[gok] Updated Kannada Translation



commit e0682cb87a6c4d8c3ec891e00a3666d0aca8d086
Author: Shankar Prasad <svenkate redhat com>
Date:   Tue Apr 21 11:52:54 2009 +0530

    Updated Kannada Translation
---
 po/kn.po |  368 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 202 insertions(+), 166 deletions(-)

diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 8787ff4..74a3389 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# translation of gok.HEAD.kn.po to Kannada
+# translation of gok.gnome-2-26.kn.po to Kannada
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gok.HEAD.kn\n"
+"Project-Id-Version: gok.gnome-2-26.kn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gok&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 10:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-05 01:11+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-16 19:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-12 23:59+0530\n"
 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
 "Language-Team: Kannada <en li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "�ಯ����ಳ�"
 msgid ""
 "Press a switch to start scanning.  Press another switch or the same switch "
 "again to select."
-msgstr ""
+msgstr "ಸ���ಯಾನಿ��� �ನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಲ� ��ದ� ಸ�ವಿ�� �ನ�ನ� �ತ�ತಿ.  ಮತ�ತ�ಮ�ಮ� �ರಿಸಲ� �ದ� ಸ�ವಿ�� �ನ�ನ� �ಥವ ಬ�ರ��ದ� ಸ�ವಿ�� �ನ�ನ� �ಯ��� ಮಾಡಿ."
 
 #. User interface for the access method
 #: ../automatic-scanning.xml.in.h:32 ../inverse-scanning.xml.in.h:30
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "ಮ�ಲ�/��ಳ��"
 #: ../automatic-scanning.xml.in.h:46 ../inverse-scanning.xml.in.h:40
 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:42 ../directed.xml.in.h:36
 msgid "Wrap Rows/Columns"
-msgstr ""
+msgstr "�ಡ�ಡಸಾಲ��ಳನ�ನ�/ಲ�ಬಸಾಲ��ಳನ�ನ� �ವರಿಸ�"
 
 #. User interface for the access method
 #: ../automatic-scanning.xml.in.h:48
@@ -184,21 +184,21 @@ msgstr "feedbackselection"
 #. User interface for the access method
 #: ../direct-selection.xml.in.h:6
 msgid "Direct Selection"
-msgstr ""
+msgstr "ನ�ರ �ಯ���"
 
 #. User interface for the access method
 #: ../direct-selection.xml.in.h:10 ../dwell-selection.xml.in.h:10
 #: ../inverse-scanning.xml.in.h:14 ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:12
 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:14
 msgid "Feedback Activation:"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ�ರತಿ��ರಿಯ� ಸ��ರಿಯ��ಳಿ��:"
 
 #. User interface for the access method
 #: ../direct-selection.xml.in.h:12 ../dwell-selection.xml.in.h:12
 #: ../inverse-scanning.xml.in.h:16 ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:14
 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:16 ../directed.xml.in.h:14
 msgid "Feedback Movement:"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ�ರತಿ��ರಿಯ� �ಲನ�:"
 
 #. User interface for the access method
 #: ../direct-selection.xml.in.h:14
@@ -216,12 +216,12 @@ msgstr "�ರಿಸ�:"
 #. User interface for the access method
 #: ../dwell-selection.xml.in.h:6
 msgid "Dwell Selection"
-msgstr ""
+msgstr "ಡ�ವ�ಲ� �ಯ���"
 
 #. User interface for the access method
 #: ../dwell-selection.xml.in.h:14
 msgid "Move the mouse pointer to highlight a key.  Dwell on the key to select."
-msgstr ""
+msgstr "à²?à²?ದà³? à²?à³?ಲಿಯನà³?ನà³? ಸà³?ಪà³?ರà²?ಾಶà²?à³?ಳಿಸಲà³?(ಹà³?ಲà³?à²?à³?) ಮà³?ಸà³?â??ನ ಸà³?à²?à²?ವನà³?ನà³? à²?ದರ ಮà³?ಲà³? à²?ರಿಸಿ. à²?ದನà³?ನà³? à²?ಯà³?à²?à³? ಮಾಡಲà³? à²?à³?ಲಿಯ ಮà³?ಲà³? ಡà³?ವà³?ಲà³?â?? ಮಾಡಿ."
 
