2200 ../src/gpk-check-update.c:188
-#: ../src/gpk-watch.c:712
+#: ../src/gpk-application.c:2267 ../src/gpk-check-update.c:184
+#: ../src/gpk-watch.c:704
msgid ""
"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -671,8 +724,8 @@ msgstr ""
"Publicznej GNU, wydanej przez FundacjÄ? Wolnego Oprogramowania -\n"
"wedÅ?ug wersji 2-giej tej Licencji lub którejÅ? z późniejszych wersji."
-#: ../src/gpk-application.c:2204 ../src/gpk-check-update.c:192
-#: ../src/gpk-watch.c:716
+#: ../src/gpk-application.c:2271 ../src/gpk-check-update.c:188
+#: ../src/gpk-watch.c:708
msgid ""
"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -685,8 +738,8 @@ msgstr ""
"ZASTOSOWAÅ?. W celu uzyskania bliższych informacji - Powszechna\n"
"Licencja Publiczna GNU."
-#: ../src/gpk-application.c:2208 ../src/gpk-check-update.c:196
-#: ../src/gpk-watch.c:720
+#: ../src/gpk-application.c:2275 ../src/gpk-check-update.c:192
+#: ../src/gpk-watch.c:712
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -699,31 +752,31 @@ msgstr ""
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2214 ../src/gpk-check-update.c:201
-#: ../src/gpk-watch.c:725
+#: ../src/gpk-application.c:2281 ../src/gpk-check-update.c:197
+#: ../src/gpk-watch.c:717
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007\n"
"Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>, 2007"
#. TRANSLATORS: website label
-#: ../src/gpk-application.c:2239 ../src/gpk-check-update.c:220
-#: ../src/gpk-watch.c:743
+#: ../src/gpk-application.c:2306 ../src/gpk-check-update.c:216
+#: ../src/gpk-watch.c:735
msgid "PackageKit Website"
msgstr "Strona WWW PackageKit"
#. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2242
+#: ../src/gpk-application.c:2309
msgid "Package Manager for GNOME"
msgstr "Menedżer pakietów dla Å?rodowiska GNOME"
#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:2667
+#: ../src/gpk-application.c:2956
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group list
-#: ../src/gpk-application.c:2690
+#: ../src/gpk-application.c:2979
msgid ""
"Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
msgstr ""
@@ -731,52 +784,61 @@ msgstr ""
"rozpoczÄ?Ä?."
#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:2693
+#: ../src/gpk-application.c:2982
msgid "Enter a package name and then click find to get started."
msgstr "ProszÄ? podaÄ? nazwÄ? pakietu i nacisnÄ?Ä? Znajdź, aby rozpoczÄ?Ä?."
#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:2725 ../src/gpk-application.c:2796
+#: ../src/gpk-application.c:3014 ../src/gpk-application.c:3085
msgid "All packages"
msgstr "Wszystkie pakiety"
#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:2727 ../src/gpk-application.c:2798
+#: ../src/gpk-application.c:3016 ../src/gpk-application.c:3087
msgid "Show all packages"
msgstr "WyÅ?wietl wszystkie pakiety"
+#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
+#: ../src/gpk-application.c:3250
+#, c-format
+msgid "%i file installed by %s"
+msgid_plural "%i files installed by %s"
+msgstr[0] "%i plik zainstalowany przez %s"
+msgstr[1] "%i pliki zainstalowane przez %s"
+msgstr[2] "%i plików zainstalowanych przez %s"
+
#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3113
+#: ../src/gpk-application.c:3449
msgid "Clear current selection"
msgstr "WyczyÅ?Ä? obecnie wybrane pakiety"
#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3138
+#: ../src/gpk-application.c:3474
msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
msgstr ""
"Zmiany nie sÄ? natychmiast zastosowywane. Ten przycisk zastosowuje wszystkie "
"zmiany"
#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3160
+#: ../src/gpk-application.c:3496
msgid "Visit home page for selected package"
msgstr "Strona domowa wybranego pakietu"
#. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:3310
+#: ../src/gpk-application.c:3646
msgid "Find packages"
msgstr "Znajdź pakiety"
#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:3317
+#: ../src/gpk-application.c:3653
msgid "Cancel search"
msgstr "Anuluj wyszukiwanie"
#. TRANSLATORS: show the debug data on the console
#: ../src/gpk-application-main.c:78 ../src/gpk-backend-status.c:84
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:50 ../src/gpk-install-local-file.c:50
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:49 ../src/gpk-install-package-name.c:50
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:49 ../src/gpk-log.c:641
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:52 ../src/gpk-install-local-file.c:51
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:51 ../src/gpk-install-package-name.c:51
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:51 ../src/gpk-log.c:641
#: ../src/gpk-prefs.c:401 ../src/gpk-repo.c:430 ../src/gpk-service-pack.c:541
#: ../src/gpk-update-icon.c:128 ../src/gpk-update-viewer.c:2384
msgid "Show extra debugging information"
@@ -805,33 +867,33 @@ msgstr ""
"ZakoÅ?czono, ponieważ nie można pobraÄ? szczegóÅ?ów moduÅ?u przetwarzajÄ?cego"
#. TRANSLATORS: context menu to open the preferences
-#: ../src/gpk-check-update.c:246
+#: ../src/gpk-check-update.c:242
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencje"
#. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
-#: ../src/gpk-check-update.c:258
+#: ../src/gpk-check-update.c:254
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
#. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
#. TRANSLATORS: this is the right click menu item
-#: ../src/gpk-check-update.c:266 ../src/gpk-watch.c:770
+#: ../src/gpk-check-update.c:262 ../src/gpk-watch.c:762
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
#. TRANSLATORS: context menu to execute the update viewer
-#: ../src/gpk-check-update.c:360
+#: ../src/gpk-check-update.c:362
msgid "_Show Updates"
msgstr "_WyÅ?wietl aktualizacje"
#. TRANSLATORS: context menu to update any pending updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:368
+#: ../src/gpk-check-update.c:370
msgid "_Update System Now"
msgstr "Zakt_ualizuj system"
#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-check-update.c:486
+#: ../src/gpk-check-update.c:511
msgid "Security update available"
msgid_plural "Security updates available"
msgstr[0] "DostÄ?pna jest aktualizacja bezpieczeÅ?stwa"
@@ -839,7 +901,7 @@ msgstr[1] "DostÄ?pne sÄ? aktualizacje bezpieczeÅ?stwa"
msgstr[2] "DostÄ?pne sÄ? aktualizacje bezpieczeÅ?stwa"
#. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:491
+#: ../src/gpk-check-update.c:516
msgid "The following important update is available for your computer:"
msgid_plural "The following important updates are available for your computer:"
msgstr[0] "DostÄ?pna jest poniższa ważna aktualizacja dla tego komputera:"
@@ -847,12 +909,12 @@ msgstr[1] "DostÄ?pne sÄ? poniższe ważne aktualizacje dla tego komputera:"
msgstr[2] "DostÄ?pne sÄ? poniższe ważne aktualizacje dla tego komputera:"
#. TRANSLATORS: button: only security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:513
+#: ../src/gpk-check-update.c:538
msgid "Install only security updates"
msgstr "Zainstaluj tylko aktualizacje bezpieczeÅ?stwa"
#. TRANSLATORS: button: all pending updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:516
+#: ../src/gpk-check-update.c:541
msgid "Install all updates"
msgstr "Zainstaluj wszystkie aktualizacje"
@@ -862,15 +924,15 @@ msgstr "Zainstaluj wszystkie aktualizacje"
#. TRANSLATORS: don't show this option again (when finished)
#. add a checkbutton for deps screen
#. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
-#: ../src/gpk-check-update.c:519 ../src/gpk-check-update.c:1039
-#: ../src/gpk-client.c:327 ../src/gpk-client.c:331 ../src/gpk-client.c:2982
-#: ../src/gpk-dialog.c:289 ../src/gpk-firmware.c:219 ../src/gpk-hardware.c:170
-#: ../src/gpk-watch.c:472
+#: ../src/gpk-check-update.c:544 ../src/gpk-check-update.c:756
+#: ../src/gpk-check-update.c:1126 ../src/gpk-check-update.c:1339
+#: ../src/gpk-check-update.c:1343 ../src/gpk-dialog.c:291
+#: ../src/gpk-firmware.c:206 ../src/gpk-hardware.c:171 ../src/gpk-watch.c:464
msgid "Do not show this again"
msgstr "Nie wyÅ?wietlaj tego ponownie"
#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../src/gpk-check-update.c:628
+#: ../src/gpk-check-update.c:653
msgid ""
"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
"battery power"
@@ -879,22 +941,36 @@ msgstr ""
"zasilany z akumulatora"
#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../src/gpk-check-update.c:630
+#: ../src/gpk-check-update.c:655
msgid "Updates not installed"
msgstr "Aktualizacje nie zostanÄ? zainstalowane"
#. TRANSLATORS: hide this warning type forever
-#: ../src/gpk-check-update.c:635
+#: ../src/gpk-check-update.c:660
msgid "Do not show this warning again"
msgstr "Nie wyÅ?wietlaj tego ostrzeżenia ponownie"
#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../src/gpk-check-update.c:638
+#: ../src/gpk-check-update.c:663
msgid "Install the updates anyway"
msgstr "Zainstaluj aktualizacje mimo to"
+#. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
+#: ../src/gpk-check-update.c:745
+msgid "Updates are being installed"
+msgstr "Aktualizacje sÄ? instalowane"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
+#: ../src/gpk-check-update.c:747
+msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
+msgstr "Aktualizacje sÄ? automatycznie instalowane na komputerze"
+
+#: ../src/gpk-check-update.c:753
+msgid "Cancel update"
+msgstr "Anuluj aktualizacjÄ?"
+
#. TRANSLATORS: we have a notification that won't fit, so append on how many other we are not showing
-#: ../src/gpk-check-update.c:762
+#: ../src/gpk-check-update.c:849
#, c-format
msgid "and %d other security update"
msgid_plural "and %d other security updates"
@@ -903,7 +979,7 @@ msgstr[1] "oraz %d inne aktualizacje bezpieczeÅ?stwa"
msgstr[2] "oraz %d innych aktualizacji bezpieczeÅ?stwa"
#. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:777
+#: ../src/gpk-check-update.c:864
#, c-format
msgid "There is %d update available"
msgid_plural "There are %d updates available"
@@ -912,30 +988,23 @@ msgstr[1] "DostÄ?pne sÄ? %d aktualizacje"
msgstr[2] "DostÄ?pnych jest %d aktualizacji"
#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../src/gpk-check-update.c:1026
+#: ../src/gpk-check-update.c:1113
msgid "Distribution upgrades available"
msgstr "DostÄ?pna jest aktualizacja dystrybucji"
#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
+#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
+#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#: ../src/gpk-check-update.c:1036 ../src/gpk-client.c:1782
-#: ../src/gpk-client.c:1975 ../src/gpk-client.c:2423 ../src/gpk-client.c:2709
+#: ../src/gpk-check-update.c:1123 ../src/gpk-dbus-task.c:722
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:758 ../src/gpk-dbus-task.c:932
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2279 ../src/gpk-dbus-task.c:2691
msgid "More information"
msgstr "WiÄ?cej informacji"
-#. TRANSLATORS: detailed text about the error
-#. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
-#: ../src/gpk-client.c:222 ../src/gpk-watch.c:367
-msgid "Error details"
-msgstr "SzczegóÅ?y bÅ?Ä?du"
-
-#: ../src/gpk-client.c:222
-msgid "Package Manager error details"
-msgstr "SzczegóÅ?y bÅ?Ä?du menedżera pakietów"
-
#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../src/gpk-client.c:287
+#: ../src/gpk-check-update.c:1299
msgid "One package was skipped:"
msgid_plural "Some packages were skipped:"
msgstr[0] "PominiÄ?to jeden pakiet:"
@@ -943,27 +1012,176 @@ msgstr[1] "PominiÄ?to kilka pakietów:"
msgstr[2] "PominiÄ?to kilka pakietów:"
#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../src/gpk-client.c:318
+#: ../src/gpk-check-update.c:1330
msgid "The system update has completed"
msgstr "ZakoÅ?czono aktualizacjÄ? systemu"
#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../src/gpk-client.c:324
+#: ../src/gpk-check-update.c:1336
msgid "Restart computer now"
msgstr "Uruchom ponownie komputer"
-#: ../src/gpk-client.c:375
-msgid "The following packages were installed:"
-msgstr "NastÄ?pujÄ?ce pakiety zostaÅ?y zainstalowane:"
+#. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
+#: ../src/gpk-common.c:357
+msgid "This application is running as a privileged user"
+msgstr "Ten program jest uruchomiony jako uprawniony użytkownik"
-#. TRANSLATORS: button: show details about the error
-#. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
-#: ../src/gpk-client.c:527 ../src/gpk-watch.c:544
-msgid "Show details"
-msgstr "WyÅ?wietl szczegóÅ?y"
+#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the applicaiton name
+#: ../src/gpk-common.c:360
+#, c-format
+msgid "%s is running as a privileged user"
+msgstr "%s jest uruchomione jako uprawniony użytkownik"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user off
+#: ../src/gpk-common.c:363
+msgid "Package management applications are security sensitive."
+msgstr "Programy zarzÄ?dzania pakietami sÄ? ważne dla bezpieczeÅ?stwa systemu."
+
+#. TRANSLATORS: and explain why
+#: ../src/gpk-common.c:365
+msgid ""
+"Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
+"security reasons."
+msgstr ""
+"Uruchamianie programów graficznych jako uprawniony użytkownik powinno byÄ? "
+"unikane z powodów bezpieczeÅ?stwa."
+
+#. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
+#: ../src/gpk-common.c:371
+msgid "Continue _Anyway"
+msgstr "Kontynuuj _mimo to"
+
+#. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
+#: ../src/gpk-common.c:441 ../src/gpk-common.c:491
+#, c-format
+msgid "Now"
+msgstr "Teraz"
+
+#. TRANSLATORS: time
+#: ../src/gpk-common.c:451 ../src/gpk-common.c:501
+#, c-format
+msgid "%i second"
+msgid_plural "%i seconds"
+msgstr[0] "%i sekunda"
+msgstr[1] "%i sekundy"
+msgstr[2] "%i sekund"
+
+#. TRANSLATORS: time
+#: ../src/gpk-common.c:461 ../src/gpk-common.c:514
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minuta"
+msgstr[1] "%i minuty"
+msgstr[2] "%i minut"
+
+#. TRANSLATORS: time
+#: ../src/gpk-common.c:467 ../src/gpk-common.c:533
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i godzina"
+msgstr[1] "%i godziny"
+msgstr[2] "%i godzin"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i minutes %i seconds"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpk-common.c:520 ../src/gpk-common.c:539
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../src/gpk-common.c:521 ../src/gpk-common.c:541
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuta"
+msgstr[1] "minuty"
+msgstr[2] "minut"
+
+#: ../src/gpk-common.c:522
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "sekunda"
+msgstr[1] "sekundy"
+msgstr[2] "sekund"
+
+#: ../src/gpk-common.c:540
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "godzina"
+msgstr[1] "godziny"
+msgstr[2] "godzin"
+
+#: ../src/gpk-common.c:567
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s i %s"
+
+#: ../src/gpk-common.c:570
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s i %s"
+
+#: ../src/gpk-common.c:573
+#, c-format
+msgid "%s, %s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s, %s i %s"
+
+#: ../src/gpk-common.c:577
+#, c-format
+msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s, %s, %s i %s"
+
+#. TRANSLATORS: could not restart the computer
+#: ../src/gpk-consolekit.c:178
+msgid "Failed to restart"
+msgstr "Ponowne uruchomienie zakoÅ?czone niepowodzeniem"
+
+#. TRANSLATORS: more than one user is using this computer
+#: ../src/gpk-consolekit.c:180
+msgid ""
+"You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
+"logged in"
+msgstr ""
+"Brak pozwolenia na ponowne uruchomienie komputera z powodu wielu "
+"użytkowników zalogowanych jednoczeÅ?nie"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:270]
+msgid "EULA required"
+msgstr "Wymagana jest licencja użytkownika"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:292
+msgid "Signature required"
+msgstr "Wymagany jest podpis"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:319
+msgid "Install untrusted"
+msgstr "Instalowanie niezaufanego pliku"
+
+#. TRANSLATORS: we failed to install
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:353
+msgid "Failed to install software"
+msgstr "Zainstalowanie oprogramowania zakoÅ?czone niepowodzeniem"
+
+#. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:355
+msgid "No applications were chosen to be installed"
+msgstr "Nie wybrano żadnych programów do zainstalowania"
+
+#. TRANSLATORS: detailed text about the error
+#. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:384 ../src/gpk-watch.c:359
+msgid "Error details"
+msgstr "SzczegóÅ?y bÅ?Ä?du"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:384
+msgid "Package Manager error details"
+msgstr "SzczegóÅ?y bÅ?Ä?du menedżera pakietów"
#. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
-#: ../src/gpk-client.c:665
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:398
msgid ""
"Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
"distribution bugtracker."