 #: ../gok-controls.kbd.in.h:1
 msgid "About"
@@ -254,13 +254,13 @@ msgstr "ಹಿ�ದ����"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:1 ../gok/main.c:340
 msgid "A multiplier to be applied to input device valuator events before processing"
-msgstr ""
+msgstr "ಸà²?ಸà³?à²?ರಿಸà³?ವ ಮà³?ದಲà³? à²?ನà³?â??ಪà³?à²?à³? ಸಾಧನದ ವಿಶà³?ಲà³?ಷà²?(ವà³?ಯಾಲà³?ವà³?à²?ರà³?) à²?à²?ನà³?à²?ಳಿà²?à³? à²?ನà³?ವಯಿಸಬà³?à²?ಿರà³?ವ à²?à²?ದà³? à²?à³?ಣà²?"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:2
 msgid ""
 "A semicolon-delimited list of fully specified paths to additional word-"
 "completion dictionaries"
-msgstr ""
+msgstr "��ದ� �ರ�ಧವಿರಾಮ �ಿಹ�ನ�ಯಿ�ದ ಬ�ರ�ಡಿಸಲಾದ ಹ�����ವರಿ ಪದ-ಪ�ರ�ಣ��ಳಿ�� ಶಬ�ಧ��ಶ�ಳ ಸ�ಪ�ರ�ಣವಾ�ಿ ಸ��ಿಸಲಾದ ಮಾರ���ಳ ಪ���ಿ"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:3
 msgid "Are the preferences to be restricted?"
@@ -268,67 +268,67 @@ msgstr "�ದ�ಯತ��ಳನ�ನ� ನಿರ�ಬ�ಧಿಸಬ�
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:4
 msgid "Determines the keyboard type used for the default compose keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ರ�ನಾ ��ಲಿಮಣ��ಾ�ಿ ಬಳಸಲಾ��ವ ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತ ��ಲಿ ಮಣ�ಯನ�ನ� ನಿರ�ಧರಿಸ�ತ�ತದ�"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:5
 msgid ""
 "Does GOK generate its compose keyboard dynamically based on information from "
 "the X Server?"
-msgstr ""
+msgstr "GOK ಯ� �ದರ ರ�ನಾ ��ಲಿಮಣ�ಯನ�ನ� X ಪರಿ�ಾರ�ದಿ�ದ ದ�ರ�ತ ಮಾಹಿತಿಯಿ�ದಾ�ಿ ತಾನ� ��ರಿಯಾತ�ಮ�ವಾ�ಿ �ತ�ಪಾದಿಸ�ತ�ತದ�ಯ�?"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:6
 msgid "Does each GOK user have a private copy of the word prediction dictionary?"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ�ರತಿಯ��ದ� GOK ಬಳ��ದಾರರಲ�ಲಿ ಪದ�ಳ �ಹ��ಾ�ಿನ ಶಬ�ಧ��ಶದ ��ದ� �ಾಸ�ಿ ಪ�ರತಿ �ದ�ಯ�?"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:7
 msgid "Does the GOK window expand to fill the full screen width?"
-msgstr ""
+msgstr "GOK ವಿ�ಡ�ವ� ಸ�ಪ�ರ�ಣ ತ�ರ�ಯ ��ಲ���� ಹ��ದ�ವ�ತ� ಹಿ���ಿಸಲ�ಪಡ�ತ�ತದ�ಯ�?"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:8
 msgid "Does the core pointer follow the GOK keyboard pointer?"
-msgstr ""
+msgstr "ಮ���ಯ ಸ���ವ� GOK ��ಲಿಮಣ� ಸ���ವನ�ನ� �ನ�ಸರಿಸಬ���?"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:9
 msgid "Does this action use key averaging"
-msgstr ""
+msgstr "à²? à²?à³?ರಿಯà³?ಯà³? à²?à³?ಲಿ ಸರಾಸರಿಯನà³?ನà³?(à²?ವà³?â??ರà³?à²?ಿà²?à²?à³?) ಬಳಸಬà³?à²?à³?"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:10
 msgid "Does this feedback flash"
-msgstr ""
+msgstr "� ಪ�ರತಿ��ರಿಯ�ಯ� ಹ�ಳ�ಯಬ���"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:11
 msgid "Does this feedback play a sound"
-msgstr ""
+msgstr "� ಪ�ರತಿ��ರಿಯ�ಯ� ��ದ� ಧ�ವನಿಯನ�ನ� �ಲಾಯಿಸ�ತ�ತದ�"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:12
 msgid "Does this feedback speak the label of a GOK key"
-msgstr ""
+msgstr "à²? ಪà³?ರತಿà²?à³?ರಿಯà³?ಯà³? à²?à²?ದà³? GOK à²?à³?ಲಿಯ ಲà³?ಬಲà³?â?? à²?ನà³?ನà³? ತಿಳಿಸಬà³?à²?à³?"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:13
 msgid "Dwell"
-msgstr ""
+msgstr "ಡà³?ವà³?ಲà³?â??"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:14
 msgid "GOK main window anchor location (if a dock), or empty string if not"
-msgstr ""
+msgstr "GOK ಮ���ಯ ವಿ�ಡ�ದ ಲ��ರ� ತಾಣ (��ದ� ಡಾ�� ��ಿದ�ದಲ�ಲಿ), �ಥವ �ಲ�ಲದ� ಹ�ದಲ�ಲಿ ��ದ� �ಾಲಿ ವಾ��ಯ"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:15
 msgid ""
 "How many children of each node in the GUI tree to search for accessible "
 "objects"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಲà³?à²?ಣಾ ವಸà³?ತà³?à²?ಳನà³?ನà³? ಹà³?ಡà³?à²?ಲà³? GUI ವà³?à²?à³?ಷದಲà³?ಲಿನ ಪà³?ರತಿಯà³?à²?ದà³? ನà³?ಡà³?â??ನಲà³?ಲಿನ à²?ಷà³?à²?à³? à²?ಪ-à²?à²?ಶà²?ಳನà³?ನà³?(à²?ಿಲà³?ಡà³?ರನà³?) ಬಳಸಬà³?à²?à³?"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:16
 msgid "How many levels down the GUI tree to search for accessible objects"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಲ��ಣಾ ವಸ�ತ��ಳನ�ನ� ಹ�ಡ��ಲ� GUI ವ���ಷದ ��ಳ�ಿನ �ಷ��� ಹ�ತ�ಳನ�ನ� ಬಳಸಬ���"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:17
 msgid "Is this action permanent"
-msgstr ""
+msgstr "� ��ರಿಯ�ಯ� ಶಾಶ�ವತವ�"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:18
 msgid "Is this feedback permanent"
-msgstr ""
+msgstr "� ಪ�ರತಿ��ರಿಯ�ಯ� ಶಾಶ�ವತವ�"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:19
 msgid "Is word completion on"
@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:20
 msgid "Key flashing"
-msgstr ""
+msgstr "��ಲಿ ಹ�ಳ�ಯ�ವಿ��"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:21
 msgid "Left Mouse Button"
@@ -371,18 +371,20 @@ msgid ""
 "Should be one of the following: \"xkb\", \"default\", \"alpha\", \"alpha-freq"
 "\", \"custom\"; if \"custom\", \"custom_compose_keyboard\" should be defined."
 msgstr ""
+"� ��ಳ�ಿನವ��ಳಲ�ಲಿ ��ದ� ��ಿರಬ���: \"xkb\", \"default\", \"alpha\", \"alpha-freq"
+"\", \"custom\"; \"custom\" ��ಿದ�ದಲ�ಲಿ, \"custom_compose_keyboard\" �ನ�ನ� ಸ��ಿಸಬ��ಾ��ತ�ತದ�."
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:29
 msgid "Sound one"
-msgstr ""
+msgstr "ಶಬ�ಧ ��ದ�"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:30
 msgid "Sound two"
-msgstr ""
+msgstr "ಶಬ�ಧ �ರಡ�"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:31
 msgid "Speech"
-msgstr ""
+msgstr "ಮಾತ�"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:32
 msgid "Switch 1"
@@ -410,23 +412,23 @@ msgstr "ಬಳಸಬ��ಿರ�ವ ನಿಲ��ಣಾ ವಿಧಾನ"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:38
 msgid "The directory to load access method files from."
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಲ��ಣಾ ವಿಧಾನದ �ಡತ�ಳನ�ನ� ಲ�ಡ� ಮಾಡಬ��ಿರ�ವ ��ಶ."
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:39
 msgid "The directory to load dictionary files from."
-msgstr ""
+msgstr "ಶಬ�ಧ��ಶದ �ಡತ�ಳನ�ನ� ಲ�ಡ� ಮಾಡಬ��ಿರ�ವ ��ಶ."
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:40
 msgid "The directory to load the gok resource file from."
-msgstr ""
+msgstr "gok ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ �ಡತವನ�ನ� ಲ�ಡ� ಮಾಡಬ��ಿರ�ವ ��ಶ."
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:41
 msgid "The directory to load user-specific or custom keyboard files from."
-msgstr ""
+msgstr "ಬಳ��ದಾರ-ನಿ�ದಿತ �ಥವ �����ಯ ��ಲಿಮಣ� �ಡತ�ಳನ�ನ� ಲ�ಡ� ಮಾಡಬ��ಿರ�ವ ��ಶ."
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:42
 msgid "The full pathname to a file which defines a custom GOK compose keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "��ದ� �����ಯ GOK ರ�ನಾ ��ಲಿಮಣ�ಯನ�ನ� ಸ��ಿಸ�ವ �ಡತದ ಸ�ಪ�ರ�ಣ ಮಾರ��ದ ಹ�ಸರ�"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:43
 msgid "The key height"
@@ -446,41 +448,43 @@ msgstr "��ಲಿಮಣ�ಯ Y ನಿರ�ದ�ಶಾ���ಳ�"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:47
 msgid "The name of the sound that this feedback will play"
-msgstr ""
+msgstr "� ಪ�ರತಿ��ರಿಯ�ಯ� �ಲಾಯಿಸ�ವ ಧ�ವನಿಯ ಹ�ಸರ�"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:48
 msgid "The name of the xinput device to use"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಳಸಲ� xinput ಸಾಧನದ ಹ�ಸರ�"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:49
 msgid "The name to display to the user for this action"
-msgstr ""
+msgstr "� ��ರಿಯ��ಾ�ಿ ಬಳ��ದಾರರಿ�� ತ�ರಿಸಬ��ಿರ�ವ ಹ�ಸರ�"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:50
 msgid "The name to display to the user for this feedback"
-msgstr ""
+msgstr "� ಪ�ರತಿ��ರಿಯ��ಾ�ಿ ಬಳ��ದಾರರಿ�� ತ�ರಿಸಬ��ಿರ�ವ ಹ�ಸರ�"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:51
 msgid "The number if applicable"
-msgstr ""
+msgstr "�ನ�ವಯಿಸಬಹ�ದಾದದಲ�ಲಿ ಸ���ಯ�"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:52
 msgid "The number of predictions for word completion"
-msgstr ""
+msgstr "ಪದದ ಪ�ರ�ಣ��ಳಿ���ಾ�ಿನ �ಹ��ಳ ಸ���ಯ�"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:53
 msgid "The number of times this feedback will flash"
-msgstr ""
+msgstr "� ಪ�ರತಿ��ರಿಯ�ಯ� ಮಿನ���ವ ಸ���ಯ�"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:54
 msgid ""
 "The primary directory to load keyboard files from. Default is a system "
 "directory."
 msgstr ""
+"��ಲಿಮಣ� �ಡತ�ಳನ�ನ� ಯಾವ ಪ�ರಾಥಮಿ� ��ಶದಿ�ದ ಲ�ಡ� ಮಾಡಬ��� � ��ಶ. ವ�ಯವಸ�ಥ�ಯ "
+"��ಶವ� ಪ�ರ�ವನಿಯ��ಿತವಾ�ಿರ�ತ�ತದ�."
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:55
 msgid "The rate for this action"
-msgstr ""
+msgstr "� ��ರಿಯ��ಾ�ಿನ ದರ"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:56
 msgid "The space between keys"
@@ -488,21 +492,21 @@ msgstr "��ಲಿ�ಳ ನಡ�ವಿನ �ಾ�"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:57
 msgid "The state in which this action is activated"
-msgstr ""
+msgstr "� ��ರಿಯ�ಯನ�ನ� ಸ��ರಿಯ��ಳಿಸಲಾದಾ� �ದ�ದ ಸ�ಥಿತಿ"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:58
 msgid "The type of this action"
-msgstr ""
+msgstr "� ��ರಿಯ�ಯ ಬ��"
 