@@ -972,43 +1190,170 @@ msgstr ""
"Å?ledzenia bÅ?Ä?dów dystrybucji."
#. TRANSLATORS: failed authentication
-#: ../src/gpk-client.c:679
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:412
msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
msgstr "Brak wymaganych uprawnieÅ? do wykonania tego dziaÅ?ania."
#. TRANSLATORS: could not start system service
-#: ../src/gpk-client.c:683
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:416
msgid "The packagekitd service could not be started."
msgstr "Nie można uruchomiÄ? usÅ?ugi packagekitd."
#. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
-#: ../src/gpk-client.c:687
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:420
msgid "The query is not valid."
msgstr "Zapytanie jest nieprawidÅ?owe."
#. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
-#: ../src/gpk-client.c:691
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:424
msgid "The file is not valid."
msgstr "Plik jest nieprawidÅ?owy."
+#. TRANSLATORS: title: installing packages
+#. TRANSLATORS: The transaction state
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:462 ../src/gpk-enum.c:855
+msgid "Installing packages"
+msgstr "Instalowanie pakietów"
+
#. TRANSLATORS: this should never happen, low level failure
-#: ../src/gpk-client.c:766 ../src/gpk-client.c:1472 ../src/gpk-client.c:1623
-#: ../src/gpk-client.c:2938 ../src/gpk-client.c:3028 ../src/gpk-client.c:3084
-#: ../src/gpk-client.c:3141 ../src/gpk-client.c:3195 ../src/gpk-client.c:3255
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:470 ../src/gpk-dbus-task.c:1231
msgid "Failed to reset client to perform action"
msgstr "Przywrócenie dziaÅ?ania klienta zakoÅ?czone niepowodzeniem"
-#. TRANSLATORS: title: detailed internal error why the file install failed
+#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
+#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:482 ../src/gpk-dbus-task.c:979
+msgid "Failed to install package"
+msgstr "Instalacja pakietu zakoÅ?czona niepowodzeniem"
+
+#. TRANSLATORS: finding a list of packages that we would also need to download
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:536
+msgid "Finding other packages we require"
+msgstr "Wyszukiwanie innych wymaganych pakietów"
+
+#. TRANSLATORS: this is an internal error, and should not be seen
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:547 ../src/gpk-dbus-task.c:1934
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2043 ../src/gpk-dbus-task.c:2419
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2646
+msgid "Failed to reset client"
+msgstr "Ponowne uruchomienie klienta zakoÅ?czone niepowodzeniem"
+
+#. TRANSLATORS: error: could not get the extra package list when installing a package
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:560
+msgid "Could not work out what packages would be also installed"
+msgstr "Nie można okreÅ?liÄ?, które pakiety zostanÄ? zainstalowane"
+
+#. TRANSLATORS: title
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:717
+msgid "Failed to find software"
+msgstr "Znalezienie oprogramowania zakoÅ?czone niepowodzeniem"
+
+#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:719
+msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
+msgstr "Nie znaleziono nowych programów, które mogÅ?yby obsÅ?użyÄ? ten typ pliku"
+
+#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:753
+msgid "Failed to find package"
+msgstr "Znalezienie pakietu zakoÅ?czone niepowodzeniem"
+
+#. TRANSLATORS: nothing found
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:755
+msgid "The file could not be found in any packages"
+msgstr "Nie można znaleźÄ? pliku w żadnym pakiecie"
+
+#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:785
+#, c-format
+msgid "The %s package already provides this file"
+msgstr "Pakiet %s już dostarcza ten plik"
+
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-client.c:782 ../src/gpk-client.c:2006
+#. TRANSLATORS: title: detailed internal error why the file install failed
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:788 ../src/gpk-dbus-task.c:1245
msgid "Failed to install file"
msgid_plural "Failed to install files"
msgstr[0] "Zainstalowanie pliku zakoÅ?czone niepowodzeniem"
msgstr[1] "Zainstalowanie plików zakoÅ?czone niepowodzeniem"
msgstr[2] "Zainstalowanie plików zakoÅ?czone niepowodzeniem"
+#. TRANSLATORS: title: tell the user we have to install additional packages
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:820 ../src/gpk-helper-deps-install.c:87
+#, c-format
+msgid "%i additional package also has to be installed"
+msgid_plural "%i additional packages also have to be installed"
+msgstr[0] "Trzeba zainstalowaÄ? także %i inny pakiet"
+msgstr[1] "Trzeba zainstalowaÄ? także %i inne pakiety"
+msgstr[2] "Trzeba zainstalowaÄ? także %i innych pakietów"
+
+#. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing in more detail
+#. TRANSLATORS: message: describe in detail why it must happen
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:827 ../src/gpk-helper-deps-install.c:95
+#, c-format
+msgid "To install %s, an additional package also has to be downloaded."
+msgid_plural "To install %s, additional packages also have to be downloaded."
+msgstr[0] "Aby zainstalowaÄ? %s, musi zostaÄ? pobrany także dodatkowy pakiet."
+msgstr[1] "Aby zainstalowaÄ? %s, muszÄ? zostaÄ? pobrane także dodatkowe pakiety."
+msgstr[2] "Aby zainstalowaÄ? %s, muszÄ? zostaÄ? pobrane także dodatkowe pakiety."
+
+#. TRANSLATORS: title: installing package
+#. TRANSLATORS: title: installing local files
+#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
+#. TRANSLATORS: button: install codecs
+#. TRANSLATORS: button: install a font
+#. TRANSLATORS: button: install catalog
+#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
+#. gtk_dialog_add_button (GTK_DIALOG (dialog), "help", GTK_RESPONSE_HELP);
+#. TRANSLATORS: this is button text
+#. TRANSLATORS: if the update should be installed
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:837 ../src/gpk-dbus-task.c:1582
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1912 ../src/gpk-dbus-task.c:2025
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2310 ../src/gpk-dbus-task.c:2717
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2804 ../src/gpk-dbus-task.c:2879
+#: ../src/gpk-helper-deps-install.c:106 ../src/gpk-update-viewer.c:1026
+msgid "Install"
+msgstr "Zainstaluj"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:862
+msgid "The following packages were installed:"
+msgstr "NastÄ?pujÄ?ce pakiety zostaÅ?y zainstalowane:"
+
+#. FIXME: shows package_id in UI
+#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:920
+#, c-format
+msgid "Could not find packages"
+msgstr "Nie można znaleźÄ? pakietów"
+
+#. TRANSLATORS: message: could not find
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:929
+msgid "The packages could not be found in any software source"
+msgstr "Nie można znaleźÄ? pakietów w żadnym ze źródeÅ? oprogramowania"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:963
+msgid "Failed to install packages"
+msgstr "Instalacja pakietów zakoÅ?czona niepowodzeniem"
+
+#. TRANSLATORS: message: package is already installed
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:965 ../src/gpk-enum.c:378
+msgid "The package is already installed"
+msgstr "Pakiet jest już zainstalowany"
+
+#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
+#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:981 ../src/gpk-dbus-task.c:1947
+msgid "Incorrect response from search"
+msgstr "Niepoprawna odpowiedź wyszukiwania"
+
+#. TRANSLATORS: button: show details about the error
+#. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1141 ../src/gpk-watch.c:536
+msgid "Show details"
+msgstr "WyÅ?wietl szczegóÅ?y"
+
#. TRANSLATORS: title: we have to copy the private files to a public location
-#: ../src/gpk-client.c:1019
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1466
msgid "Do you want to copy this file?"
msgid_plural "Do you want to copy these files?"
msgstr[0] "SkopiowaÄ? ten plik?"
@@ -1016,7 +1361,7 @@ msgstr[1] "SkopiowaÄ? te pliki?"
msgstr[2] "SkopiowaÄ? te pliki?"
#. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing
-#: ../src/gpk-client.c:1022
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1469
msgid ""
"This package file has to be copied from a private directory so it can be "
"installed:"
@@ -1034,7 +1379,7 @@ msgstr[2] ""
"można je byÅ?o zainstalowaÄ?:"
#. TRANSLATORS: button: copy file from one directory to another
-#: ../src/gpk-client.c:1033
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1480
msgid "Copy file"
msgid_plural "Copy files"
msgstr[0] "Skopiuj plik"
@@ -1042,7 +1387,7 @@ msgstr[1] "Skopiuj pliki"
msgstr[2] "Skopiuj pliki"
#. TRANSLATORS: title: we are about to copy files, which may take a few seconds
-#: ../src/gpk-client.c:1050
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1497
msgid "Copying file"
msgid_plural "Copying files"
msgstr[0] "Kopiowanie pliku"
@@ -1050,7 +1395,7 @@ msgstr[1] "Kopiowanie plików"
msgstr[2] "Kopiowanie plików"
#. TRANSLATORS: title: tell the user we failed
-#: ../src/gpk-client.c:1089
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1536
msgid "The file could not be copied"
msgid_plural "The files could not be copied"
msgstr[0] "Nie można skopiowaÄ? pliku"
@@ -1058,30 +1403,15 @@ msgstr[1] "Nie można skopiowaÄ? plików"
msgstr[2] "Nie można skopiowaÄ? plików"
#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-client.c:1126
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1573
msgid "Do you want to install this file?"
msgid_plural "Do you want to install these files?"
msgstr[0] "ZainstalowaÄ? ten plik?"
msgstr[1] "ZainstalowaÄ? te pliki?"
msgstr[2] "ZainstalowaÄ? te pliki?"
-#. TRANSLATORS: title: installing local files
-#. TRANSLATORS: title: installing package
-#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#. TRANSLATORS: button: install codecs
-#. TRANSLATORS: button: install a font
-#. TRANSLATORS: button: install catalog
-#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
-#. TRANSLATORS: if the update should be installed
-#: ../src/gpk-client.c:1135 ../src/gpk-client.c:1599 ../src/gpk-client.c:1721
-#: ../src/gpk-client.c:1921 ../src/gpk-client.c:2273 ../src/gpk-client.c:2735
-#: ../src/gpk-client.c:2823 ../src/gpk-client.c:2895
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1014
-msgid "Install"
-msgstr "Zainstaluj"
-
#. TRANSLATORS: title: the user cancelled the action
-#: ../src/gpk-client.c:1144
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1591
msgid "The file was not installed"
msgid_plural "The files were not installed"
msgstr[0] "Nie zainstalowano pliku"
@@ -1089,7 +1419,7 @@ msgstr[1] "Nie zainstalowano plików"
msgstr[2] "Nie zainstalowano plików"
#. TRANSLATORS: title: we couldn't find the file -- very hard to get this
-#: ../src/gpk-client.c:1190
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1637
msgid "File was not found!"
msgid_plural "Files were not found!"
msgstr[0] "Nie znaleziono pliku!"
@@ -1097,7 +1427,7 @@ msgstr[1] "Nie znaleziono plików!"
msgstr[2] "Nie znaleziono plików!"
#. TRANSLATORS: message: explain what went wrong
-#: ../src/gpk-client.c:1194
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1641
msgid "The following file was not found:"
msgid_plural "The following files were not found:"
msgstr[0] "Nie znaleziono nastÄ?pujÄ?cego pliku:"
@@ -1105,134 +1435,31 @@ msgstr[1] "Nie znaleziono nastÄ?pujÄ?cych plików:"
msgstr[2] "Nie znaleziono nastÄ?pujÄ?cych plików:"
#. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-client.c:1299
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1834
msgid "Install local file"
msgid_plural "Install local files"
msgstr[0] "Instalowanie lokalnego pliku"
msgstr[1] "Instalowanie lokalnych plików"
msgstr[2] "Instalowanie lokalnych plików"
-#. TRANSLATORS: title: installing a local file that is not trusted
-#: ../src/gpk-client.c:1315
-msgid "Install untrusted local file"
-msgid_plural "Install untrusted local files"
-msgstr[0] "Instalowanie niezaufanego lokalnego pliku"
-msgstr[1] "Instalowanie niezaufanych lokalnych plików"
-msgstr[2] "Instalowanie niezaufanych lokalnych plików"
-
-#. TRANSLATORS: title: we have installed the local file OK
-#: ../src/gpk-client.c:1333
-msgid "File was installed successfully"
-msgid_plural "Files were installed successfully"
-msgstr[0] "Zainstalowanie pliku zakoÅ?czone powodzeniem"
-msgstr[1] "Zainstalowanie plików zakoÅ?czone powodzeniem"
-msgstr[2] "Zainstalowanie plików zakoÅ?czone powodzeniem"
-
-#. TRANSLATORS: title: getting a list of other packages that depend on this one
-#: ../src/gpk-client.c:1385
-msgid "Finding packages we require"
-msgstr "Wyszukiwanie wymaganych pakietów"
-
-#. TRANSLATORS: this is an internal error, and should not be seen
-#: ../src/gpk-client.c:1396 ../src/gpk-client.c:1556 ../src/gpk-client.c:1743
-#: ../src/gpk-client.c:1939 ../src/gpk-client.c:2386 ../src/gpk-client.c:2666
-msgid "Failed to reset client used for searching"
-msgstr "Przywrócenie klienta użytego do wyszukiwania zakoÅ?czone niepowodzeniem"
-
-#. TRANSLATORS: we could not work out what other packages have to be removed to remove this package
-#: ../src/gpk-client.c:1409
-msgid "Could not work out what packages would also be removed"
-msgstr "Nie można okreÅ?liÄ?, które pakiety zostaÅ?yby usuniÄ?te"
-
-#. TRANSLATORS: title: to remove this package we also have to remove others
-#: ../src/gpk-client.c:1427
-#, c-format
-msgid "%i additional package also has to be removed"
-msgid_plural "%i additional packages also have to be removed"
-msgstr[0] "Trzeba usunÄ?Ä? także %i dodatkowy pakiet"
-msgstr[1] "Trzeba usunÄ?Ä? także %i dodatkowe pakiety"
-msgstr[2] "Trzeba usunÄ?Ä? także %i dodatkowych pakietów"
-
-#. TRANSLATORS: message: describe in detail why it must happen
-#: ../src/gpk-client.c:1435
-#, c-format
-msgid "To remove %s other packages that depend on it must also be removed."
-msgid_plural ""
-"To remove %s other packages that depend on them must also be removed."
-msgstr[0] ""
-"Aby usunÄ?Ä? %s, inne pakiety zależne od niego muszÄ? zostaÄ? także usuniÄ?te."
-msgstr[1] ""
-"Aby usunÄ?Ä? %s, inne pakiety zależne od nich muszÄ? zostaÄ? także usuniÄ?te."
-msgstr[2] ""
-"Aby usunÄ?Ä? %s, inne pakiety zależne od nich muszÄ? zostaÄ? także usuniÄ?te."
-
-#. TRANSLATORS: title: removing packages
-#: ../src/gpk-client.c:1446
-msgid "Remove"
-msgstr "Usuwanie"
-
-#. TRANSLATORS: title removing packages
-#: ../src/gpk-client.c:1464
-msgid "Remove packages"
-msgstr "Usuwanie pakietów"
-
-#. TRANSLATORS: error: failed to remove the package we tried to remove
-#: ../src/gpk-client.c:1485
-msgid "Failed to remove package"
-msgstr "UsuniÄ?cie pakietu zakoÅ?czone niepowodzeniem"
-
-#. TRANSLATORS: finding a list of packages that we would also need to download
-#: ../src/gpk-client.c:1545
-msgid "Finding other packages we require"
-msgstr "Wyszukiwanie innych wymaganych pakietów"
-
-#. TRANSLATORS: error: could not get the extra package list when installing a package
-#: ../src/gpk-client.c:1569
-msgid "Could not work out what packages would be also installed"
-msgstr "Nie można okreÅ?liÄ?, które pakiety zostanÄ? zainstalowane"
-
-#. TRANSLATORS: title: tell the user we have to install additional packages
-#: ../src/gpk-client.c:1582
-#, c-format
-msgid "%i additional package also has to be installed"
-msgid_plural "%i additional packages also have to be installed"
-msgstr[0] "Trzeba zainstalowaÄ? także %i inny pakiet"
-msgstr[1] "Trzeba zainstalowaÄ? także %i inne pakiety"
-msgstr[2] "Trzeba zainstalowaÄ? także %i innych pakietów"
-
-#. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing in more detail
-#: ../src/gpk-client.c:1589
-#, c-format
-msgid "To install %s, an additional package also has to be downloaded."