 #: ../gok-with-references.schemas.in.h:59
 msgid ""
 "Whether to use additional word lists when searching for GOK word-completion "
 "candidates"
-msgstr ""
+msgstr "GOK ಪದ-ಪ�ರ�ಣ��ಳಿ�ಾ �ಬ�ಯರ�ಥಿ�ಳಿ�ಾ�ಿ ಹ�ಡ���ವಾ� ಹ�����ವರಿ ಪದ ಪ���ಿ�ಳನ�ನ� ಬಳಸಬ���"
 
 #: ../gok.desktop.in.h:1
 msgid "Navigate applications and type using alternative input devices"
-msgstr ""
+msgstr "à²?ನà³?ವಯà²?ಳಿà²?à³? ನà³?ಯಾವಿà²?à³?à²?à³? ಮಾಡà³? ಹಾà²?à³? ಪರà³?ಯಾಯ à²?ನà³?â??ಪà³?à²?à³?â?? ಸಾಧನà²?ಳನà³?ನà³? ಬಳಸಿà²?à³?à²?ಡà³? ನಮà³?ದಿಸà³?"
 
 #: ../gok.desktop.in.h:2
 msgid "On-Screen Keyboard"
@@ -510,7 +514,7 @@ msgstr "ತ�ರ�ಯ ಮ�ಲಿನ ��ಲಿಮಣ�"
 
 #: ../gok.glade2.h:1
 msgid "3 State"
-msgstr ""
+msgstr "3 ಸ�ಥಿತಿ"
 
 #: ../gok.glade2.h:2
 msgid "<b>Appearance</b>"
@@ -538,11 +542,11 @@ msgstr "<b>ನನ�ನಿ����ಯ ��ಲಿಮಣ�</b>"
 
 #: ../gok.glade2.h:8
 msgid "<b>Define Actions</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>��ರಿಯ��ಳನ�ನ� ವಿವರಿಸ�</b>"
 
 #: ../gok.glade2.h:9
 msgid "<b>Define Feedback</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ಪ�ರತಿ��ರಿಯ�ಯನ�ನ� ವಿವರಿಸ�</b>"
 
 #: ../gok.glade2.h:10
 msgid "<b>Delay Before Activation</b>"
@@ -554,11 +558,11 @@ msgstr "<b>ವಿವರಣ�</b>"
 
 #: ../gok.glade2.h:12
 msgid "<b>Dock and Expand Horizontally</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ಡಾà²?à³?â?? ಮಾಡà³? ಹಾà²?à³? à²?ಡà³?ಡಲಾà²?ಿ ವಿಸà³?ತರಿಸà³?</b>"
 
 #: ../gok.glade2.h:13
 msgid "<b>Event Source</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>��ನ�ಯ ��ರ</b>"
 
 #: ../gok.glade2.h:14
 msgid "<b>Font</b>"
@@ -566,11 +570,11 @@ msgstr "<b>���ಷರಶ�ಲಿ</b>"
 
 #: ../gok.glade2.h:15
 msgid "<b>Key Flashing</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>��ಲಿ ಮಿನ���ವಿ��</b>"
 
 #: ../gok.glade2.h:16
 msgid "<b>Key Size and Spacing Controls</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>��ಲಿ �ಾತ�ರ ಹಾ�� ��ತರ�ಳ ನಿಯ�ತ�ರಣ</b>"
 
 #: ../gok.glade2.h:17
 msgid "<b>Key</b>"
@@ -582,7 +586,7 @@ msgstr "<b>��ಲಿಮಣ�</b>"
 
 #: ../gok.glade2.h:19
 msgid "<b>Modifier</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ಮಾರ�ಪಡ�</b>"
 
 #: ../gok.glade2.h:20
 msgid "<b>Output</b>"
@@ -598,15 +602,15 @@ msgstr "<b>ಮ�ನ�ನ��</b>"
 
 #: ../gok.glade2.h:23
 msgid "<b>Sensitivity</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ಸ�ವ�ದನಶ�ಲತ�</b>"
 
 #: ../gok.glade2.h:24
 msgid "<b>Sound</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ಧ�ವನಿ</b>"
 
 #: ../gok.glade2.h:25
 msgid "<b>Speech</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ಮಾತ�</b>"
 
 #: ../gok.glade2.h:26
 msgid "<b>Switch or Button Number</b>"
@@ -618,7 +622,7 @@ msgstr "<b>ಥ�ಮ�</b>"
 
 #: ../gok.glade2.h:28
 msgid "<b>Timers and Delays</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>��ಮರ��ಳ� ಹಾ�� ವಿಳ�ಬ�ಳ�</b>"
 
 #: ../gok.glade2.h:29
 msgid "<b>Type</b>"
@@ -626,7 +630,7 @@ msgstr "<b>ಬ��</b>"
 
 #: ../gok.glade2.h:30
 msgid "<b>Valuator Type</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ಮ�ಲ�ಯ�ದ ಬ��</b>"
 
 #: ../gok.glade2.h:31
 msgid "<b>Word Completion</b>"
@@ -636,7 +640,7 @@ msgstr "<b>ಪದದ ಪ�ರ�ಣ��ಳಿ��</b>"
 msgid ""
 "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
 "you next run GOK.</i></small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small><i><b>ಸ��ನ�:</b>GOK �ನ�ನ� ಮ��ದಿನ ಬಾರಿ �ಲಾಯಿಸ�ವವರ��� � ಸಿದ�ಥತ��ಳಿ�� ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣ��ಳ� �ಾರ�ಯರ�ಪ���� ಬರ�ವ�ದಿಲ�ಲ.</i></small>"
 