-msgid_plural "To install %s, additional packages also have to be downloaded."
-msgstr[0] "Aby zainstalowaÄ? %s, musi zostaÄ? pobrany także dodatkowy pakiet."
-msgstr[1] "Aby zainstalowaÄ? %s, muszÄ? zostaÄ? pobrane także dodatkowe pakiety."
-msgstr[2] "Aby zainstalowaÄ? %s, muszÄ? zostaÄ? pobrane także dodatkowe pakiety."
-
-#. TRANSLATORS: title: installing packages
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-client.c:1615 ../src/gpk-enum.c:819
-msgid "Installing packages"
-msgstr "Instalowanie pakietów"
-
-#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
-#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-client.c:1635 ../src/gpk-client.c:1834
-msgid "Failed to install package"
-msgstr "Instalacja pakietu zakoÅ?czona niepowodzeniem"
-
#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-client.c:1705
-msgid "An additional package is required"
-msgstr "Wymagany jest dodatkowy pakiet"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1896
+msgid "An additional package is required:"
+msgid_plural "Additional packages are required:"
+msgstr[0] "Wymagany jest dodatkowy pakiet:"
+msgstr[1] "Wymagane sÄ? dodatkowe pakiety:"
+msgstr[2] "Wymagane sÄ? dodatkowe pakiety:"
#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-client.c:1708
-msgid "Do you want to search for this file now?"
-msgstr "ZnaleźÄ? ten plik?"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1899
+msgid "Do you want to search for and install this package now?"
+msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
+msgstr[0] "ZnaleźÄ? i zainstalowaÄ? ten pakiet?"
+msgstr[1] "ZnaleźÄ? i zainstalowaÄ? te pakiety?"
+msgstr[2] "ZnaleźÄ? i zainstalowaÄ? te pakiety?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-client.c:1714
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1905
#, c-format
msgid "%s wants to install a package"
msgid_plural "%s wants to install packages"
@@ -1241,7 +1468,7 @@ msgstr[1] "%s chce zainstalowaÄ? pakiety"
msgstr[2] "%s chce zainstalowaÄ? pakiety"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-client.c:1717
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1908
msgid "A program wants to install a package"
msgid_plural "A program wants to install packages"
msgstr[0] "Program chce zainstalowaÄ? pakiet"
@@ -1249,54 +1476,28 @@ msgstr[1] "Program chce zainstalowaÄ? pakiety"
msgstr[2] "Program chce zainstalowaÄ? pakiety"
#. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-client.c:1733
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1924
msgid "Searching for packages"
msgstr "Wyszukiwanie pakietów"
-#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-client.c:1756 ../src/gpk-client.c:1836
-msgid "Incorrect response from search"
-msgstr "Niepoprawna odpowiedź wyszukiwania"
-
-#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-client.c:1770
-#, c-format
-msgid "Could not find %s"
-msgstr "Nie można znaleźÄ? %s"
-
-#. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-client.c:1779
-msgid "The packages could not be found in any software source"
-msgstr "Nie można znaleźÄ? pakietów w żadnym ze źródeÅ? oprogramowania"
-
-#. TRANSLATORS: title: package is already installed
-#: ../src/gpk-client.c:1814
-#, c-format
-msgid "Failed to install %s"
-msgstr "Instalacja %s zakoÅ?czona niepowodzeniem"
-
-#. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-client.c:1818 ../src/gpk-enum.c:348
-msgid "The package is already installed"
-msgstr "Pakiet jest już zainstalowany"
-
#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-client.c:1903
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2010
msgid "The following file is required:"
-msgstr "NastÄ?pujÄ?cy plik jest wymagany:"
+msgid_plural "The following files are required:"
+msgstr[0] "NastÄ?pujÄ?cy plik jest wymagany:"
+msgstr[1] "NastÄ?pujÄ?ce pliki sÄ? wymagane:"
+msgstr[2] "NastÄ?pujÄ?ce pliki sÄ? wymagane:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-client.c:1906 ../src/gpk-client.c:2125
-msgid "Do you want to search for this now?"
-msgid_plural "Do you want to search for these now?"
-msgstr[0] "ZnaleźÄ? go teraz?"
-msgstr[1] "ZnaleźÄ? je teraz?"
-msgstr[2] "ZnaleźÄ? je teraz?"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2013
+msgid "Do you want to search for this file now?"
+msgid_plural "Do you want to search for these files now:"
+msgstr[0] "ZnaleźÄ? ten plik?"
+msgstr[1] "ZnaleźÄ? te pliki?"
+msgstr[2] "ZnaleźÄ? te pliki?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-client.c:1914
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2018
#, c-format
msgid "%s wants to install a file"
msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1305,7 +1506,7 @@ msgstr[1] "%s chce zainstalowaÄ? pliki"
msgstr[2] "%s chce zainstalowaÄ? pliki"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-client.c:1917
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2021
msgid "A program wants to install a file"
msgid_plural "A program wants to install files"
msgstr[0] "Program chce zainstalowaÄ? plik"
@@ -1314,39 +1515,23 @@ msgstr[2] "Program chce zainstalowaÄ? pliki"
#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-client.c:1932 ../src/gpk-enum.c:1127
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2036 ../src/gpk-enum.c:1163
msgid "Searching for file"
msgstr "Wyszukiwanie pliku"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-client.c:1952
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2056
msgid "Failed to search for file"
msgstr "Wyszukanie pliku zakoÅ?czone niepowodzeniem"
-#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-client.c:1970
-msgid "Failed to find package"
-msgstr "Znalezienie pakietu zakoÅ?czone niepowodzeniem"
-
-#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-client.c:1972
-msgid "The file could not be found in any packages"
-msgstr "Nie można znaleźÄ? pliku w żadnym pakiecie"
-
-#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-client.c:2003
-#, c-format
-msgid "The %s package already provides the file %s"
-msgstr "Pakiet %s już dostarcza plik %s"
-
#. TRANSLATORS: title, searching for codecs
-#: ../src/gpk-client.c:2051
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2092
#, c-format
msgid "Searching for plugin: %s"
msgstr "Wyszukiwanie wtyczki: %s"
#. TRANSLATORS: title: we need a codec
-#: ../src/gpk-client.c:2104
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2147
msgid "An additional plugin is required to play this content"
msgid_plural "Additional plugins are required to play this content"
msgstr[0] "Wymagana jest dodatkowa wtyczka, aby odtworzyÄ? tÄ? zawartoÅ?Ä?"
@@ -1354,15 +1539,23 @@ msgstr[1] "Wymagane sÄ? dodatkowe wtyczki, aby odtworzyÄ? tÄ? zawartoÅ?Ä?"
msgstr[2] "Wymagane sÄ? dodatkowe wtyczki, aby odtworzyÄ? tÄ? zawartoÅ?Ä?"
#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-client.c:2106
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2149
msgid "The following plugin is required:"
msgid_plural "The following plugins are required:"
msgstr[0] "NastÄ?pujÄ?ca wtyczka jest wymagana:"
msgstr[1] "NastÄ?pujÄ?ce wtyczki sÄ? wymagane:"
msgstr[2] "NastÄ?pujÄ?ce wtyczki sÄ? wymagane:"
+#. TRANSLATORS: ask for confirmation
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2168
+msgid "Do you want to search for this now?"
+msgid_plural "Do you want to search for these now?"
+msgstr[0] "ZnaleźÄ? go teraz?"
+msgstr[1] "ZnaleźÄ? je teraz?"
+msgstr[2] "ZnaleźÄ? je teraz?"
+
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-client.c:2137
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2180
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin"
msgid_plural "%s requires additional plugins"
@@ -1371,7 +1564,7 @@ msgstr[1] "%s wymaga dodatkowych wtyczek"
msgstr[2] "%s wymaga dodatkowych wtyczek"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-client.c:2140
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2183
msgid "A program requires an additional plugin"
msgid_plural "A program requires additional plugins"
msgstr[0] "Program wymaga dodatkowej wtyczki"
@@ -1379,27 +1572,28 @@ msgstr[1] "Program wymaga dodatkowych wtyczek"
msgstr[2] "Program wymaga dodatkowych wtyczek"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-client.c:2144 ../src/gpk-client.c:2362 ../src/gpk-client.c:2637
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2187 ../src/gpk-dbus-task.c:2395
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2617
msgid "Search"
msgstr "Znajdź"
#. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-client.c:2202
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2245
msgid "Searching for plugins"
msgstr "Wyszukiwanie wtyczek"
#. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-client.c:2230
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2273
msgid "Failed to search for plugin"
msgstr "Wyszukanie wtyczki zakoÅ?czone niepowodzeniem"
#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-client.c:2232
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2275
msgid "Could not find plugin in any configured software source"
msgstr ""
"Nie można znaleźÄ? wtyczki w żadnym ze skonfigurowanych źródeÅ? oprogramowania"
-#: ../src/gpk-client.c:2264
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2301
msgid "Install the following plugin"
msgid_plural "Install the following plugins"
msgstr[0] "Zainstaluj nastÄ?pujÄ?cÄ? wtyczkÄ?"
@@ -1407,7 +1601,7 @@ msgstr[1] "Zainstaluj nastÄ?pujÄ?ce wtyczki"
msgstr[2] "Zainstaluj nastÄ?pujÄ?ce wtyczki"
#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-client.c:2265 ../src/gpk-client.c:2728
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2302 ../src/gpk-dbus-task.c:2710
msgid "Do you want to install this package now?"
msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
msgstr[0] "ZainstalowaÄ? ten pakiet?"
@@ -1415,17 +1609,17 @@ msgstr[1] "ZainstalowaÄ? te pakiety?"
msgstr[2] "ZainstalowaÄ? te pakiety?"
#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-client.c:2344
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2377
msgid "An additional program is required to open this type of file:"
msgstr "Wymagany jest dodatkowy program, aby otworzyÄ? ten typ pliku:"
#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-client.c:2347
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2380
msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
msgstr "ZnaleźÄ? program do otworzenie tego typu plików?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-client.c:2355
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2388
#, c-format
msgid "%s requires a new mime type"
msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1434,7 +1628,7 @@ msgstr[1] "%s wymaga nowych typów MIME"
msgstr[2] "%s wymaga nowych typów MIME"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-client.c:2358
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2391
msgid "A program requires a new mime type"
msgid_plural "A program requires new mime types"
msgstr[0] "Program wymaga nowego typu MIME"
@@ -1442,52 +1636,27 @@ msgstr[1] "Program wymaga nowych typów MIME"
msgstr[2] "Program wymaga nowych typów MIME"
#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-client.c:2374
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2407
msgid "Searching for file handlers"
msgstr "Wyszukiwanie obsÅ?ugi plików"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-client.c:2400 ../src/gpk-client.c:2680
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2433 ../src/gpk-dbus-task.c:2662
msgid "Failed to search for provides"
msgstr "Wyszukanie elementów dostarczanych zakoÅ?czone niepowodzeniem"
-#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-client.c:2418
-msgid "Failed to find software"
-msgstr "Znalezienie oprogramowania zakoÅ?czone niepowodzeniem"
-
-#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-client.c:2420
-msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
-msgstr "Nie znaleziono nowych programów, które mogÅ?yby obsÅ?użyÄ? ten typ pliku"
-
-#. TRANSLATORS: this is the list of packages that can open this file
-#: ../src/gpk-client.c:2438
-msgid "Applications that can open this type of file"
-msgstr "Programy, które mogÄ? otworzyÄ? ten typ pliku"
-
-#. TRANSLATORS: we failed to install
-#: ../src/gpk-client.c:2445
-msgid "Failed to install software"
-msgstr "Zainstalowanie oprogramowania zakoÅ?czone niepowodzeniem"
-
-#. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
-#: ../src/gpk-client.c:2447
-msgid "No applications were chosen to be installed"
-msgstr "Nie wybrano żadnych programów do zainstalowania"
-
#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-client.c:2528
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2508
msgid "Language tag not parsed"
msgstr "Znacznik jÄ?zyka nie zostaÅ? przeanalizowany"
#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-client.c:2536
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2516
msgid "Language code not matched"
msgstr "Kod jÄ?zyka nie pasuje"
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-client.c:2616
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2596
msgid "An additional font is required to view this document correctly."
msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
msgstr[0] ""
@@ -1498,7 +1667,7 @@ msgstr[2] ""
"Wymagane sÄ? dodatkowe czcionki, aby poprawnie wyÅ?wietliÄ? ten dokument."
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-client.c:2620
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2600
msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
msgstr[0] "ZnaleźÄ? odpowiedni pakiet?"
@@ -1506,7 +1675,7 @@ msgstr[1] "ZnaleźÄ? odpowiednie pakiety?"
msgstr[2] "ZnaleźÄ? odpowiednie pakiety?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-client.c:2630
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2610
#, c-format
msgid "%s wants to install a font"
msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -1515,7 +1684,7 @@ msgstr[1] "%s chce zainstalowaÄ? czcionki"
msgstr[2] "%s chce zainstalowaÄ? czcionki"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-client.c:2633
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2613
msgid "A program wants to install a font"
msgid_plural "A program wants to install fonts"
msgstr[0] "Program chce zainstalowaÄ? czcionkÄ?"
@@ -1523,7 +1692,7 @@ msgstr[1] "Program chce zainstalowaÄ? czcionki"
msgstr[2] "Program chce zainstalowaÄ? czcionki"
#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-client.c:2648
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2628
msgid "Searching for font"
msgid_plural "Searching for fonts"
msgstr[0] "Wyszukiwanie czcionki"
@@ -1531,7 +1700,7 @@ msgstr[1] "Wyszukiwanie czcionek"
msgstr[2] "Wyszukiwanie czcionek"
#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-client.c:2698
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2680
msgid "Failed to find font"
msgid_plural "Failed to find fonts"
msgstr[0] "Znalezienie czcionki zakoÅ?czone niepowodzeniem"
@@ -1539,30 +1708,30 @@ msgstr[1] "Znalezienie czcionek zakoÅ?czone niepowodzeniem"
msgstr[2] "Znalezienie czcionek zakoÅ?czone niepowodzeniem"
#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-client.c:2706
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2688
msgid "No new fonts can be found for this document"
msgstr "Nie znaleziono nowych czcionek dla tego dokumentu"
#. TRANSLATORS: finding the package names for a catalog
-#: ../src/gpk-client.c:2773
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2755
#, c-format
msgid "Finding package name: %s"
msgstr "Wyszukiwanie nazwy pakietu: %s"
#. TRANSLATORS: finding a package for a file for a catalog
-#: ../src/gpk-client.c:2776
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2758
#, c-format
msgid "Finding file name: %s"
msgstr "Wyszukiwanie nazwy pliku: %s"
#. TRANSLATORS: finding a package which can provide a virtual provide
-#: ../src/gpk-client.c:2779
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2761
#, c-format
msgid "Finding a package to provide: %s"
msgstr "Wyszukiwanie pakietu dostarczajÄ?cego: %s"
#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-client.c:2814
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2795
msgid "Do you want to install this catalog?"
msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
msgstr[0] "ZainstalowaÄ? ten katalog?"
@@ -1570,324 +1739,42 @@ msgstr[1] "ZainstalowaÄ? te katalogi?"
msgstr[2] "ZainstalowaÄ? te katalogi?"
#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-client.c:2836
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2820
msgid "Install catalogs"
msgstr "Instalacja katalogów"
-#: ../src/gpk-client.c:2856
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2840
msgid "No packages need to be installed"
msgstr "Nie trzeba zainstalowaÄ? żadnych pakietów"
#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-client.c:2873
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2857
msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
msgstr "NastÄ?pujÄ?ce pakiety sÄ? oznaczone do zainstalowania z katalogu:"
#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-client.c:2891
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2875
msgid "Install packages in catalog?"
msgstr "ZainstalowaÄ? pakiety z katalogu?"
-#. TRANSLATORS: title: update all pending updates
-#: ../src/gpk-client.c:2949
-msgid "System update"
-msgstr "Aktualizowanie systemu"
-
-#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-client.c:2956
-msgid "Failed to update system"
-msgstr "Zaktualizowanie systemu zakoÅ?czone niepowodzeniem"
-
-#. do the bubble
-#. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
-#: ../src/gpk-client.c:2971
-msgid "Updates are being installed"
-msgstr "Aktualizacje sÄ? instalowane"
-
-#. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
-#: ../src/gpk-client.c:2973
-msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
-msgstr "Aktualizacje sÄ? automatycznie instalowane na komputerze"
-
-#: ../src/gpk-client.c:2979
-msgid "Cancel update"
-msgstr "Anuluj aktualizacjÄ?"
-
-#. TRANSLATORS: title: refresh the lists of packages
-#: ../src/gpk-client.c:3039
-msgid "Refresh package lists"
-msgstr "OdÅ?wieżanie list pakietów"
-
-#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-client.c:3046
-msgid "Failed to update package lists"
-msgstr "Aktualizacja list pakietów zakoÅ?czona niepowodzeniem"
-
-#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-client.c:3097
-msgid "Failed to get updates"
-msgstr "Pobranie aktualizacji zakoÅ?czone niepowodzeniem"
-
-#. TRANSLATORS: title: getting the list of updates
-#: ../src/gpk-client.c:3107
-msgid "Getting list of updates"
-msgstr "Pobieranie listy aktualizacji"
-
-#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-client.c:3160
-msgid "Getting update lists failed"
-msgstr "Pobieranie list aktualizacji zakoÅ?czone niepowodzeniem"
-
-#. TRANSLATORS: get if we can go from one distro release to another
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-client.c:3168 ../src/gpk-enum.c:1211
-msgid "Getting distribution upgrade information"
-msgstr "Pobieranie informacji o aktualizacji dystrybucji"
-
-#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-client.c:3210
-msgid "Getting file list failed"
-msgstr "Pobranie listy plików zakoÅ?czone niepowodzeniem"
-
-#. TRANSLATORS: title: getting the files that are contained in a package
-#: ../src/gpk-client.c:3218
-msgid "Getting file lists"
-msgstr "Pobieranie list plików"
-
-#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-client.c:3268
-msgid "Failed to update packages"
-msgstr "Aktualizacja pakietów zakoÅ?czona niepowodzeniem"
-
-#. TRANSLATORS: title: update specific packages
-#: ../src/gpk-client.c:3276
-msgid "Update packages"
-msgstr "Aktualizowanie pakietów"
-
-#: ../src/gpk-client.c:3307
-msgid "Signature required"
-msgstr "Wymagany jest podpis"
-
-#. TRANSLATORS: title: failed to install package GPG signature
-#: ../src/gpk-client.c:3327 ../src/gpk-client.c:3341
-msgid "Failed to install signature"
-msgstr "Instalacja podpisu zakoÅ?czona niepowodzeniem"
-
-#. TRANSLATORS: internal error
-#: ../src/gpk-client.c:3329 ../src/gpk-client.c:3375
-msgid "The client could not be reset"
-msgstr "Nie można przywróciÄ? klienta"
-
-#. TRANSLATORS: method: for some reason we refused this, error follows
-#: ../src/gpk-client.c:3343 ../src/gpk-client.c:3387
-msgid "The method failed"
-msgstr "Metoda zakoÅ?czona niepowodzeniem"
-
-#. TRANSLATORS: title: failed to accept licence
-#: ../src/gpk-client.c:3373 ../src/gpk-client.c:3385
-msgid "Failed to accept license agreement"
-msgstr "Zaakceptowanie umowy licencyjnej zakoÅ?czone niepowodzeniem"
-
-#. TRANSLATORS: title: failed to do initial error
-#: ../src/gpk-client.c:3416
-msgid "Failed to install"
-msgstr "Instalacja zakoÅ?czona niepowodzeniem"
-
-#. TRANSLATORS: we could not requeue the transaction
-#: ../src/gpk-client.c:3418
-msgid "The install task could not be repeated"
-msgstr "Nie można powtórzyÄ? zadania instalacji"
-
-#. TRANSLATORS: column for the application icon
-#: ../src/gpk-client-chooser.c:117 ../src/gpk-client-run.c:154
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
-
-#. TRANSLATORS: column for the application name
-#. TRANSLATORS: column for the package name
-#. Application column (icon, name, description)
-#: ../src/gpk-client-chooser.c:124 ../src/gpk-client-run.c:161
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510
-msgid "Package"
-msgstr "Pakiet"
-
-#. TRANSLATORS: button label, install the selected package
-#: ../src/gpk-client-chooser.c:141 ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646
-msgid "_Install"
-msgstr "Za_instaluj"
-
-#: ../src/gpk-client-dialog.c:442
-#, c-format
-msgid "Remaining time : %s"
-msgstr "PozostaÅ?y czas: %s"
-
-#. add run widget
-#: ../src/gpk-client-run.c:347
-msgid "_Run"
-msgstr "U_ruchom"
-
-#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
-#: ../src/gpk-client-run.c:381
-msgid "Run new application?"
-msgstr "UruchomiÄ? nowy program?"
-
-#. TRANSLATORS: is not GPG signed
-#: ../src/gpk-client-untrusted.c:98
-msgid "The package is not signed by a trusted provider."
-msgstr "Pakiet nie jest podpisany przez zaufanego dostawcÄ?."
-
-#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-client-untrusted.c:100
-msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
-msgstr "Nie instaluj tego pakietu, chyba że jest to na pewno bezpieczne."
-
-#. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
-#: ../src/gpk-client-untrusted.c:102
-msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
-msgstr ""
-"ZÅ?oÅ?liwe oprogramowanie może uszkodziÄ? komputer lub spowodowaÄ? inne straty."
-
-#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-client-untrusted.c:104
-msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
-msgstr "<b>Na pewno</b> zainstalowaÄ? ten pakiet?"
-
-#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
-#: ../src/gpk-client-untrusted.c:118
-msgid "_Force install"
-msgstr "_WymuÅ? instalacjÄ?"
-
-#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-client-untrusted.c:120
-msgid "Force installing package"
-msgstr "WymuÅ? zainstalowanie pakietu"
-
-#. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
-#: ../src/gpk-common.c:357
-msgid "This application is running as a privileged user"
-msgstr "Ten program jest uruchomiony jako uprawniony użytkownik"
-
-#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the applicaiton name
-#: ../src/gpk-common.c:360
-#, c-format
-msgid "%s is running as a privileged user"
-msgstr "%s jest uruchomione jako uprawniony użytkownik"
-
-#. TRANSLATORS: tell the user off
-#: ../src/gpk-common.c:363
-msgid "Package management applications are security sensitive."
-msgstr "Programy zarzÄ?dzania pakietami sÄ? ważne dla bezpieczeÅ?stwa systemu."
-
-#. TRANSLATORS: and explain why
-#: ../src/gpk-common.c:365
-msgid ""
-"Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
-"security reasons."
-msgstr ""
-"Uruchamianie programów graficznych jako uprawniony użytkownik powinno byÄ? "
-"unikane z powodów bezpieczeÅ?stwa."
-
-#. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
-#: ../src/gpk-common.c:371
-msgid "Continue _Anyway"
-msgstr "Kontynuuj _mimo to"
-
-#. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
-#: ../src/gpk-common.c:441 ../src/gpk-common.c:491
-#, c-format
-msgid "Now"
-msgstr "Teraz"
-
-#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:451 ../src/gpk-common.c:501
-#, c-format
-msgid "%i second"
-msgid_plural "%i seconds"
-msgstr[0] "%i sekunda"
-msgstr[1] "%i sekundy"
-msgstr[2] "%i sekund"
-
-#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:461 ../src/gpk-common.c:514
-#, c-format
-msgid "%i minute"
-msgid_plural "%i minutes"
-msgstr[0] "%i minuta"
-msgstr[1] "%i minuty"
-msgstr[2] "%i minut"
-
-#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:467 ../src/gpk-common.c:533
-#, c-format
-msgid "%i hour"
-msgid_plural "%i hours"
-msgstr[0] "%i godzina"
-msgstr[1] "%i godziny"
-msgstr[2] "%i godzin"
-
-#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i minutes %i seconds"
-#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
-#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpk-common.c:520 ../src/gpk-common.c:539
-#, c-format
-msgid "%i %s %i %s"
-msgstr "%i %s %i %s"
-
-#: ../src/gpk-common.c:521 ../src/gpk-common.c:541
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minuta"
-msgstr[1] "minuty"
-msgstr[2] "minut"
-
-#: ../src/gpk-common.c:522
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "sekunda"
-msgstr[1] "sekundy"
-msgstr[2] "sekund"
-
-#: ../src/gpk-common.c:540
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "godzina"
-msgstr[1] "godziny"
-msgstr[2] "godzin"
-
-#: ../src/gpk-common.c:567
-#, c-format
-msgid "%s and %s"
-msgstr "%s i %s"
-
-#: ../src/gpk-common.c:570
-#, c-format
-msgid "%s, %s and %s"
-msgstr "%s, %s i %s"
-
-#: ../src/gpk-common.c:573
-#, c-format
-msgid "%s, %s, %s and %s"
-msgstr "%s, %s, %s i %s"
+#. TRANSLATORS: the menu item, Applications, Places, System etc
+#: ../src/gpk-desktop.c:114
+msgid "Applications"
+msgstr "Programy"
-#: ../src/gpk-common.c:577
-#, c-format
-msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
-msgstr "%s, %s, %s, %s i %s"
+#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
+#. TRANSLATORS: The group type
+#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1453
+msgid "System"
+msgstr "System"
-#. TRANSLATORS: could not restart the computer
-#: ../src/gpk-consolekit.c:178
-msgid "Failed to restart"
-msgstr "Ponowne uruchomienie zakoÅ?czone niepowodzeniem"
+#: ../src/gpk-desktop.c:119
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencje"
-#. TRANSLATORS: more than one user is using this computer
-#: ../src/gpk-consolekit.c:180
-msgid ""
-"You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
-"logged in"
-msgstr ""
-"Brak pozwolenia na ponowne uruchomienie komputera z powodu wielu "
-"użytkowników zalogowanych jednoczeÅ?nie"
+#: ../src/gpk-desktop.c:126
+msgid "Administration"
+msgstr "Administracja"
#. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
#: ../src/gpk-dialog.c:74
@@ -1898,187 +1785,212 @@ msgstr "wiele pakietów"
msgid "No files"
msgstr "Brak plików"
-#: ../src/gpk-enum.c:321
+#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
+#: ../src/gpk-enum.c:322
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
+#: ../src/gpk-enum.c:326
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
+#: ../src/gpk-enum.c:330
+msgid "disc"
+msgstr "pÅ?yta"
+
+#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
+#: ../src/gpk-enum.c:334
+msgid "media"
+msgstr "noÅ?nik"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:351
msgid "No network connection available"
msgstr "Brak dostÄ?pnego poÅ?Ä?czenia sieciowego"
-#: ../src/gpk-enum.c:324
+#: ../src/gpk-enum.c:354
msgid "No package cache is available."
msgstr "PamiÄ?Ä? podrÄ?czna pakietów nie jest dostÄ?pna."
-#: ../src/gpk-enum.c:327
+#: ../src/gpk-enum.c:357
msgid "Out of memory"
msgstr "Brak pamiÄ?ci"
-#: ../src/gpk-enum.c:330
+#: ../src/gpk-enum.c:360
msgid "Failed to create a thread"
msgstr "Utworzenie wÄ?tku zakoÅ?czone niepowodzeniem"
-#: ../src/gpk-enum.c:333
+#: ../src/gpk-enum.c:363
msgid "Not supported by this backend"
msgstr "Brak obsÅ?ugi przez ten moduÅ? przetwarzajÄ?cy"
-#: ../src/gpk-enum.c:336
+#: ../src/gpk-enum.c:366
msgid "An internal system error has occurred"
msgstr "WystÄ?piÅ? wewnÄ?trzny bÅ?Ä?d"
-#: ../src/gpk-enum.c:339
+#: ../src/gpk-enum.c:369
msgid "A security signature is not present"
msgstr "Brak podpisu bezpieczeÅ?stwa"
-#: ../src/gpk-enum.c:342
+#: ../src/gpk-enum.c:372
msgid "The package is not installed"
msgstr "Pakiet nie jest zainstalowany"
-#: ../src/gpk-enum.c:345
+#: ../src/gpk-enum.c:375
msgid "The package was not found"
msgstr "Nie znaleziono pakietu"
-#: ../src/gpk-enum.c:351
+#: ../src/gpk-enum.c:381
msgid "The package download failed"
msgstr "Pobranie pakietu zakoÅ?czone niepowodzeniem"
-#: ../src/gpk-enum.c:354
+#: ../src/gpk-enum.c:384
msgid "The group was not found"
msgstr "Nie znaleziono grupy"
-#: ../src/gpk-enum.c:357
+#: ../src/gpk-enum.c:387
msgid "The group list was invalid"
msgstr "NieprawidÅ?owa lista grup"
-#: ../src/gpk-enum.c:360
+#: ../src/gpk-enum.c:390
msgid "Dependency resolution failed"
msgstr "RozwiÄ?zanie zależnoÅ?ci zakoÅ?czone niepowodzeniem"
-#: ../src/gpk-enum.c:363
+#: ../src/gpk-enum.c:393
msgid "Search filter was invalid"
msgstr "NieprawidÅ?owy filtr wyszukiwania"
-#: ../src/gpk-enum.c:366
+#: ../src/gpk-enum.c:396
msgid "The package identifier was not well formed"
msgstr "BÅ?Ä?dnie sformatowany identyfikator pakietu"
-#: ../src/gpk-enum.c:369
+#: ../src/gpk-enum.c:399
msgid "Transaction error"
msgstr "BÅ?Ä?d transakcji"
-#: ../src/gpk-enum.c:372
+#: ../src/gpk-enum.c:402
msgid "Repository name was not found"
msgstr "Nie znaleziono nazwy repozytorium"
-#: ../src/gpk-enum.c:375
+#: ../src/gpk-enum.c:405
msgid "Could not remove a protected system package"
msgstr "Nie można usunÄ?Ä? chronionego pakietu systemowego"
-#: ../src/gpk-enum.c:378
+#: ../src/gpk-enum.c:408
msgid "The action was canceled"
msgstr "Anulowano dziaÅ?anie"
-#: ../src/gpk-enum.c:381
+#: ../src/gpk-enum.c:411
msgid "The action was forcibly canceled"
msgstr "Wymuszono anulowanie dziaÅ?ania"
-#: ../src/gpk-enum.c:384
+#: ../src/gpk-enum.c:414
msgid "Reading the configuration file failed"
msgstr "Odczytanie pliku konfiguracyjnego zakoÅ?czone niepowodzeniem"
-#: ../src/gpk-enum.c:387
+#: ../src/gpk-enum.c:417
msgid "The action cannot be canceled"
msgstr "Nie można anulowaÄ? dziaÅ?ania"
-#: ../src/gpk-enum.c:390
+#: ../src/gpk-enum.c:420
msgid "Source packages cannot be installed"
msgstr "Nie można zainstalowaÄ? pakietów z kodem źródÅ?owym"
-#: ../src/gpk-enum.c:393
+#: ../src/gpk-enum.c:423
msgid "The license agreement failed"
msgstr "Zaakceptowanie umowy licencyjnej zakoÅ?czone niepowodzeniem"
-#: ../src/gpk-enum.c:396
+#: ../src/gpk-enum.c:426
msgid "Local file conflict between packages"
msgstr "Konflikt plików lokalnych miÄ?dzy pakietami"
-#: ../src/gpk-enum.c:399
+#: ../src/gpk-enum.c:429
msgid "Packages are not compatible"
msgstr "Pakiety nie sÄ? zgodne"
-#: ../src/gpk-enum.c:402
+#: ../src/gpk-enum.c:432
msgid "Problem connecting to a software source"
msgstr "Problem podczas Å?Ä?czenia siÄ? ze źródÅ?em oprogramowania"
-#: ../src/gpk-enum.c:405
+#: ../src/gpk-enum.c:435
msgid "Failed to initialize"
msgstr "Inicjalizacja zakoÅ?czona niepowodzeniem"
-#: ../src/gpk-enum.c:408
+#: ../src/gpk-enum.c:438
msgid "Failed to finalise"
msgstr "ZakoÅ?czenie zakoÅ?czone niepowodzeniem"
-#: ../src/gpk-enum.c:411
+#: ../src/gpk-enum.c:441
msgid "Cannot get lock"
msgstr "Nie można uzyskaÄ? blokady"
-#: ../src/gpk-enum.c:414
+#: ../src/gpk-enum.c:444
msgid "No packages to update"
msgstr "Brak pakietów do zaktualizowania"
-#: ../src/gpk-enum.c:417
+#: ../src/gpk-enum.c:447
msgid "Cannot write repository configuration"
msgstr "Nie można zapisaÄ? konfiguracji repozytorium"
-#: ../src/gpk-enum.c:420
+#: ../src/gpk-enum.c:450
msgid "Local install failed"
msgstr "Lokalna instalacja zakoÅ?czona niepowodzeniem"
-#: ../src/gpk-enum.c:423
+#: ../src/gpk-enum.c:453
msgid "Bad security signature"
msgstr "BÅ?Ä?dny podpis bezpieczeÅ?stwa"
-#: ../src/gpk-enum.c:426
+#: ../src/gpk-enum.c:456
msgid "Missing security signature"
msgstr "Brak podpisu bezpieczeÅ?stwa"
-#: ../src/gpk-enum.c:429
+#: ../src/gpk-enum.c:459
msgid "Repository configuration invalid"
msgstr "NieprawidÅ?owa konfiguracja repozytorium"
-#: ../src/gpk-enum.c:432
+#: ../src/gpk-enum.c:462
msgid "Invalid package file"
msgstr "NieprawidÅ?owy plik pakietu"
-#: ../src/gpk-enum.c:435
+#: ../src/gpk-enum.c:465
msgid "Package install blocked"
msgstr "Zablokowano instalacjÄ? pakietu"
-#: ../src/gpk-enum.c:438
+#: ../src/gpk-enum.c:468
msgid "Package is corrupt"
msgstr "Pakiet jest uszkodzony"
-#: ../src/gpk-enum.c:441
+#: ../src/gpk-enum.c:471
msgid "All packages are already installed"
msgstr "Wszystkie pakiety sÄ? już zainstalowane"
-#: ../src/gpk-enum.c:444
+#: ../src/gpk-enum.c:474
msgid "The specified file could not be found"
msgstr "Nie można znaleźÄ? podanego pliku"
-#: ../src/gpk-enum.c:447
+#: ../src/gpk-enum.c:477
msgid "No more mirrors are available"
msgstr "Brak dostÄ?pnych serwerów lustrzanych"
-#: ../src/gpk-enum.c:450
+#: ../src/gpk-enum.c:480
msgid "No distribution upgrade data is available"
msgstr "Brak danych aktualizacji dystrybucji"
-#: ../src/gpk-enum.c:453
+#: ../src/gpk-enum.c:483
msgid "Package is incompatible with this system"
msgstr "Pakiet jest niezgodny z tym systemem"
-#: ../src/gpk-enum.c:456
+#: ../src/gpk-enum.c:486
msgid "No space is left on the disk"
msgstr "Brak miejsca na dysku"
-#: ../src/gpk-enum.c:473
+#. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required
+#: ../src/gpk-enum.c:489 ../src/gpk-helper-media-change.c:73
+msgid "A media change is required"
+msgstr "Wymagana jest zmiana noÅ?nika"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:506
msgid ""
"There is no network connection available.\n"
"Please check your connection settings and try again"
@@ -2086,7 +1998,7 @@ msgstr ""
"Brak dostÄ?pnego poÅ?Ä?czenia sieciowego.\n"
"ProszÄ? sprawdziÄ? ustawienia poÅ?Ä?czenia i spróbowaÄ? ponownie"
-#: ../src/gpk-enum.c:477
+#: ../src/gpk-enum.c:510
msgid ""
"The package list needs to be rebuilt.\n"
"This should have been done by the backend automatically."