 #: ../gok.glade2.h:33
 msgid ""
@@ -666,7 +670,7 @@ msgstr "�ಾರ�ಯ�ಳ�"
 
 #: ../gok.glade2.h:39
 msgid "Activate on Dw_ell"
-msgstr ""
+msgstr "ಡ�ವ�ಲ� �ದಾ� ಸ��ರಿಯ��ಳಿಸ�(_e)"
 
 #: ../gok.glade2.h:40
 msgid "Activate on _Enter"
@@ -694,19 +698,19 @@ msgstr "ಹ�ಸ ��ಲಿಯನ�ನ� ಸ�ರಿಸಿ"
 
 #: ../gok.glade2.h:46
 msgid "Additional directory to search for GOK Keyboards"
-msgstr ""
+msgstr "GOK ��ಲಿಮಣ��ಳಿ�ಾ�ಿ ಹ�ಡ��ಬ��ಿರ�ವ ಹ�����ವರಿ ��ಶ"
 
 #: ../gok.glade2.h:47
 msgid "Additional directory to search for GOK keyboard files"
-msgstr ""
+msgstr "GOK ��ಲಿಮಣ� �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ ಹ�ಡ��ಬ��ಿರ�ವ ಹ�����ವರಿ ��ಶ"
 
 #: ../gok.glade2.h:48
 msgid "Alphanumeric keyboard arranged by letter frequency"
-msgstr ""
+msgstr "ಪದದ �ವರ�ತನ��� �ನ���ಣವಾ�ಿ ��ಡಿಸಲಾದ ವರ�ಣಮಾಲಾಸಾ���ಯಿ�(�ಲ�ಫಾನ�ಯ�ಮರಿ��) ��ಲಿಮಣ�"
 
 #: ../gok.glade2.h:49
 msgid "Alphanumeric keyboard sorted alphabetically"
-msgstr ""
+msgstr "ವರ�ಣಮಾಲ��� �ನ���ಣವಾ�ಿ ವಿ��ಡಿಸಲಾದ ವರ�ಣಮಾಲಾಸಾ���ಯಿ�(�ಲ�ಫಾನ�ಯ�ಮರಿ��) ��ಲಿಮಣ�"
 
 #: ../gok.glade2.h:50
 msgid "Appearance"
@@ -722,7 +726,7 @@ msgstr "ವ���ಷಿಸ�"
 
 #: ../gok.glade2.h:53
 msgid "C_ore pointer"
-msgstr ""
+msgstr "ಮ���ಯ ಸ���(_o)"
 
 #: ../gok.glade2.h:54
 msgid "Command Prediction"
@@ -748,25 +752,25 @@ msgstr "�ಳಿಸ�ವ ��ಲಿ"
 
 #: ../gok.glade2.h:59
 msgid "Dock"
-msgstr ""
+msgstr "ಡಾ�� ಮಾಡ�"
 
 #. Translators: dock is used as a verb.
 #: ../gok.glade2.h:60 ../move-resize.kbd.in.h:2
 msgid "Dock Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "��ಳ���� ಡಾ�� ಮಾಡ�"
 
 #. Translators: dock is used as a verb.
 #: ../gok.glade2.h:61 ../move-resize.kbd.in.h:4
 msgid "Dock Top"
-msgstr ""
+msgstr "ಮ�ಲ���� ಡಾ�� ಮಾಡ�"
 
 #: ../gok.glade2.h:62
 msgid "Duplicate"
-msgstr "ನ�ಲಿ"
+msgstr "ನ�ಲ�"
 
 #: ../gok.glade2.h:63
 msgid "Enable _key flashing"
-msgstr ""
+msgstr "��ಲಿ ಮಿನ���ವಿ��ಯನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸ�(_k)"
 
 #: ../gok.glade2.h:64
 msgid "Enable _sound"
@@ -806,7 +810,7 @@ msgstr "��ಲಿಯ �ದ�ದ"
 
 #: ../gok.glade2.h:74
 msgid "Key Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "��ಲಿ ��ತರ"
 
 #: ../gok.glade2.h:75
 msgid "Key Width"
@@ -822,7 +826,7 @@ msgstr "��ಲಿಯ �ದ�ದ (_e):"
 
 #: ../gok.glade2.h:78
 msgid "Keyboards"
-msgstr "��ಲಿಮಣ��ಳ�:"
+msgstr "��ಲಿಮಣ��ಳ�"
 
 #: ../gok.glade2.h:79
 msgid "Keycode:"
@@ -883,7 +887,7 @@ msgstr "ಸಾಮಾನ�ಯ"
 
 #: ../gok.glade2.h:93
 msgid "Number of _flashes:"
-msgstr ""
+msgstr "ಮಿನ���ವಿ���ಳ ಸ���ಯ�(_f):"
 
 #: ../gok.glade2.h:94
 msgid "Number of _predictions:"
@@ -940,7 +944,7 @@ msgstr "ಧ�ವನಿ(_u):"
 
 #: ../gok.glade2.h:107
 msgid "Speak key _label"
-msgstr ""
+msgstr "��ಲಿ ಲ�ಬಲ� �ನ�ನ� ����ರಿಸ�(_l)"
 
 #: ../gok.glade2.h:108
 msgid "Style:"
@@ -980,7 +984,7 @@ msgstr "�ದ�ರಿ��"
 
 #: ../gok.glade2.h:117
 msgid "Toggle"
-msgstr ""
+msgstr "�ಾ�ಲ�"
 
 #: ../gok.glade2.h:118
 msgid "Top:"
@@ -988,15 +992,15 @@ msgstr "ಮ�ಲಿನ:"
 
 #: ../gok.glade2.h:119
 msgid "Use _extra word list file(s)"
-msgstr ""
+msgstr "ಹ����ಿನ ಪದ �ಡತವನ�ನ�(�ಳನ�ನ�) ಬಳಸ�(_e)"
 
 #: ../gok.glade2.h:120
 msgid "Use _key averaging"
-msgstr ""
+msgstr "��ಲಿ ಸರಾಸರಿ��ಳಿ��ಯನ�ನ� ಬಳಸ�(_k)"
 
 #: ../gok.glade2.h:121
 msgid "Valuator Sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "ಮ�ಲ�ಯ�ದ ಸ�ವ�ದನಶ�ಲತ�"
 
 #: ../gok.glade2.h:122
 msgid "Word Completion"
@@ -1004,7 +1008,7 @@ msgstr "ಪದದ ಪ�ರ�ಣ��ಳಿ��"
 
 #: ../gok.glade2.h:123
 msgid "_100ths of a second"
-msgstr ""
+msgstr "��ದ� ಸ����ಡಿನ _100 ಭಾ�ದಲ�ಲಿ ��ದ� ಭಾ�"
 
 #: ../gok.glade2.h:124
 msgid "_Add"
@@ -1044,11 +1048,11 @@ msgstr "ಹ�ಸರನ�ನ� ಬದಲಿಸ�(_R)"
 
 #: ../gok.glade2.h:133
 msgid "_Single axis:"
-msgstr ""
+msgstr "�� ���ಷ(_S):"
 