@@ -2094,7 +2006,7 @@ msgstr ""
"Należy ponownie zbudowaÄ? listÄ? pakietów.\n"
"Powinno to zostaÄ? zrobione automatycznie przez moduÅ? przetwarzajÄ?cy."
-#: ../src/gpk-enum.c:481
+#: ../src/gpk-enum.c:514
msgid ""
"The service that is responsible for handling user requests is out of "
"memory.\n"
@@ -2103,11 +2015,11 @@ msgstr ""
"UsÅ?uga odpowiedzialna za obsÅ?ugiwanie żÄ?daÅ? użytkowników nie ma pamiÄ?ci.\n"
"Należy ponownie uruchomiÄ? komputer."
-#: ../src/gpk-enum.c:485
+#: ../src/gpk-enum.c:518
msgid "A thread could not be created to service the user request."
msgstr "Nie można utworzyÄ? wÄ?tku do usÅ?ugi żÄ?danej przez użytkownika."
-#: ../src/gpk-enum.c:488
+#: ../src/gpk-enum.c:521
msgid ""
"The action is not supported by this backend.\n"
"Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have "
@@ -2117,7 +2029,7 @@ msgstr ""
"ProszÄ? zgÅ?osiÄ? bÅ?Ä?d w systemie Å?ledzenia bÅ?Ä?dów dystrybucji, ponieważ nie "
"powinno siÄ? to zdarzyÄ?."
-#: ../src/gpk-enum.c:492
+#: ../src/gpk-enum.c:525
msgid ""
"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
"Please report this bug in your distribution bugtracker with the error "
@@ -2127,7 +2039,7 @@ msgstr ""
"ProszÄ? zgÅ?osiÄ? ten bÅ?Ä?d w systemie Å?ledzenia bÅ?Ä?dów dystrybucji, doÅ?Ä?czajÄ?c "
"opis bÅ?Ä?du."
-#: ../src/gpk-enum.c:496
+#: ../src/gpk-enum.c:529
msgid ""
"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
"Please check your security settings."
@@ -2136,12 +2048,12 @@ msgstr ""
"oprogramowania.\n"
"ProszÄ? sprawdziÄ? ustawienia bezpieczeÅ?stwa."
-#: ../src/gpk-enum.c:500
+#: ../src/gpk-enum.c:533
msgid ""
"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
msgstr "Usuwany lub aktualizowany pakiet nie jest zainstalowany."
-#: ../src/gpk-enum.c:503
+#: ../src/gpk-enum.c:536
msgid ""
"The package that is being modified was not found on your system or in any "
"software source."
@@ -2149,11 +2061,11 @@ msgstr ""
"Modyfikowany pakiet nie zostaÅ? znaleziony w systemie ani w żadnym źródle "
"oprogramowania."
-#: ../src/gpk-enum.c:506
+#: ../src/gpk-enum.c:539
msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
msgstr "Instalowany pakiet jest już zainstalowany."
-#: ../src/gpk-enum.c:509
+#: ../src/gpk-enum.c:542
msgid ""
"The package download failed.\n"
"Please check your network connectivity."
@@ -2161,7 +2073,7 @@ msgstr ""
"Pobranie pakietu zakoÅ?czone niepowodzeniem.\n"
"ProszÄ? sprawdziÄ? dostÄ?pnoÅ?Ä? sieci."
-#: ../src/gpk-enum.c:513
+#: ../src/gpk-enum.c:546
msgid ""
"The group type was not found.\n"
"Please check your group list and try again."
@@ -2169,7 +2081,7 @@ msgstr ""
"Nie znaleziono typu grupy.\n"
"ProszÄ? sprawdziÄ? listÄ? grup i spróbowaÄ? ponownie."
-#: ../src/gpk-enum.c:517
+#: ../src/gpk-enum.c:550
msgid ""
"The group list could not be loaded.\n"
"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -2179,7 +2091,7 @@ msgstr ""
"OdÅ?wieżenie pamiÄ?ci podrÄ?cznej może pomóc, chociaż zwykle jest to bÅ?Ä?d "
"źródÅ?a oprogramowania."
-#: ../src/gpk-enum.c:522
+#: ../src/gpk-enum.c:555
msgid ""
"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2187,11 +2099,11 @@ msgstr ""
"Nie można znaleźÄ? pakietu, który umożliwia zakoÅ?czenie dziaÅ?ania.\n"
"WiÄ?cej informacji jest dostÄ?pne w szczegóÅ?owym raporcie."
-#: ../src/gpk-enum.c:526
+#: ../src/gpk-enum.c:559
msgid "The search filter was not correctly formed."
msgstr "BÅ?Ä?dnie sformatowany filtr wyszukiwania."
-#: ../src/gpk-enum.c:529
+#: ../src/gpk-enum.c:562
msgid ""
"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
"This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -2200,7 +2112,7 @@ msgstr ""
"serwer.\n"
"Normalnie wskazuje to wewnÄ?trzny bÅ?Ä?d, który powinien zostaÄ? zgÅ?oszony."
-#: ../src/gpk-enum.c:533
+#: ../src/gpk-enum.c:566
msgid ""
"An unspecified transaction error has occurred.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2208,7 +2120,7 @@ msgstr ""
"WystÄ?piÅ? nieokreÅ?lony bÅ?Ä?d transkakcji.\n"
"WiÄ?cej informacji jest dostÄ?pne w szczegóÅ?owym raporcie."
-#: ../src/gpk-enum.c:537
+#: ../src/gpk-enum.c:570
msgid ""
"The remote software source name was not found.\n"
"You may need to enable an item in Software Sources"
@@ -2216,16 +2128,16 @@ msgstr ""
"Nie znaleziono nazwy zdalnego źródÅ?a oprogramowania.\n"
"ByÄ? może należy wyÅ?Ä?czyÄ? element w ŹródÅ?ach oprogramowania"
-#: ../src/gpk-enum.c:541
+#: ../src/gpk-enum.c:574
msgid "Removing a protected system package is not allowed."
msgstr "Brak pozwolenia na usuniÄ?cie chronionego pakietu systemowego."
-#: ../src/gpk-enum.c:544
+#: ../src/gpk-enum.c:577
msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
msgstr ""
"Z powodzeniem anulowano dziaÅ?anie, a żaden pakiet nie zostaÅ? zmieniony."
-#: ../src/gpk-enum.c:547
+#: ../src/gpk-enum.c:580
msgid ""
"The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
"The backend did not exit cleanly."
@@ -2233,7 +2145,7 @@ msgstr ""
"Z powodzeniem anulowano dziaÅ?anie, a żaden pakiet nie zostaÅ? zmieniony.\n"
"ModuÅ? przetwarzajÄ?cy nie zostaÅ? poprawnie zakoÅ?czony."
-#: ../src/gpk-enum.c:551
+#: ../src/gpk-enum.c:584
msgid ""
"The native package configuration file could not be opened.\n"
"Please make sure configuration is valid."
@@ -2241,11 +2153,11 @@ msgstr ""
"Nie można otworzyÄ? pliku konfiguracji natywnych pakietów.\n"
"Należy upewniÄ? siÄ?, że konfiguracja jest prawidÅ?owa."
-#: ../src/gpk-enum.c:555
+#: ../src/gpk-enum.c:588
msgid "The action cannot be canceled at this time."
msgstr "DziaÅ?anie nie może zostaÄ? teraz anulowane."
-#: ../src/gpk-enum.c:558
+#: ../src/gpk-enum.c:591
msgid ""
"Source packages are not normally installed this way.\n"
"Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -2253,7 +2165,7 @@ msgstr ""
"Pakiety źródÅ?owe normalnie nie sÄ? instalowane w ten sposób.\n"
"ProszÄ? sprawdziÄ? rozszerzenie instalowanego pliku."
-#: ../src/gpk-enum.c:562
+#: ../src/gpk-enum.c:595
msgid ""
"The license agreement was not agreed to.\n"
"To use this software you have to accept the license."
@@ -2261,7 +2173,7 @@ msgstr ""
"Nie wyrażono zgody na umowÄ? licencyjnÄ?.\n"
"Aby użyÄ? tego oprogramowania, należy zaakceptowaÄ? licencjÄ?."
-#: ../src/gpk-enum.c:566
+#: ../src/gpk-enum.c:599
msgid ""
"Two packages provide the same file.\n"
"This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2270,7 +2182,7 @@ msgstr ""
"Zwykle spowodowane jest to mieszaniem pakietów z różnych źródeÅ? "
"oprogramowania."
-#: ../src/gpk-enum.c:570
+#: ../src/gpk-enum.c:603
msgid ""
"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
"This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2279,7 +2191,7 @@ msgstr ""
"Zwykle spowodowane jest to mieszaniem pakietów z różnych źródeÅ? "
"oprogramowania."
-#: ../src/gpk-enum.c:574
+#: ../src/gpk-enum.c:607
msgid ""
"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source\n"
"Please check the detailed error for further details."
@@ -2288,7 +2200,7 @@ msgstr ""
"oprogramowania\n"
"ProszÄ? sprawdziÄ? szczegóÅ?owy bÅ?Ä?d, aby dowiedzieÄ? siÄ? wiÄ?cej."
-#: ../src/gpk-enum.c:578
+#: ../src/gpk-enum.c:611
msgid ""
"Failed to initialize packaging backend.\n"
"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -2296,7 +2208,7 @@ msgstr ""
"Zainicjowanie moduÅ?u przetwarzajÄ?cego pakiety zakoÅ?czone niepowodzeniem.\n"
"MogÅ?o to wystÄ?piÄ?, jeÅ?li inne narzÄ?dzia pakietów sÄ? używane jednoczeÅ?nie."
-#: ../src/gpk-enum.c:582
+#: ../src/gpk-enum.c:615
msgid ""
"Failed to close down the backend instance.\n"
"This error can normally be ignored."
@@ -2304,7 +2216,7 @@ msgstr ""
"ZamkniÄ?cie moduÅ?u przetwarzajÄ?cego zakoÅ?czone niepowodzeniem.\n"
"Ten bÅ?Ä?d zwykle może zostaÄ? zignorowany."
-#: ../src/gpk-enum.c:586
+#: ../src/gpk-enum.c:619
msgid ""
"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -2312,15 +2224,15 @@ msgstr ""
"Nie można uzyskaÄ? wyÅ?Ä?cznej blokady na module przetwarzajÄ?cym pakiety.\n"
"Należy zamknÄ?Ä? inne, przestarzaÅ?e narzÄ?dzia pakietów, które mogÄ? byÄ? otwarte."
-#: ../src/gpk-enum.c:590
+#: ../src/gpk-enum.c:623
msgid "None of the selected packages could be updated."
msgstr "Nie można zaktualizowaÄ? żadnego z wybranych pakietów."
-#: ../src/gpk-enum.c:593
+#: ../src/gpk-enum.c:626
msgid "The repository configuration could not be modified."
msgstr "Nie można zmodyfikowaÄ? konfiguracji repozytorium."
-#: ../src/gpk-enum.c:596
+#: ../src/gpk-enum.c:629
msgid ""
"Installing the local file failed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2328,11 +2240,11 @@ msgstr ""
"Instalowanie lokalnego pliku zakoÅ?czone niepowodzeniem.\n"
"WiÄ?cej informacji jest dostÄ?pne w szczegóÅ?owym raporcie."
-#: ../src/gpk-enum.c:600
+#: ../src/gpk-enum.c:633
msgid "The package security signature could not be verified."
msgstr "Nie można sprawdziÄ? podpisu bezpieczeÅ?stwa pakietu."
-#: ../src/gpk-enum.c:603
+#: ../src/gpk-enum.c:636
msgid ""
"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
"This package was not signed when created."
@@ -2340,12 +2252,12 @@ msgstr ""
"Brak podpisu bezpieczeÅ?stwa pakietu, wiÄ?c nie jest on zaufany.\n"
"Ten pakiet nie zostaÅ? podpisany podczas tworzenia."
-#: ../src/gpk-enum.c:607
+#: ../src/gpk-enum.c:640
msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
msgstr ""
"Konfiguracja repozytorium byÅ?a nieprawidÅ?owa i nie mogÅ?a zostaÄ? odczytana."
-#: ../src/gpk-enum.c:610
+#: ../src/gpk-enum.c:643
msgid ""
"The package you are attempting to install is not valid.\n"
"The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -2353,7 +2265,7 @@ msgstr ""
"Instalowany pakiet nie jest prawidÅ?owy.\n"
"Plik pakietu może byÄ? uszkodzony lub nie byÄ? poprawnym pakietem."
-#: ../src/gpk-enum.c:614
+#: ../src/gpk-enum.c:647
msgid ""
"Installation of this package prevented by your packaging system's "
"configuration."
@@ -2361,18 +2273,18 @@ msgstr ""
"Instalacja tego pakietu jest powstrzymywana przez konfiguracjÄ? systemu "
"pakietów."
-#: ../src/gpk-enum.c:617
+#: ../src/gpk-enum.c:650
msgid ""
"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
msgstr "Pobrany pakiet jest uszkodzony i musi zostaÄ? ponownie pobrany."
-#: ../src/gpk-enum.c:620
+#: ../src/gpk-enum.c:653
msgid ""
"All of the packages selected for install are already installed on the system."
msgstr ""
"Wszystkie pakiety wybrane do zainstalowania sÄ? już zainstalowane w systemie."
-#: ../src/gpk-enum.c:623
+#: ../src/gpk-enum.c:656
msgid ""
"The specified file could not be found on the system.\n"
"Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2380,7 +2292,7 @@ msgstr ""
"Nie można znaleźÄ? podanego pliku w systemie.\n"
"ProszÄ? sprawdziÄ?, czy plik wciÄ?ż istnieje i nie zostaÅ? usuniÄ?ty."