 #: ../gok.glade2.h:134
 msgid "_Spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "�ಾ�(_S):"
 
 #: ../gok.glade2.h:135
 msgid "_Use Desktop Theme Preferences"
@@ -1056,11 +1060,11 @@ msgstr "à²?ಣà²?ತà³?ರà³? ಥà³?ಮà³?â?? à²?ದà³?ಯತà³?à²?ಳನà³?ನ
 
 #: ../gok.glade2.h:136
 msgid "_Valuator"
-msgstr ""
+msgstr "ಮ�ಲ�ಯ�(_V)"
 
 #: ../gok.glade2.h:137
 msgid "_X-Y valuator (axes 0 and 1)"
-msgstr ""
+msgstr "_X-Y ಮ�ಲ�ಯ� (0 ಹಾ�� 1 ���ಷ�ಳ�)"
 
 #: ../gok.glade2.h:138
 msgid "access method name"
@@ -1100,19 +1104,19 @@ msgstr "� ಸ�ಯ��ನ��ಳನ�ನ� ಬಳಸಿ"
 
 #: ../gok/callbacks.c:372
 msgid "Sorry, Access Method Wizard not implemented yet."
-msgstr ""
+msgstr "��ಷಮಿಸಿ, ನಿಲ��ಣಾ ವಿಧಾನದ �ಾರ�ಡಿಯನ�ನ� �ನ�ನ� ಸಹ �ನ�ವಯಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ."
 
 #: ../gok/callbacks.c:374
 msgid "GOK Access Method Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "GOK ನಿಲ��ಣಾ ವಿಧಾನದ �ಾರ�ಡಿ"
 
 #: ../gok/gok-control.c:227
 msgid "Sorry, browse for sound file not implemented yet."
-msgstr ""
+msgstr "��ಷಮಿಸಿ, ಧ�ವನಿ �ಡತ���ಾ�ಿ ವ���ಷಿಸ�ವ�ದ� �ನ�ನ� ಸಹ �ನ�ವಯಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ."
 
 #: ../gok/gok-control.c:229
 msgid "GOK Browse for sound file"
-msgstr ""
+msgstr "GOK ಧ�ವನಿ �ಡತ���ಾ�ಿನ ವ���ಷಣ�"
 
 #: ../gok/gok-control.c:253
 msgid "Sorry, advanced settings not implemented yet."
@@ -1120,7 +1124,7 @@ msgstr "��ಷಮಿಸಿ, ಸ�ಧಾರಿತ ಸ�ಯ��ನ��ಳ
 
 #: ../gok/gok-control.c:255
 msgid "GOK Inverse Scanning Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "GOK ವಿಲ�ಮ ಸ���ಯಾನಿ��� ಸ�ಧಾರಿತ"
 
 #: ../gok/gok-editor.c:154 ../gok/gok-editor.c:187 ../gok/gok-editor.c:267
 msgid ""
@@ -1169,6 +1173,8 @@ msgid ""
 "This is not a valid keyboard filename:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"�ದ� ��ದ� ಮಾನ�ಯವಾದ ��ಲಿಮಣ� �ಡತದ ಹ�ಸರ� ��ಿಲ�ಲ:\n"
+"%s"
 
 #: ../gok/gok-editor.c:1084
 msgid "(new)"
@@ -1179,7 +1185,7 @@ msgstr "(ಹ�ಸ)"
 msgid ""
 "GOK has detected activity from a new hardware device named '%s'.  Would you "
 "like to use this device instead of device '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ��ಬ ಹ�ಸರಿನ ಹ�ಸ ಯ�ತ�ರಾ�ಶ ಸಾಧನದಲ�ಲಿನ ���ವ�ಿ��ಯನ�ನ� GOK ಯ� ��ರ�ತಿಸಿದ�. ಸಾಧನ '%s' ದ ಬದಲಿ�� ನ�ವ� � ಸಾಧನವನ�ನ� ಬಳಸಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ�?"
 
 #: ../gok/gok-key.c:117
 msgid "Mute"
@@ -1274,28 +1280,36 @@ msgid ""
 "Multi\n"
 "key"
 msgstr ""
+"ಬಹ�\n"
+"��ಲಿ"
 
 #: ../gok/gok-key.c:282
 msgid ""
 "Eisu\n"
 "toggle"
 msgstr ""
+"Eisu\n"
+"�ಾ�ಲ�"
 
 #: ../gok/gok-key.c:285
 msgid ""
 "Henkan\n"
 "Mode"
 msgstr ""
+"ಹà³?ನà³?â??à²?ನà³?\n"
+"��ರಮ"
 
 #: ../gok/gok-key.c:288
 msgid "Muhenkan"
-msgstr ""
+msgstr "ಮà³?ಹà³?ನà³?â??à²?ನà³?â??"
 
 #: ../gok/gok-key.c:291
 msgid ""
 "Mode\n"
 "switch"
 msgstr ""
+"��ರಮ\n"
+"ಸ�ವಿ��"
 
 #: ../gok/gok-key.c:294
 msgid ""
@@ -1308,7 +1322,7 @@ msgstr ""
 #: ../gok/gok-keyboard.c:154
 #, c-format
 msgid "Xkb extension could not be initialized! (error code %x)"
-msgstr ""
+msgstr "Xkb ವಿಸ�ತರಣ�ಯನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ! (ದ�ಷ ಸ����� %x)"
 
 #: ../gok/gok-keyboard.c:160 ../gok/gok-keyboard.c:201
 msgid "keyboard description not available!"
@@ -1317,7 +1331,7 @@ msgstr "��ಲಿಮಣ� ವಿವರಣ�ಯ� ಲಭ�ಯವಿಲ�
 #: ../gok/gok-keyboard.c:166 ../gok/gok-keyboard.c:207
 #: ../gok/gok-keyboard.c:504
 msgid "Keyboard Geometry cannot be read from your X Server."
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ�ಮ X ಪರಿ�ಾರ�ದಿ�ದ ��ಲಿಮಣ� ��ಯಾಮಿತಿಯನ�ನ� �ದಲ� ಸಾಧ�ಯವಿಲ�ಲ."
 
 #: ../gok/gok-keyboard.c:432
 msgid "Back"
@@ -1325,7 +1339,7 @@ msgstr "ಹಿ�ದ����"
 
 #: ../gok/gok-keyboard.c:449 ../valuator.kbd.in.h:1
 msgid "Repeat Next"
-msgstr ""
+msgstr "ಮ��ದಿನ ಪ�ನರಾವರ�ತನ�"
 
 #: ../gok/gok-keyboard.c:461
 msgid "Edit"
@@ -1403,7 +1417,6 @@ msgstr "ಮ�ನ��ಳ�"
 #. * at the end of the string.
 #.
 #: ../gok/gok-keyboard.c:844
-#| msgid "level 0|abcdefghijklmnopqrstuvwxyz1234567890-=[];'#\\,./"
 msgctxt "level 0"
 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz1234567890-=[];'#\\,./"
 msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz1234567890-=[];'#\\,./"
@@ -1412,7 +1425,6 @@ msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz1234567890-=[];'#\\,./"
 #. * correspond to uppercase versions of characters in the 'level 0' string.
 #.
 #: ../gok/gok-keyboard.c:848
-#| msgid "level 1|ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
 msgctxt "level 1"
 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
 msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
@@ -1429,7 +1441,6 @@ msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
 #. * require 'level 2' characters, set the msgstr to "no-level-2".
 #.
 #: ../gok/gok-keyboard.c:860
-#| msgid "level 2|"
 msgctxt "level 2"
 msgid "no-level-2"
 msgstr "no-level-2"
@@ -1443,7 +1454,6 @@ msgstr "no-level-2"
 #. * require 'level 3' characters, set the msgstr to "no-level-3".
 #.
 #: ../gok/gok-keyboard.c:869
-#| msgid "level 3|"
 msgctxt "level 3"
 msgid "no-level-3"
 msgstr "no-level-3"
@@ -1460,13 +1470,11 @@ msgstr "no-level-3"
 #. * the characters in these two strings should occur in the same relative order.
 #.
 #: ../gok/gok-keyboard.c:916
-#| msgid "level 0|etaonrishdlfcmugypwbvkxjqz`1234567890-=\\[];'<,./"
 msgctxt "freq-level 0"
 msgid "etaonrishdlfcmugypwbvkxjqz`1234567890-=\\[];'<,./"
 msgstr "etaonrishdlfcmugypwbvkxjqz`1234567890-=\\[];'<,./"
 
 #: ../gok/gok-keyboard.c:917
-#| msgid "level 1|ETAONRISHDLFCMUGYPWBVKXJQZ~! #$%^&*()_+|{}:\"><>?"
 msgctxt "freq-level 1"
 msgid "ETAONRISHDLFCMUGYPWBVKXJQZ~! #$%^&*()_+|{}:\"><>?"
 msgstr "ETAONRISHDLFCMUGYPWBVKXJQZ~! #$%^&*()_+|{}:\"><>?"
@@ -1479,7 +1487,6 @@ msgstr "ETAONRISHDLFCMUGYPWBVKXJQZ~! #$%^&*()_+|{}:\"><>?"
 #. * require 'level 2' characters, set the msgstr to "no-level-2".
 #.
 #: ../gok/gok-keyboard.c:925
-#| msgid "level 2|"
 msgctxt "freq-level 2"
 msgid "no-level-2"
 msgstr "no-level-2"
@@ -1490,7 +1497,6 @@ msgstr "no-level-2"
 #. * require 'level 3' characters, set the msgstr to "no-level-3".
 #.
 #: ../gok/gok-keyboard.c:931
-#| msgid "level 3|"
 msgctxt "freq-level 3"
 msgid "no-level-3"
 msgstr "no-level-3"
@@ -1528,7 +1534,7 @@ msgstr "GOK"
 
 #: ../gok/gok-keyboard.c:3646
 msgid "Dynamic virtual keyboards for the GNOME desktop"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME �ಣ�ತ�ರ��ಾ�ಿನ ��ರಿಯಾತ�ಮ� ವರ���ವಲ� ��ಲಮಣ��ಳ�"
 
 #: ../gok/gok-keyboard.c:3648
 msgid "translator-credits"
@@ -1536,126 +1542,133 @@ msgstr "ಶ��ರ� ಪ�ರಸಾದ� <svenkate redhat com>"
 
 #: ../gok/gok-keyboard.c:3650
 msgid "Full Credits"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ�ರ�ಣ ಮನ�ನಣ��ಳ�"
 
 #: ../gok/gok-keyboard.c:3652
-#| msgid "About"
 msgid "About GOK"
 msgstr "GOK ��ರಿತ�"
 
 #: ../gok/gok-libusb.c:161
 #, c-format
 msgid "can't initialize the libusb backend - %s"
-msgstr ""
+msgstr "libusb ಬ�ಯಾ���ಡ� �ನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ - %s "
 
 #: ../gok/gok-libusb.c:189
 #, c-format
 msgid "gok-libusb.c: found device with VID:PID pair %x:%x"
-msgstr ""
+msgstr "gok-libusb.c: VID:PID ��ಡಿ %x:%x ಸಾಧನವ� ��ಡ� ಬ�ದಿದ�"
 
 #: ../gok/gok-libusb.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find device with VID:PID pair %x:%x."
-msgstr ""
+msgstr "VID:PID ��ಡಿ %x:%x ಯ��ದಿ�� ಯಾವ�ದ� ಸಾಧನವ� ��ಡ� ಬ�ದಿಲ�ಲ."
 
 #. FIXME: print the full path for dev->filename
 #: ../gok/gok-libusb.c:212
 #, c-format
 msgid "there are incorrect permissions on %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ನಲ�ಲಿ ಸರಿಯಲ�ಲದ �ನ�ಮತಿ�ಳ� �ವ�"
 
 #: ../gok/gok-libusb.c:300
 #, c-format
 msgid "no suitable USB endpoints found in device %x:%x"
-msgstr ""
+msgstr "%x:%x ಸಾಧನದಲ�ಲಿ ಯಾವ�ದ� ಸ���ತವಾದ USB ��ತ�ಯಬಿ�ದ��ಳ� ��ಡ�ಬ�ದಿಲ�ಲ"
 
 #: ../gok/gok-scanner.c:1005
 msgid "error reading description"
-msgstr ""
+msgstr "ವಿವರಣ�ಯನ�ನ� �ದ�ವಲ�ಲಿ ದ�ಷ ���ಾ�ಿದ�"
 
 #. translators: abbreviated version of "Vertical Scrollbar"
 #: ../gok/gok-spy.c:1698
 msgid "V Scrollbar"
-msgstr ""
+msgstr "V �ಲನಪ���ಿ��"
 
 #. translators: abbreviated version of "Horizontal Scrollbar"
 #: ../gok/gok-spy.c:1703
 msgid "H Scrollbar"
-msgstr ""
+msgstr "H �ಲನಪ���ಿ��"
 
 #. create the 'new action name' dialog
 #: ../gok/gok-page-actions.c:373 ../gok/gok-page-actions.c:418
 #: ../gok/gok-page-actions.c:437
 msgid "GOK Action Name"
-msgstr ""
+msgstr "GOK ��ರಿಯ�ಯ ಹ�ಸರ�"
 
 #. add a text label
 #: ../gok/gok-page-actions.c:379
 msgid "Change the action name:"
-msgstr ""
+msgstr "��ರಿಯ�ಯ ಹ�ಸರನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸ�:"
 
 #: ../gok/gok-page-actions.c:416
 msgid ""
 "Action name can't be empty.\n"
 "Please enter a new action name."
 msgstr ""
+"��ರಿಯ�ಯ ಹ�ಸರ� �ಾಲಿ �ರ�ವ�ತಿಲ�ಲ.\n"
+"ದಯವಿ���� ಬ�ರ��ದ� ��ರಿಯ�ಯ ಹ�ಸರನ�ನ� ನಮ�ದಿಸಿ."
 
 #: ../gok/gok-page-actions.c:435
 msgid ""
 "Sorry, that action name already exists.\n"
 "Please enter a new action name"
 msgstr ""
+"��ಷಮಿಸಿ, � ಹ�ಸರಿನ ��ರಿಯ�ಯ� ��ಾ�ಲ� �ಸ�ತಿತ�ವದಲ�ಲಿದ�.\n"
+"ದಯವಿ���� ಬ�ರ��ದ� ��ರಿಯ�ಯ ಹ�ಸರನ�ನ� ನಮ�ದಿಸಿ"
 
 #: ../gok/gok-page-actions.c:489
 #, c-format
 msgid "New Action %d"
-msgstr ""
+msgstr "ಹ�ಸ ��ರಿಯ� %d"
 
 #: ../gok/gok-page-actions.c:552
 #, c-format
 msgid "Do you wish to delete this action (%s)?"
-msgstr ""
+msgstr "ನ�ವ� � ��ಲಿಯನ�ನ� �ಳಿಸಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ� (%s)?"
 