-#: ../src/gpk-enum.c:627
+#: ../src/gpk-enum.c:660
msgid ""
"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
"There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -2389,7 +2301,7 @@ msgstr ""
"oprogramowania.\n"
"Brak serwerów lustrzanych pobierania do wypróbowania."
-#: ../src/gpk-enum.c:631
+#: ../src/gpk-enum.c:664
msgid ""
"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
"sources.\n"
@@ -2399,12 +2311,12 @@ msgstr ""
"źródle oprogramowania.\n"
"Lista aktualizacji dystrybucji bÄ?dzie niedostÄ?pna."
-#: ../src/gpk-enum.c:635
+#: ../src/gpk-enum.c:668
msgid ""
"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
msgstr "Instalowany pakiet jest niezgodny z tym systemem."
-#: ../src/gpk-enum.c:638
+#: ../src/gpk-enum.c:671
msgid ""
"There is insufficient space on the device.\n"
"Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -2412,261 +2324,265 @@ msgstr ""
"NiewystarczajÄ?ca iloÅ?Ä? miejsca na urzÄ?dzeniu.\n"
"Należy zwolniÄ? trochÄ? miejsca na dysku systemowym, aby wykonaÄ? to dziaÅ?anie."
-#: ../src/gpk-enum.c:657
+#: ../src/gpk-enum.c:675
+msgid "Additional media is required to complete the transaction."
+msgstr "Wymagany jest dodatkowy noÅ?nik, aby zakoÅ?czyÄ? tÄ? transakcjÄ?."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:693
msgid "No restart is necessary"
msgstr "Ponowne uruchomienie nie jest potrzebne"
-#: ../src/gpk-enum.c:660
+#: ../src/gpk-enum.c:696
msgid "You will be required to restart this application"
msgstr "Wymagane bÄ?dzie ponowne uruchomienie tego programu"
-#: ../src/gpk-enum.c:663
+#: ../src/gpk-enum.c:699
msgid "You will be required to log out and back in"
msgstr "Wymagane bÄ?dzie wylogowanie i zalogowanie ponownie"
-#: ../src/gpk-enum.c:666
+#: ../src/gpk-enum.c:702
msgid "A restart will be required"
msgstr "Ponowne uruchomienie bÄ?dzie wymagane"
-#: ../src/gpk-enum.c:683
+#: ../src/gpk-enum.c:719
msgid "No restart is required"
msgstr "Ponowne uruchomienie nie jest wymagane"
-#: ../src/gpk-enum.c:686
+#: ../src/gpk-enum.c:722
msgid "A restart is required"
msgstr "Ponowne uruchomienie jest wymagane"
-#: ../src/gpk-enum.c:689
+#: ../src/gpk-enum.c:725
msgid "You will need to log out and log back in"
msgstr "Należy siÄ? wylogowaÄ? i zalogowaÄ? ponownie"
-#: ../src/gpk-enum.c:692
+#: ../src/gpk-enum.c:728
msgid "You need to restart the application"
msgstr "Należy ponownie uruchomiÄ? program"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:710
+#: ../src/gpk-enum.c:746
msgid "Stable"
msgstr "Stabilne"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:714
+#: ../src/gpk-enum.c:750
msgid "Unstable"
msgstr "Niestabilne"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:718
+#: ../src/gpk-enum.c:754
msgid "Testing"
msgstr "Testowe"
-#: ../src/gpk-enum.c:735
+#: ../src/gpk-enum.c:771
msgid "A mirror is possibly broken"
msgstr "Serwer lustrzany jest prawdopodobnie zepsuty"
-#: ../src/gpk-enum.c:738
+#: ../src/gpk-enum.c:774
msgid "The connection was refused"
msgstr "PoÅ?Ä?czenie zostaÅ?o odrzucone"
-#: ../src/gpk-enum.c:741
+#: ../src/gpk-enum.c:777
msgid "The parameter was invalid"
msgstr "Parametr byÅ? nieprawidÅ?owy"
-#: ../src/gpk-enum.c:744
+#: ../src/gpk-enum.c:780
msgid "The priority was invalid"
msgstr "Priorytet byÅ? nieprawidÅ?owy"
-#: ../src/gpk-enum.c:747
+#: ../src/gpk-enum.c:783
msgid "Backend warning"
msgstr "Ostrzeżenie moduÅ?u przetwarzajÄ?cego"
-#: ../src/gpk-enum.c:750
+#: ../src/gpk-enum.c:786
msgid "Daemon warning"
msgstr "Ostrzeżenie usÅ?ugi"
-#: ../src/gpk-enum.c:753
+#: ../src/gpk-enum.c:789
msgid "The package list cache is being rebuilt"
msgstr "PamiÄ?Ä? podrÄ?czna listy pakietów jest przebudowywana"
-#: ../src/gpk-enum.c:756
+#: ../src/gpk-enum.c:792
msgid "An untrusted package was installed"
msgstr "Niezaufany pakiet zostaÅ? zainstalowany"
-#: ../src/gpk-enum.c:759
+#: ../src/gpk-enum.c:795
msgid "A newer package exists"
msgstr "Istnieje nowszy pakiet"
-#: ../src/gpk-enum.c:762
+#: ../src/gpk-enum.c:798
msgid "Could not find package"
msgstr "Nie można znaleźÄ? pakietu"
-#: ../src/gpk-enum.c:765
+#: ../src/gpk-enum.c:801
msgid "Configuration files were changed"
msgstr "Pliki konfiguracji zostaÅ?y zmienione"
-#: ../src/gpk-enum.c:768
+#: ../src/gpk-enum.c:804
msgid "Package is already installed"
msgstr "Pakiet jest już zainstalowany"
#. TRANSLATORS: This is when the status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:787
+#: ../src/gpk-enum.c:823
msgid "Unknown state"
msgstr "Nieznany stan"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:791
+#: ../src/gpk-enum.c:827
msgid "Starting"
msgstr "Rozpoczynanie"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:795
+#: ../src/gpk-enum.c:831
msgid "Waiting in queue"
msgstr "Oczekiwanie w kolejce"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:799
+#: ../src/gpk-enum.c:835
msgid "Running"
msgstr "Wykonywanie"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:803
+#: ../src/gpk-enum.c:839
msgid "Querying"
msgstr "WysyÅ?anie zapytania"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:807
+#: ../src/gpk-enum.c:843
msgid "Getting information"
msgstr "Pobieranie informacji"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:811
+#: ../src/gpk-enum.c:847
msgid "Removing packages"
msgstr "Usuwanie pakietów"
#. TRANSLATORS: The transaction state
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:815 ../src/gpk-enum.c:1207
+#: ../src/gpk-enum.c:851 ../src/gpk-enum.c:1243
msgid "Downloading packages"
msgstr "Pobieranie pakietów"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:823
+#: ../src/gpk-enum.c:859
msgid "Refreshing software list"
msgstr "OdÅ?wieżanie listy oprogramowania"
#. TRANSLATORS: The transaction state
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:827 ../src/gpk-enum.c:1155
+#: ../src/gpk-enum.c:863 ../src/gpk-enum.c:1191
msgid "Updating packages"
msgstr "Aktualizowanie pakietów"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:831
+#: ../src/gpk-enum.c:867
msgid "Cleaning up packages"
msgstr "Czyszczenie pakietów"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:835
+#: ../src/gpk-enum.c:871
msgid "Obsoleting packages"
msgstr "ZastÄ?powanie pakietów"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:839
+#: ../src/gpk-enum.c:875
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "RozwiÄ?zywanie zależnoÅ?ci"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:843
+#: ../src/gpk-enum.c:879
msgid "Checking signatures"
msgstr "Sprawdzanie podpisów"
#. TRANSLATORS: The transaction state
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:847 ../src/gpk-enum.c:1167
+#: ../src/gpk-enum.c:883 ../src/gpk-enum.c:1203
msgid "Rolling back"
msgstr "Przywracanie"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:851
+#: ../src/gpk-enum.c:887
msgid "Testing changes"
msgstr "Testowanie zmian"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:855
+#: ../src/gpk-enum.c:891
msgid "Committing changes"
msgstr "Zatwierdzanie zmian"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:859
+#: ../src/gpk-enum.c:895
msgid "Requesting data"
msgstr "Å»Ä?danie danych"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:863
+#: ../src/gpk-enum.c:899
msgid "Finished"
msgstr "ZakoÅ?czono"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:867
+#: ../src/gpk-enum.c:903
msgid "Cancelling"
msgstr "Anulowanie"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:871
+#: ../src/gpk-enum.c:907
msgid "Downloading repository information"
msgstr "Pobieranie informacji o repozytorium"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:875
+#: ../src/gpk-enum.c:911
msgid "Downloading list of packages"
msgstr "Pobieranie listy pakietów"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:879
+#: ../src/gpk-enum.c:915
msgid "Downloading file lists"
msgstr "Pobieranie list plików"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:883
+#: ../src/gpk-enum.c:919
msgid "Downloading lists of changes"
msgstr "Pobieranie list zmian"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:887
+#: ../src/gpk-enum.c:923
msgid "Downloading groups"
msgstr "Pobieranie grup"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:891
+#: ../src/gpk-enum.c:927
msgid "Downloading update information"
msgstr "Pobieranie informacji o aktualizacji"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:895
+#: ../src/gpk-enum.c:931
msgid "Repackaging files"
msgstr "Ponowne pakowanie plików"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:899
+#: ../src/gpk-enum.c:935
msgid "Loading cache"
msgstr "Wczytywanie pamiÄ?ci podrÄ?cznej"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:903
+#: ../src/gpk-enum.c:939
msgid "Scanning installed applications"
msgstr "Skanowanie zainstalowanych programów"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:907
+#: ../src/gpk-enum.c:943
msgid "Generating package lists"
msgstr "Tworzenie list pakietów"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:911
+#: ../src/gpk-enum.c:947
msgid "Waiting for package manager lock"
msgstr "Oczekiwanie na blokadÄ? menedżera pakietów"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:929
+#: ../src/gpk-enum.c:965
#, c-format
msgid "%i trivial update"
msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -2675,7 +2591,7 @@ msgstr[1] "%i drobne ważne aktualizacje"
msgstr[2] "%i drobnych ważnych aktualizacji"
#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:933
+#: ../src/gpk-enum.c:969
#, c-format
msgid "%i update"
msgid_plural "%i updates"
@@ -2684,7 +2600,7 @@ msgstr[1] "%i aktualizacje"
msgstr[2] "%i aktualizacji"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:937
+#: ../src/gpk-enum.c:973
#, c-format
msgid "%i important update"
msgid_plural "%i important updates"
@@ -2693,7 +2609,7 @@ msgstr[1] "%i ważne aktualizacje"
msgstr[2] "%i ważnych aktualizacji"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:941
+#: ../src/gpk-enum.c:977
#, c-format
msgid "%i security update"
msgid_plural "%i security updates"
@@ -2702,7 +2618,7 @@ msgstr[1] "%i aktualizacje bezpieczeÅ?stwa"
msgstr[2] "%i aktualizacji bezpieczeÅ?stwa"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:945
+#: ../src/gpk-enum.c:981
#, c-format
msgid "%i bug fix update"
msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -2711,7 +2627,7 @@ msgstr[1] "%i aktualizacje naprawiajÄ?ce bÅ?Ä?dy"
msgstr[2] "%i aktualizacji naprawiajÄ?cych bÅ?Ä?dy"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:949
+#: ../src/gpk-enum.c:985
#, c-format
msgid "%i enhancement update"
msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -2720,7 +2636,7 @@ msgstr[1] "%i aktualizacje ulepszajÄ?ce"
msgstr[2] "%i aktualizacji ulepszajÄ?cych"
#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:953
+#: ../src/gpk-enum.c:989
#, c-format
msgid "%i blocked update"
msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -2729,551 +2645,550 @@ msgstr[1] "%i zablokowane aktualizacje"
msgstr[2] "%i zablokowanych aktualizacji"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:971
+#: ../src/gpk-enum.c:1007
msgid "Trivial update"
msgstr "Drobna aktualizacja"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:975
+#: ../src/gpk-enum.c:1011
msgid "Normal update"
msgstr "Normalna aktualizacja"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:979
+#: ../src/gpk-enum.c:1015
msgid "Important update"
msgstr "Ważna aktualizacja"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:983
+#: ../src/gpk-enum.c:1019
msgid "Security update"
msgstr "Aktualizacja bezpieczeÅ?stwa"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:987
+#: ../src/gpk-enum.c:1023
msgid "Bug fix update"
msgstr "Aktualizacja naprawiajÄ?ca bÅ?Ä?dy"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:991
+#: ../src/gpk-enum.c:1027
msgid "Enhancement update"
msgstr "Aktualizacja ulepszajÄ?ca"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:995
+#: ../src/gpk-enum.c:1031
msgid "Blocked update"
msgstr "Zablokowana aktualizacja"
#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1005
+#: ../src/gpk-enum.c:1041
msgid "Available"
msgstr "DostÄ?pne"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1023
+#: ../src/gpk-enum.c:1059
msgid "Downloading"
msgstr "Pobieranie"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1027
+#: ../src/gpk-enum.c:1063
msgid "Updating"
msgstr "Aktualizowanie"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1031 ../src/gpk-enum.c:1143
+#: ../src/gpk-enum.c:1067 ../src/gpk-enum.c:1179
msgid "Installing"
msgstr "Instalowanie"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1035 ../src/gpk-enum.c:1139
+#: ../src/gpk-enum.c:1071 ../src/gpk-enum.c:1175
msgid "Removing"
msgstr "Usuwanie"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1039
+#: ../src/gpk-enum.c:1075
msgid "Cleaning up"
msgstr "Czyszczenie"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1043
+#: ../src/gpk-enum.c:1079
msgid "Obsoleting"
msgstr "ZastÄ?powanie przestarzaÅ?ych"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1061
+#: ../src/gpk-enum.c:1097
msgid "Downloaded"
msgstr "Pobrano"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1065
+#: ../src/gpk-enum.c:1101
msgid "Updated"
msgstr "Zaktualizowano"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1073
+#: ../src/gpk-enum.c:1109
msgid "Removed"
msgstr "UsuniÄ?to"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1077
+#: ../src/gpk-enum.c:1113
msgid "Cleaned up"
msgstr "Wyczyszczono"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1081
+#: ../src/gpk-enum.c:1117
msgid "Obsoleted"
msgstr "Zdezaktualizowano"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1099 ../src/gpk-enum.c:1239
+#: ../src/gpk-enum.c:1135 ../src/gpk-enum.c:1275
msgid "Unknown role type"
msgstr "Nieznany typ roli"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1103
+#: ../src/gpk-enum.c:1139
msgid "Getting dependencies"
msgstr "Pobieranie zależnoÅ?ci"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1107
+#: ../src/gpk-enum.c:1143
msgid "Getting update detail"
msgstr "Pobieranie szczegóÅ?ów o aktualizacji"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1111
+#: ../src/gpk-enum.c:1147
msgid "Getting details"
msgstr "Pobieranie szczegóÅ?ów"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1115
+#: ../src/gpk-enum.c:1151
msgid "Getting requires"
msgstr "Pobieranie wymagaÅ?"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1119
+#: ../src/gpk-enum.c:1155
msgid "Getting updates"
msgstr "Pobieranie aktualizacji"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1123
+#: ../src/gpk-enum.c:1159
msgid "Searching details"
msgstr "Wyszukiwanie szczegóÅ?ów"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1131
+#: ../src/gpk-enum.c:1167
msgid "Searching groups"
msgstr "Wyszukiwanie grup"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1135
+#: ../src/gpk-enum.c:1171
msgid "Searching for package name"
msgstr "Wyszukiwanie nazwy pakietu"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1147
+#: ../src/gpk-enum.c:1183
msgid "Installing file"
msgstr "Instalowanie pliku"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1151
+#: ../src/gpk-enum.c:1187
msgid "Refreshing package cache"
msgstr "OdÅ?wieżanie pamiÄ?ci podrÄ?cznej pakietów"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1159
+#: ../src/gpk-enum.c:1195
msgid "Updating system"
msgstr "Aktualizowanie systemu"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1163
+#: ../src/gpk-enum.c:1199
msgid "Canceling"
msgstr "Anulowanie"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1171
+#: ../src/gpk-enum.c:1207
msgid "Getting list of repositories"
msgstr "Pobieranie listy repozytoriów"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1175
+#: ../src/gpk-enum.c:1211
msgid "Enabling repository"
msgstr "WÅ?Ä?czanie repozytorium"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1179
+#: ../src/gpk-enum.c:1215
msgid "Setting repository data"
msgstr "Ustawianie danych repozytorium"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1183
+#: ../src/gpk-enum.c:1219
msgid "Resolving"
msgstr "RozwiÄ?zywanie"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1187
+#: ../src/gpk-enum.c:1223
msgid "Getting file list"
msgstr "Pobieranie listy plików"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1191
+#: ../src/gpk-enum.c:1227
msgid "Getting what provides"
msgstr "Pobieranie informacji o dostawcach"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1195
+#: ../src/gpk-enum.c:1231
msgid "Installing signature"
msgstr "Instalowanie podpisu"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1199
+#: ../src/gpk-enum.c:1235
msgid "Getting package lists"
msgstr "Pobieranie listy pakietów"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1203
+#: ../src/gpk-enum.c:1239
msgid "Accepting EULA"
msgstr "Akceptowanie licencji użytkownika"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1215
+#: ../src/gpk-enum.c:1247
+msgid "Getting distribution upgrade information"
+msgstr "Pobieranie informacji o aktualizacji dystrybucji"
+
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1251
msgid "Getting categories"
msgstr "Pobieranie kategorii"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1219
+#: ../src/gpk-enum.c:1255
msgid "Getting old transactions"
msgstr "Pobieranie starych transakcji"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1243
+#: ../src/gpk-enum.c:1279
msgid "Got dependencies"
msgstr "Pobrano zależnoÅ?ci"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1247
+#: ../src/gpk-enum.c:1283
msgid "Got update detail"
msgstr "Pobrano szczegóÅ?y o aktualizacji"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1251
+#: ../src/gpk-enum.c:1287
msgid "Got details"
msgstr "Pobrano szczegóÅ?y"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1255
+#: ../src/gpk-enum.c:1291
msgid "Got requires"
msgstr "Pobrano wymagania"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1259
+#: ../src/gpk-enum.c:1295
msgid "Got updates"
msgstr "Pobrano aktualizacje"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1263
+#: ../src/gpk-enum.c:1299
msgid "Searched for package details"
msgstr "Znaleziono szczegóÅ?y pakietu"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1267
+#: ../src/gpk-enum.c:1303
msgid "Searched for file"
msgstr "Wyszukiwanie pliku"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1271
+#: ../src/gpk-enum.c:1307
msgid "Searched groups"
msgstr "Wyszukiwanie grup"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1275
+#: ../src/gpk-enum.c:1311
msgid "Searched for package name"
msgstr "Znaleziono nazwÄ? pakietu"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1279
+#: ../src/gpk-enum.c:1315
msgid "Removed packages"
msgstr "UsuniÄ?te pakiety"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1283