 #: ../gok/gok-page-actions.c:560
 msgid "GOK Delete Action"
-msgstr ""
+msgstr "GOK �ಳಿಸ�ವ ��ರಿಯ�"
 
 #. create the 'new feedbacks name' dialog
 #: ../gok/gok-page-feedbacks.c:411 ../gok/gok-page-feedbacks.c:456
 #: ../gok/gok-page-feedbacks.c:475
 msgid "GOK Feedback Name"
-msgstr ""
+msgstr "GOK ಪ�ರತಿ��ರಿಯ�ಯ ಹ�ಸರ�"
 
 #. add a text label
 #: ../gok/gok-page-feedbacks.c:417
 msgid "Change the feedback name:"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ�ರತಿ��ರಿಯ�ಯ ಹ�ಸರನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸ�:"
 
 #: ../gok/gok-page-feedbacks.c:454
 msgid ""
 "Feedback name can't be empty.\n"
 "Please enter a new feedback name."
 msgstr ""
+"ಪ�ರತಿ��ರಿಯ� ಹ�ಸರ� �ಾಲಿ �ರ�ವ�ತಿಲ�ಲ.\n"
+"ದಯವಿ���� ಬ�ರ��ದ� ಪ�ರತಿ��ರಿಯ� ಹ�ಸರನ�ನ� ನಮ�ದಿಸಿ."
 
 #: ../gok/gok-page-feedbacks.c:473
 msgid ""
 "Sorry, that feedback name already exists.\n"
 "Please enter a new feedback name"
 msgstr ""
+"��ಷಮಿಸಿ, � ಹ�ಸರಿನ ಪ�ರತಿ��ರಿಯ� ��ಾ�ಲ� �ಸ�ತಿತ�ವದಲ�ಲಿದ�.\n"
+"ದಯವಿ���� ಬ�ರ��ದ� ಪ�ರತಿ��ರಿಯ� ಹ�ಸರನ�ನ� ನಮ�ದಿಸಿ"
 
 #: ../gok/gok-page-feedbacks.c:525
 #, c-format
 msgid "New Feedback %d"
-msgstr ""
+msgstr "ಹ�ಸ ಪ�ರತಿ��ರಿಯ� %d"
 
 #: ../gok/gok-page-feedbacks.c:641
 #, c-format
 msgid "Do you wish to delete this feedback (%s)?"
-msgstr ""
+msgstr "ನ�ವ� � ಪ�ರತಿ��ರಿಯ�ಯನ�ನ� ನಿ�ವಾ�ಿಯ� �ಳಿಸಲ� ಬಯಸ�ತ�ತ�ರ� (%s)?"
 
 #: ../gok/gok-page-feedbacks.c:649
 msgid "GOK Delete Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "GOK �ಳಿಸ�ವಿ��ಯ ಪ�ರತಿ��ರಿಯ�"
 
 #. create the file selector dialog
 #: ../gok/gok-page-feedbacks.c:872
@@ -1664,11 +1677,11 @@ msgstr "ಧ�ವನಿ �ಡತವನ�ನ� �ರಿಸಿ"
 
 #: ../gok/gok-page-keyboard.c:180
 msgid "Enter directory to search for additional GOK keyboard files."
-msgstr ""
+msgstr "ಹ�����ವರಿ GOK ��ಲಿಮಣ� �ಡತ�ಳಿ�ಾ�ಿ ಹ�ಡ��ಬ��ಿರ�ವ ��ಶವನ�ನ� ನಮ�ದಿಸಿ."
 
 #: ../gok/gok-page-keyboard.c:194
 msgid "Select the XML file defining your startup compose keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ�ಮ �ರ�ಭಿ� ರ�ನಾ ��ಲಿಮಣ�ಯನ�ನ� ಸ��ಿಸ�ವ XML �ಡತವನ�ನ� �ರಿಸಿ"
 
 #: ../gok/gok-page-keysizespace.c:83
 msgid "Button"
@@ -1681,7 +1694,7 @@ msgstr "ವಿ�ಡ� ಪ���ಿ"
 #: ../gok/gok-utf8-word-complete.c:120
 #, c-format
 msgid "Could not read contents of dictionary file '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "ಶಬ�ಧ��ಶ �ಡತ '%s' ದಲ�ಲಿನ ವಿಷಯ�ಳನ�ನ� �ದಲಾ�ಿಲ�ಲ\n"
 
 #: ../gok/main.c:200
 msgid ""
@@ -1697,11 +1710,11 @@ msgstr "NAME"
 
 #: ../gok/main.c:209
 msgid "Start the GOK keyboard editor"
-msgstr ""
+msgstr "GOK ��ಲಿಮಣ� ಸ�ಪಾದ�ವನ�ನ� �ರ�ಭಿಸ�"
 
 #: ../gok/main.c:217
 msgid "Use special, but possibly unstable, gok stuff"
-msgstr ""
+msgstr "ವಿಶ�ಷವಾದ, �ದರ� ಬಹ�ಷ� �ಸ�ಥಿರವಾದ gok ��ಶವನ�ನ� ಬಳಸಿ"
 
 #: ../gok/main.c:225
 msgid ""
@@ -1721,7 +1734,7 @@ msgstr "GEOMETRY"
 
 #: ../gok/main.c:234
 msgid "Use the specified input device"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಶà³?à²?ಿತ à²?ನà³?â??ಪà³?à²?à³? ಸಾಧನವನà³?ನà³? ಬಳಸà³?"
 
 #: ../gok/main.c:235
 msgid "DEVICENAME"
@@ -1729,7 +1742,7 @@ msgstr "DEVICENAME"
 
 #: ../gok/main.c:243
 msgid "Start GOK with the specified keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಶ��ಿತ ��ಲಿ ಮಣ�ಯಿ�ದ GOK �ನ�ನ� �ರ�ಭಿಸ�."
 
 #: ../gok/main.c:244
 msgid "KEYBOARDNAME"
@@ -1737,19 +1750,19 @@ msgstr "KEYBOARDNAME"
 
 #: ../gok/main.c:252
 msgid "List the access methods that can be used as options to other arguments."
-msgstr ""
+msgstr "�ತರ� �ರ���ಮ���ಿ�ಾ�ಿ �ಯ����ಳಾ�ಿ ಬಳಸಲಾ��ವ ನಿಲ��ಣಾ ವಿಧಾನ�ಳನ�ನ� ಪ���ಿ ಮಾಡ�ತ�ತದ�."
 
 #: ../gok/main.c:261
 msgid "List the actions that can be used as options to other arguments."
-msgstr ""
+msgstr "�ತರ� �ರ���ಮ���ಿ�ಾ�ಿ �ಯ����ಳಾ�ಿ ಬಳಸಲಾ��ವ ��ರಿಯ��ಳನ�ನ� ಪ���ಿ ಮಾಡ�ತ�ತದ�."
 