+#: ../src/gpk-enum.c:1319
msgid "Installed packages"
msgstr "Zainstalowane pakiety"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1287
+#: ../src/gpk-enum.c:1323
msgid "Installed local files"
msgstr "Zainstalowane lokalne pliki"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1291
+#: ../src/gpk-enum.c:1327
msgid "Refreshed package cache"
msgstr "OdÅ?wieżono pamiÄ?Ä? podrÄ?cznÄ? pakietu"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1295
+#: ../src/gpk-enum.c:1331
msgid "Updated packages"
msgstr "Zaktualizowane pakiety"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1299
+#: ../src/gpk-enum.c:1335
msgid "Updated system"
msgstr "Zaktualizowano system"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1303
+#: ../src/gpk-enum.c:1339
msgid "Canceled"
msgstr "Anulowano"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1307
+#: ../src/gpk-enum.c:1343
msgid "Rolled back"
msgstr "Przywrócono"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1311
+#: ../src/gpk-enum.c:1347
msgid "Got list of repositories"
msgstr "Pobrano listÄ? repozytoriów"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1315
+#: ../src/gpk-enum.c:1351
msgid "Enabled repository"
msgstr "WÅ?Ä?czono repozytorium"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1319
+#: ../src/gpk-enum.c:1355
msgid "Set repository data"
msgstr "Ustawienie danych repozytorium"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1323
+#: ../src/gpk-enum.c:1359
msgid "Resolved"
msgstr "RozwiÄ?zano"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1327
+#: ../src/gpk-enum.c:1363
msgid "Got file list"
msgstr "Pobrano listÄ? plików"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1331
+#: ../src/gpk-enum.c:1367
msgid "Got what provides"
msgstr "Pobrano listÄ? dostawców"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1335
+#: ../src/gpk-enum.c:1371
msgid "Installed signature"
msgstr "Zainstalowano podpis"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1339
+#: ../src/gpk-enum.c:1375
msgid "Got package lists"
msgstr "Pobrano listÄ? pakietów"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1343
+#: ../src/gpk-enum.c:1379
msgid "Accepted EULA"
msgstr "Zaakceptowano licencjÄ? użytkownika"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1347
+#: ../src/gpk-enum.c:1383
msgid "Downloaded packages"
msgstr "Pobrane pakiety"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1351
+#: ../src/gpk-enum.c:1387
msgid "Got distribution upgrades"
msgstr "Pobrano aktualizacje dystrybucji"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1355
+#: ../src/gpk-enum.c:1391
msgid "Got categories"
msgstr "Pobrano kategorie"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1359
+#: ../src/gpk-enum.c:1395
msgid "Got old transactions"
msgstr "Pobrano stare transakcje"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1377
+#: ../src/gpk-enum.c:1413
msgid "Accessibility"
msgstr "DostÄ?pnoÅ?Ä?"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1381
+#: ../src/gpk-enum.c:1417
msgid "Accessories"
msgstr "Akcesoria"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1385
+#: ../src/gpk-enum.c:1421
msgid "Education"
msgstr "Edukacja"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1389
+#: ../src/gpk-enum.c:1425
msgid "Games"
msgstr "Gry"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1393
+#: ../src/gpk-enum.c:1429
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1397
+#: ../src/gpk-enum.c:1433
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1401
+#: ../src/gpk-enum.c:1437
msgid "Office"
msgstr "Biuro"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1405
+#: ../src/gpk-enum.c:1441
msgid "Other"
msgstr "Inne"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1409
+#: ../src/gpk-enum.c:1445
msgid "Programming"
msgstr "Programowanie"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1413
+#: ../src/gpk-enum.c:1449
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
#. TRANSLATORS: The group type
-#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#: ../src/gpk-enum.c:1417 ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126
-msgid "System"
-msgstr "System"
-
-#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1421
+#: ../src/gpk-enum.c:1457
msgid "GNOME desktop"
msgstr "Å?rodowisko GNOME"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1425
+#: ../src/gpk-enum.c:1461
msgid "KDE desktop"
msgstr "Å?rodowisko KDE"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1429
+#: ../src/gpk-enum.c:1465
msgid "XFCE desktop"
msgstr "Å?rodowisko XFCE"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1433
+#: ../src/gpk-enum.c:1469
msgid "Other desktops"
msgstr "Inne Å?rodowiska"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1437
+#: ../src/gpk-enum.c:1473
msgid "Publishing"
msgstr "Publikowanie"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1441
+#: ../src/gpk-enum.c:1477
msgid "Servers"
msgstr "Serwery"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1445
+#: ../src/gpk-enum.c:1481
msgid "Fonts"
msgstr "Czcionki"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1449
+#: ../src/gpk-enum.c:1485
msgid "Admin tools"
msgstr "NarzÄ?dzia administracyjne"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1453
+#: ../src/gpk-enum.c:1489
msgid "Legacy"
msgstr "PrzestarzaÅ?e pakiety"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1457
+#: ../src/gpk-enum.c:1493
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizacja"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1461
+#: ../src/gpk-enum.c:1497
msgid "Virtualization"
msgstr "Wirtualizacja"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1465
+#: ../src/gpk-enum.c:1501
msgid "Security"
msgstr "BezpieczeÅ?stwo"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1469
+#: ../src/gpk-enum.c:1505
msgid "Power management"
msgstr "ZarzÄ?dzenie zasilaniem"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1473
+#: ../src/gpk-enum.c:1509
msgid "Communication"
msgstr "Komunikacja"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1477
+#: ../src/gpk-enum.c:1513
msgid "Network"
msgstr "SieÄ?"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1481
+#: ../src/gpk-enum.c:1517
msgid "Maps"
msgstr "Mapy"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1485
+#: ../src/gpk-enum.c:1521
msgid "Software sources"
msgstr "ŹródÅ?a oprogramowania"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1489
+#: ../src/gpk-enum.c:1525
msgid "Science"
msgstr "Nauka"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1493
+#: ../src/gpk-enum.c:1529
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1497
+#: ../src/gpk-enum.c:1533
msgid "Electronics"
msgstr "Elektronika"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1501
+#: ../src/gpk-enum.c:1537
msgid "Package collections"
msgstr "Zbiory pakietów"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1505
+#: ../src/gpk-enum.c:1541
msgid "Vendor"
msgstr "Producent"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1509
+#: ../src/gpk-enum.c:1545
msgid "Newest packages"
msgstr "Najnowsze pakiety"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1513
+#: ../src/gpk-enum.c:1549
msgid "Unknown group"
msgstr "Nieznana grupa"
#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
-#: ../src/gpk-firmware.c:210
+#: ../src/gpk-firmware.c:197
msgid ""
"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
"correctly."
@@ -3282,31 +3197,125 @@ msgstr ""
"komputerze dziaÅ?aÅ? poprawnie."
#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../src/gpk-firmware.c:212
+#: ../src/gpk-firmware.c:199
msgid "Additional firmware required"
msgstr "Wymagane jest dodatkowe oprogramowanie dla urzÄ?dzeÅ?"
#. TRANSLATORS: button label
-#: ../src/gpk-firmware.c:217
+#: ../src/gpk-firmware.c:204
msgid "Install firmware"
msgstr "Zainstaluj oprogramowanie dla urzÄ?dzeÅ?"
#. TODO: tell the user what hardware, NOT JUST A UDI
#. TRANSLATORS: we can install an extra package so this hardware works, e.g. firmware
-#: ../src/gpk-hardware.c:159
+#: ../src/gpk-hardware.c:160
msgid "Additional packages can be installed to support this hardware"
msgstr "Można zainstalowaÄ? dodatkowe pakiety, aby obsÅ?użyÄ? ten sprzÄ?t"
#. TRANSLATORS: a new bit of hardware has been plugged in
-#: ../src/gpk-hardware.c:161
+#: ../src/gpk-hardware.c:162
msgid "New hardware attached"
msgstr "PodÅ?Ä?czono nowy sprzÄ?t"
#. TRANSLATORS: button text, install the packages needed for the hardware to work
-#: ../src/gpk-hardware.c:167
+#. TRANSLATORS: button tooltip
+#: ../src/gpk-hardware.c:168 ../src/gpk-helper-chooser.c:283
msgid "Install package"
msgstr "Zainstaluj pakiet"
+#. TRANSLATORS: column for the application icon
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:130 ../src/gpk-helper-run.c:184
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:267
+msgid "Applications that can open this type of file"
+msgstr "Programy, które mogÄ? otworzyÄ? ten typ pliku"
+
+#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
+#: ../src/gpk-helper-deps-remove.c:76
+#, c-format
+msgid "%i additional package also has to be removed"
+msgid_plural "%i additional packages also have to be removed"
+msgstr[0] "Trzeba usunÄ?Ä? także %i dodatkowy pakiet"
+msgstr[1] "Trzeba usunÄ?Ä? także %i dodatkowe pakiety"
+msgstr[2] "Trzeba usunÄ?Ä? także %i dodatkowych pakietów"
+
+#. TRANSLATORS: message: describe in detail why it must happen
+#: ../src/gpk-helper-deps-remove.c:84
+#, c-format
+msgid "To remove %s other packages that depend on it must also be removed."
+msgid_plural ""
+"To remove %s other packages that depend on them must also be removed."
+msgstr[0] ""
+"Aby usunÄ?Ä? %s, inne pakiety zależne od niego muszÄ? zostaÄ? także usuniÄ?te."
+msgstr[1] ""
+"Aby usunÄ?Ä? %s, inne pakiety zależne od nich muszÄ? zostaÄ? także usuniÄ?te."
+msgstr[2] ""
+"Aby usunÄ?Ä? %s, inne pakiety zależne od nich muszÄ? zostaÄ? także usuniÄ?te."
+
+#. gtk_dialog_add_button (GTK_DIALOG (dialog), "help", GTK_RESPONSE_HELP);
+#. TRANSLATORS: this is button text
+#: ../src/gpk-helper-deps-remove.c:95
+msgid "Remove"
+msgstr "Usuwanie"
+
+#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc
+#: ../src/gpk-helper-media-change.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' and click "
+"continue"
+msgstr ""
+"Wymagany jest dodatkowy noÅ?nik. ProszÄ? umieÅ?ciÄ? noÅ?nik %s z etykietÄ? \"%s\" "
+"i nacisnÄ?Ä? kontynuuj"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text
+#: ../src/gpk-helper-media-change.c:77
+msgid "Continue"
+msgstr "Kontynuuj"
+
+#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
+#: ../src/gpk-helper-run.c:466
+msgid "Run new application?"
+msgstr "UruchomiÄ? nowy program?"
+
+#. add run button
+#: ../src/gpk-helper-run.c:469
+msgid "_Run"
+msgstr "U_ruchom"
+
+#. TRANSLATORS: is not GPG signed
+#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:99
+msgid "The package is not signed by a trusted provider."
+msgstr "Pakiet nie jest podpisany przez zaufanego dostawcÄ?."
+
+#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
+#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:101
+msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
+msgstr "Nie instaluj tego pakietu, chyba że jest to na pewno bezpieczne."
+
+#. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
+#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:103
+msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
+msgstr ""
+"ZÅ?oÅ?liwe oprogramowanie może uszkodziÄ? komputer lub spowodowaÄ? inne straty."
+
+#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
+#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:105
+msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
+msgstr "<b>Na pewno</b> zainstalowaÄ? ten pakiet?"
+
+#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
+#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:195
+msgid "_Force install"
+msgstr "_WymuÅ? instalacjÄ?"
+
+#. TRANSLATORS: button tooltip
+#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:199
+msgid "Force installing package"
+msgstr "WymuÅ? zainstalowanie pakietu"
+
#. TRANSLATORS: the program name that inhibited the suspend
#: ../src/gpk-inhibit.c:97
msgid "Software Update Applet"
@@ -3318,121 +3327,115 @@ msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
msgstr "Wykonywana jest transakcja, której nie można przerwaÄ?"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:53
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:55
msgid "Catalogs files to install"
msgstr "Pliki katalogów do zainstalowania"
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:79
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:81
msgid "Catalog installer"
msgstr "Instalator katalogów"
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:84
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:86
msgid "Failed to install catalog"
msgstr "Instalacja katalogu zakoÅ?czona niepowodzeniem"
#. TRANSLATORS: no filename was supplied
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:86
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:88
msgid "You need to specify a file name to install"
msgstr "Należy podaÄ? nazwÄ? pliku do zainstalowania"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:53
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:54
msgid "Files to install"
msgstr "Pliki do zainstalowania"
#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:68 ../src/gpk-install-local-file.c:70
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:69 ../src/gpk-install-local-file.c:71
msgid "PackageKit File Installer"
msgstr "Instalator plików PackageKit"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:79
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:80
msgid "Local file installer"
msgstr "Instalator lokalnych plików"
#. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
#. TRANSLATORS: nothing done
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:85 ../src/gpk-install-provide-file.c:81
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:86 ../src/gpk-install-provide-file.c:86
msgid "Failed to install a package to provide a file"
msgstr "Instalacja pakietu w celu dostarczenia pliku zakoÅ?czona niepowodzeniem"
#. TRANSLATORS: nothing selected
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:87
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:88
msgid "You need to specify a file to install"
msgstr "Należy podaÄ? plik do zainstalowania"
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:54
+msgid "Mime types to install"
+msgstr "Typy MIME do zainstalowania"
+
#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:64 ../src/gpk-install-mime-type.c:66
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:69 ../src/gpk-install-mime-type.c:71
msgid "Mime Type Installer"
msgstr "Instalator pakietów obsÅ?ugujÄ?cych typy MIME"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:75
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:80
msgid "Mime type installer"
msgstr "Instalator pakietów obsÅ?ugujÄ?cych typy MIME"
#. TRANSLATORS: could not install program supporting this type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:81 ../src/gpk-install-mime-type.c:88
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:86
msgid "Failed to install a program to handle this file type"
msgstr ""
"Instalacja programu w celu obsÅ?użenia tego typu pliku zakoÅ?czona "
"niepowodzeniem"
#. TRANSLATORS: no type given
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:83
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:88
msgid "You need to specify a mime-type to install"
msgstr "ProszÄ? okreÅ?liÄ? typ mime do instalacji"
-#. TRANSLATORS: more than one type given
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:90
-msgid "You can only specify one mime-type to install"
-msgstr "Można podaÄ? tylko pojedynczy typ mime do zainstalowania"
-
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:52
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:53
msgid "Packages to install"
msgstr "Pakiety do zainstalowania"
#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:67 ../src/gpk-install-package-name.c:69
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:78
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:68 ../src/gpk-install-package-name.c:70
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:79
msgid "Package Name Installer"
msgstr "Instalator pakietów wedÅ?ug nazw"
#. TRANSLATORS: failed
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:84
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:85
msgid "Failed to install package from name"
msgstr "Instalacja pakietu wedÅ?ug nazwy zakoÅ?czona niepowodzeniem"
#. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:86
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:87
msgid "You need to specify a package to install"
msgstr "Należy podaÄ? pakiet do zainstalowania"
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:54
+msgid "Local files to install"
+msgstr "Lokalne pliki do zainstalowanie"
+
#. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is provided by packages
#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:64 ../src/gpk-install-provide-file.c:66
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:75
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:69 ../src/gpk-install-provide-file.c:71
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:80
msgid "Single File Installer"
msgstr "Instalator pojedynczych plików"
#. TRANSLATORS: nothig was specified
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:83
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:88
msgid "You need to specify a filename to install"
msgstr "Należy podaÄ? nazwÄ? pliku do zainstalowania"
-#. TRANSLATORS: nothing done
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:88
-msgid "Failed to install packages to provide files"
-msgstr ""
-"Instalacja pakietów w celu dostarczenia plików zakoÅ?czona niepowodzeniem"
-
-#. TRANSLATORS: more than one thing was specified
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:90
-msgid "You can only specify one filename to install"
-msgstr "Można podaÄ? tylko jednÄ? nazwÄ? pliku do zainstalowania"
-
#. TRANSLATORS: strftime formatted please
#: ../src/gpk-log.c:177
msgid "%A, %d %B %Y"
@@ -3450,7 +3453,7 @@ msgstr "DziaÅ?anie"
#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
#. TRANSLATORS: column for the message description
-#: ../src/gpk-log.c:330 ../src/gpk-watch.c:889
+#: ../src/gpk-log.c:330 ../src/gpk-watch.c:860
msgid "Details"
msgstr "SzczegóÅ?y"
@@ -3469,6 +3472,11 @@ msgstr "Program"
msgid "Command line client"
msgstr "Klient wiersza poleceÅ?"
+#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
+#: ../src/gpk-log.c:489
+msgid "Update System"
+msgstr "Aktualizacja systemu"
+
#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-icon
#: ../src/gpk-log.c:492
msgid "Update Icon"
@@ -3484,6 +3492,11 @@ msgstr "Ustaw filtr dla tej wartoÅ?ci"
msgid "Log viewer"
msgstr "PrzeglÄ?darka dziennika"
+#: ../src/gpk-modal-dialog.c:442
+#, c-format
+msgid "Remaining time : %s"
+msgstr "PozostaÅ?y czas: %s"
+
#. TRANSLATORS: check once an hour
#: ../src/gpk-prefs.c:44
msgid "Hourly"
@@ -3651,17 +3664,25 @@ msgstr "Aplet aktualizacji"
msgid "Update applet"
msgstr "Aplet aktualizacji"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:228
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:217
+msgid "Cannot cancel running task"
+msgstr "Nie można anulowaÄ? wykonywanego zadania"
+
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:224
+msgid "There are tasks that cannot be cancelled."
+msgstr "Nie można anulowaÄ? zadaÅ?."
+
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:311
msgid "Detected wireless broadband connection"
msgstr "Wykryto poÅ?Ä?czenie bezprzewodowe sieci komórkowej"
#. TRANSLATORS: this is the button text when we check if it's okay to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:231
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:314
msgid "Update anyway"
msgstr "Zaktualizuj mimo to"
#. TRANSLATORS, the %s is a size, e.g. 13.3Mb
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:235
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:318
#, c-format
msgid ""
"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
@@ -3671,16 +3692,16 @@ msgstr ""
"pobranie %s może byÄ? kosztowne."
#. TRANSLATORS: we clicked apply, but had no packages selected
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:321
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:404
msgid "No updates selected"
msgstr "Nie wybrano aktualizacji"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:322
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:405
msgid "No updates are selected"
msgstr "Nie wybrano aktualizacji"
#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:722
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:728
msgid "_Install Update"
msgid_plural "_Install Updates"
msgstr[0] "Za_instaluj aktualizacjÄ?"
@@ -3688,21 +3709,21 @@ msgstr[1] "Za_instaluj aktualizacje"
msgstr[2] "Za_instaluj aktualizacje"
#. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:735
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:741
msgid "There are no updates available"
msgstr "Brak dostÄ?pnych aktualizacji"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:744
-msgid "No updates available"
-msgstr "Brak dostÄ?pnych aktualizacji"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:750
+msgid "All software is up to date"
+msgstr "Oprogramowanie jest aktualne"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:748
-msgid "There are no updates available for your computer at this time."
-msgstr "Brak aktualizacji dostÄ?pnych dla komputera."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:754
+msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
+msgstr "Brak aktualizacji oprogramowania dostÄ?pnych dla komputera."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:784
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:790
#, c-format
msgid "There is %i update available"
msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -3711,7 +3732,7 @@ msgstr[1] "DostÄ?pne sÄ? %i aktualizacje"
msgstr[2] "DostÄ?pnych jest %i aktualizacji"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:800
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:806
#, c-format
msgid "%i update selected (%s)"
msgid_plural "%i updates selected (%s)"
@@ -3720,58 +3741,58 @@ msgstr[1] "Wybrano %i aktualizacje (%s)"
msgstr[2] "Wybrano %i aktualizacji (%s)"
#. TRANSLATORS: querying update list
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:852
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:865
msgid "Getting the list of updates"
msgstr "Pobieranie listy aktualizacji"
#. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1043
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1057
msgid "Software"
msgstr "Oprogramowanie"
#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1066
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1080
msgid "Status"
msgstr "Stan"
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1186
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1202
msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
msgstr "Ta aktualizacja naprawi bÅ?Ä?dy i inne niekrytyczne problemy."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1190
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1206
msgid "This update is important as it may solve critical problems."
msgstr ""
"Ta aktualizacja jest ważna, ponieważ może rozwiÄ?zaÄ? krytyczne problemy."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1194
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1210
msgid ""
"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
msgstr ""
"Ta aktualizacja jest wymagana, aby naprawiÄ? bÅ?Ä?d bezpieczeÅ?stwa tego pakietu."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1198
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1214
msgid "This update is blocked."
msgstr "Ta aktualizacja jest zablokowana."
#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1207
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1223
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
msgstr ""
"Te powiadomienie zostaÅ?o zgÅ?oszone o %s i ostatnio zaktualizowane o %s."
#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1216
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1232
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s."
msgstr "Te powiadomienie zostaÅ?o zgÅ?oszone o %s."
#. TRANSLATORS: this is a list of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1239
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1255
msgid "For more information about this update please visit this website:"
msgid_plural ""
"For more information about this update please visit these websites:"
@@ -3783,7 +3804,7 @@ msgstr[2] ""
"Aby dowiedzieÄ? siÄ? wiÄ?cej o tej aktualizacji, należy odwiedziÄ? te strony WWW:"
#. TRANSLATORS: this is a list of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1248
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1264
msgid ""
"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
"website:"
@@ -3801,7 +3822,7 @@ msgstr[2] ""
"należy odwiedziÄ? te strony WWW:"
#. TRANSLATORS: this is a list of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1257
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1273
msgid ""
"For more information about this security update please visit this website:"
msgid_plural ""
@@ -3817,7 +3838,7 @@ msgstr[2] ""
"odwiedziÄ? te strony WWW:"
#. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1267
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1283
msgid ""
"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -3826,7 +3847,7 @@ msgstr ""
"uwzglÄ?dniÄ? zmiany."
#. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1271
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1287
msgid ""
"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -3835,7 +3856,7 @@ msgstr ""
"uwzglÄ?dniÄ? zmiany."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1278
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1294
msgid ""
"The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
"for production use."
@@ -3844,7 +3865,7 @@ msgstr ""
"powinna byÄ? stosowana w systemach produkcyjnych."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1282
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1298
msgid ""
"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
"problems or regressions you encounter."
@@ -3853,7 +3874,7 @@ msgstr ""
"ProszÄ? zgÅ?aszaÄ? wszelkie napotkane bÅ?Ä?dy lub regresje."
#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1291
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1307
msgid ""
"The developer logs will be shown as no information is available for this "
"update:"
@@ -3861,13 +3882,18 @@ msgstr ""
"Zostanie wyÅ?wietlony dziennik programistów, ponieważ żadne informacje nie sÄ? "
"dostÄ?pne dla tej aktualizacji:"
+#. set loading text
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1327
+msgid "Loading..."
+msgstr "Wczytywanie..."
+
#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1366
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1385
msgid "Some updates were not installed"
msgstr "Niektóre aktualizacje nie zostaÅ?y zainstalowane"
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1497
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1516
msgid ""
"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
"before the changes will be applied."
@@ -3876,12 +3902,12 @@ msgstr ""
"komputera przed uwzglÄ?dnieniem zmian."
#. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1499
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1518
msgid "Restart Computer"
msgstr "Uruchom ponownie komputer"
#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1502
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1521
msgid ""
"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
"before the changes will be applied."
@@ -3890,32 +3916,32 @@ msgstr ""
"zalogowania przed uwzglÄ?dnieniem zmian."
#. TRANSLATORS: the button text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1504
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1523
msgid "Log Out"
msgstr "Wyloguj siÄ?"
#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1892
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1908
msgid "Select all"
msgstr "Zaznacz wszystko"
#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1900
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1916
msgid "Unselect all"
msgstr "Odznacz wszystko"
#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1907
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1923
msgid "Select security updates"
msgstr "Wybierz aktualizacje bezpieczeÅ?stwa"
#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1913
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1929
msgid "Ignore this update"
msgstr "Zignoruj tÄ? aktualizacjÄ?"
#. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2002
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2016
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Sprawdzanie aktualizacji..."
@@ -3926,7 +3952,7 @@ msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
msgstr "DostÄ?pne jest nowe wydanie aktualizacyjne dystrybucji \"%s\""
#. TRANSLATORS: a list of packages is shown that need to restarted
-#: ../src/gpk-watch.c:159
+#: ../src/gpk-watch.c:158
#, c-format
msgid "Package: %s"
msgid_plural "Packages: %s"
@@ -3935,7 +3961,7 @@ msgstr[1] "Pakiety: %s"
msgstr[2] "Pakiety: %s"
#. TRANSLATORS: over 5 packages require the system to be restarted, don't list them all here
-#: ../src/gpk-watch.c:162
+#: ../src/gpk-watch.c:161
#, c-format
msgid "%i package"
msgid_plural "%i packages"
@@ -3943,7 +3969,7 @@ msgstr[0] "%i pakiet"
msgstr[1] "%i pakiety"
msgstr[2] "%i pakietów"
-#: ../src/gpk-watch.c:178
+#: ../src/gpk-watch.c:177
#, c-format
msgid "%i message from the package manager"
msgid_plural "%i messages from the package manager"
@@ -3952,7 +3978,7 @@ msgstr[1] "%i komunikaty od menedżera pakietów"
msgstr[2] "%i komunikatów od menedżera pakietów"
#. TRANSLATORS: if the menu won't fit, inform the user there are a few more things waiting
-#: ../src/gpk-watch.c:204
+#: ../src/gpk-watch.c:203
#, c-format
msgid "(%i more task)"
msgid_plural "(%i more tasks)"
@@ -3960,130 +3986,71 @@ msgstr[0] "(%i zadanie wiÄ?cej)"
msgstr[1] "(%i zadania wiÄ?cej)"
msgstr[2] "(%i zadaÅ? wiÄ?cej)"
-#: ../src/gpk-watch.c:367
+#: ../src/gpk-watch.c:359
msgid "Package manager error details"
msgstr "SzczegóÅ?y bÅ?Ä?du menedżera pakietów"
#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:455
+#: ../src/gpk-watch.c:447
#, c-format
msgid "Package '%s' has been removed"
msgstr "Pakiet \"%s\" zostaÅ? usuniÄ?ty"
#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:458
+#: ../src/gpk-watch.c:450
#, c-format
msgid "Package '%s' has been installed"
msgstr "Pakiet \"%s\" zostaÅ? zainstalowany"
#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:461
+#: ../src/gpk-watch.c:453
msgid "System has been updated"
msgstr "System zostaÅ? zainstalowany"
#. TRANSLATORS: title: an action has finished, and we are showing the libnotify bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:468
+#: ../src/gpk-watch.c:460
msgid "Task completed"
msgstr "Zadanie zostaÅ?o zakoÅ?czone"
#. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-watch.c:536
+#: ../src/gpk-watch.c:528
msgid "Package Manager"
msgstr "Menedżer pakietów"
#. do the bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:643
+#: ../src/gpk-watch.c:635
msgid "New package manager message"
msgstr "Nowy komunikat menedżera pakietów"
#. TRANSLATORS: We couldn't launch the tool, normally a packaging problem
-#: ../src/gpk-watch.c:690
+#: ../src/gpk-watch.c:682
msgid "Internal error"
msgstr "WewnÄ?trzny bÅ?Ä?d"
-#: ../src/gpk-watch.c:847
+#: ../src/gpk-watch.c:818
msgid "Package Manager Messages"
msgstr "Komunikaty menedżera pakietów"
#. TRANSLATORS: column for the message type
-#: ../src/gpk-watch.c:877
+#: ../src/gpk-watch.c:848
msgid "Message"
msgstr "Komunikat"
-#. TRANSLATORS: This is a right click menu item, and will refresh all the package lists
-#: ../src/gpk-watch.c:1063
-msgid "_Refresh Software List"
-msgstr "OdÅ?wież listÄ? op_rogramowania"
-
#. TRANSLATORS: messages from the transaction
-#: ../src/gpk-watch.c:1075
+#: ../src/gpk-watch.c:1236
msgid "_Show messages"
msgstr "_WyÅ?wietl komunikaty"
-#: ../src/gpk-watch.c:1086
+#: ../src/gpk-watch.c:1247
msgid "_Log out"
msgstr "Wy_loguj siÄ?"
#. TRANSLATORS: This hides the 'restart required' icon
-#: ../src/gpk-watch.c:1105
+#: ../src/gpk-watch.c:1266
msgid "_Hide this icon"
msgstr "_Ukryj tÄ? ikonÄ?"
#. TRANSLATORS: This button restarts the computer after an update
-#: ../src/gpk-watch.c:1396
+#: ../src/gpk-watch.c:1624
msgid "_Restart computer"
msgstr "U_ruchom ponownie komputer"
-
-#. TRANSLATORS: the menu item, Applications, Places, System etc
-#: ../src/gpk-desktop.c:114
-msgid "Applications"
-msgstr "Programy"
-
-#: ../src/gpk-desktop.c:119
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencje"
-
-#: ../src/gpk-desktop.c:126
-msgid "Administration"
-msgstr "Administracja"
-
-#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:413
-msgid "_Details"
-msgstr "_SzczegóÅ?y"
-
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:609
-msgid "_Remove"
-msgstr "_UsuÅ?"
-
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:610
-#, python-format
-msgid "Remove %i additional package?"
-msgid_plural "Remove %i additional packages?"
-msgstr[0] "UsunÄ?Ä? %i dodatkowy pakiet?"
-msgstr[1] "UsunÄ?Ä? %i dodatkowe pakiety?"
-msgstr[2] "UsunÄ?Ä? %i dodatkowych pakietów?"
-
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615
-msgid ""
-"The software which you want to remove is required to run other software, "
-"which will be removed too."
-msgstr ""
-"Usuwane oprogramowanie jest wymagane do uruchamiania innego oprogramowania, "
-"które także zostanie usuniÄ?te."
-
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:647
-#, python-format
-msgid "Install %i additional package?"
-msgid_plural "Install %i additional packages?"
-msgstr[0] "ZainstalowaÄ? %i dodatkowy pakiet?"
-msgstr[1] "ZainstalowaÄ? %i dodatkowe pakiety?"
-msgstr[2] "ZainstalowaÄ? %i dodatkowych pakietów?"
-
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652
-msgid ""
-"The software that you want to install requires additional software to run "
-"correctly."
-msgstr ""
-"Instalowane oprogramowanie wymaga dodatkowego oprogramowania do poprawnego "
-"dziaÅ?ania."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]