 #: ../gok/main.c:270
 msgid "GOK will be used to login"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ�ರವ�ಶಿಸಲ� GOK �ನ�ನ� ಬಳಸಲಾ��ವ�ದ�"
 
 #: ../gok/main.c:280
 msgid "GOK will display keys for nameless GUI. Useful for debugging."
-msgstr ""
+msgstr "GOK ಯ� ಹ�ಸರಿಲ�ಲದ GUI �ಾ�ಿ ��ಲಿ�ಳನ�ನ� ತ�ರಿಸ�ತ�ತದ�. ದ�ಷ ನಿವಾರಣ��ಾ�ಿ ಬಳಸಲಾ��ತ�ತದ�."
 
 #: ../gok/main.c:290
 msgid ""
@@ -1760,15 +1773,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../gok/main.c:301
 msgid "Start GOK and hook this action to scan operations. (See --list-actions)"
-msgstr ""
+msgstr "GOK à²?ನà³?ನà³? à²?ರà²?ಭಿಸಿ ಹಾà²?à³? ಸà³?à²?à³?ಯಾನà³?â?? à²?ಾರà³?ಯವನà³?ನà³? ನಡà³?ಸಲà³? à²? à²?à³?ರಿಯà³?ಯನà³?ನà³? ಬಳಸಿ. (--list-actions à²?ನà³?ನà³? ನà³?ಡಿ)"
 
 #: ../gok/main.c:311
 msgid "Start GOK and hook this action to select operations. (See --list-actions)"
-msgstr ""
+msgstr "GOK �ನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಿ ಹಾ�� �ಯ���ಯ �ಾರ�ಯವನ�ನ� ನಡ�ಸಲ� � ��ರಿಯ�ಯನ�ನ� ಬಳಸಿ. (--list-actions �ನ�ನ� ನ�ಡಿ)"
 
 #: ../gok/main.c:320
 msgid "Open the settings dialog box when GOK starts"
-msgstr ""
+msgstr "GOK �ರ�ಭ���ಡಾ� ಸಿದ�ಧತ��ಳ ಸ�ವಾದ ಪ����ಿ��ಯನ�ನ� ತ�ರ�"
 
 #: ../gok/main.c:330
 msgid ""
@@ -1778,11 +1791,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../gok/main.c:349
 msgid "Attempt to use GOK without the system mouse"
-msgstr ""
+msgstr "à²?ಣà²?ದ ಮà³?ಸà³?â?? à²?ಲà³?ಲದà³? GOK à²?ನà³?ನà³? ಬಳಸà³?ವ ಪà³?ರಯತà³?ನ"
 
 #: ../gok/main.c:358
 msgid "Disable automatic keyboard branching"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ�ವಯ��ಾಲಿತ ��ಲಿಮಣ�ಯ� �ವಲ�ಡ�ಯ�ವ�ದನ�ನ� �ಶ��ತ��ಳಿಸ�"
 
 #: ../gok/main.c:659
 msgid "The GNOME On-screen Keyboard"
@@ -1791,12 +1804,12 @@ msgstr "GNOME ತ�ರ�ಯ-ಮ�ಲಿನ ��ಲಿಮಣ�(GOK)"
 #: ../gok/main.c:755
 #, c-format
 msgid "gok: Unsupported geometry specification\n"
-msgstr ""
+msgstr "gok: ಬ��ಬಲವಿರದ ��ಯಾಮಿತಿಯ ವಿವರ�ಳ�\n"
 
 #: ../gok/main.c:756
 #, c-format
 msgid "gok: Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given\n"
-msgstr ""
+msgstr "gok: ಪ�ರಸ��ತ GOK �ಾ�ಿ x, y, ��ಲ ಹಾ�� �ತ�ತರ, �ವ�ಲ�ಲವನ�ನ� ಸ��ಿಸಬ��ಾ��ತ�ತದ�\n"
 
 #: ../gok/main.c:852
 msgid "XKB extension is required."
@@ -1804,15 +1817,15 @@ msgstr "XKB à²?à²?à³?ಸà³?â??à²?à³?ನà³?ಶನà³?ನಿನ à²?à²?ತà³?ಯವ
 
 #: ../gok/main.c:862
 msgid "Can't initialize actions."
-msgstr ""
+msgstr "��ರಿಯ��ಳನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ."
 
 #: ../gok/main.c:872
 msgid "Can't initialize feedbacks."
-msgstr ""
+msgstr "ಪ�ರತಿ��ರಿಯ��ಳನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ."
 
 #: ../gok/main.c:917 ../gok/main.c:926
 msgid "can't initialize the libusb backend - can't parse USB VID:PID pair"
-msgstr ""
+msgstr "libusb ಬ�ಯಾ���ಡ� �ನ�ನ� �ರ�ಭಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ - USB VID:PID ��ಡಿಯನ�ನ� ಪಾರ�ಸ� ಮಾಡಲಾ�ಿಲ�ಲ"
 
 #: ../gok/main.c:942
 msgid "Can't create the main GOK window!"
@@ -1820,7 +1833,7 @@ msgstr "ಮ���ಯ GOK ವಿ�ಡ� �ನ�ನ� ನಿರ�ಮಿ
 
 #: ../gok/main.c:961
 msgid "Can't create the settings dialog window!"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಿದ�ಧತಾ ಸ�ವಾದ ವಿ�ಡ�ವನ�ನ� ನಿರ�ಮಿಸಲಾ�ಿಲ�ಲ!"
 
 #: ../gok/main.c:1024
 msgid "No keyboards to display!"
@@ -1845,7 +1858,7 @@ msgstr "ಯಾವ ��ಲಿ ಮಣ�ಯನ�ನ� ��ಡ �ದಲ� 
 
 #: ../gok/main.c:2275
 msgid "could not access method directory key from GConf!"
-msgstr ""
+msgstr "GConf ನಿ�ದ ವಿಧಾನ ��ಶ ��ಲಿನ�ನ� ನಿಲ��ಿಸಿ��ಳ�ಳಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ!"
 
 #: ../gok/main.c:2283
 msgid "possibly unknown access method!"
@@ -1878,26 +1891,29 @@ msgid ""
 "Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given.  Sorry, "
 "your geometry specification will not be used."
 msgstr ""
+"ಪ�ರಸ��ತ GOK �ಾ�ಿ x, y, ��ಲ ಹಾ�� �ತ�ತರ, �ವ�ಲ�ಲವನ�ನ� ಸ��ಿಸಬ��ಾ��ತ�ತದ�.  ��ಷಮಿಸಿ, "
+"ನಿಮ�ಮ ��ಯಾಮಿತಿಯ ವಿವರ�ಳನ�ನ� ಬಳಸಲಾ��ವ�ದಿಲ�ಲ."
 
 #: ../gok/main.c:2877
 msgid "gok: Unsupported geometry specification"
-msgstr ""
+msgstr "gok: ಬ��ಬಲವಿರದ ��ಯಾಮಿತಿಯ ವಿವರ�ಳ�"
 
 #: ../gok/main.c:3118
 msgid ""
 "GOK may not work properly, because it could not enable your desktop's "
 "'sticky keys' feature."
-msgstr ""
+msgstr "GOK ಸರಿಯಾ�ಿ ��ಲಸ ಮಾಡದ� �ರಬಹ�ದ� ����ದರ� ನ�ವ� ನಿಮ�ಮ �ಣ�ತ�ರ�ಯಲ�ಲಿನ 'ಸ��ಿ�ಿ ��ಲಿ�ಳ�' ಸ��ರ�ಯವನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸಿಲ�ಲ."
 
 #: ../gok/main.c:3125
 msgid "GOK has enabled Sticky Keys, which it requires.\n"
-msgstr ""
+msgstr "GOK �� ��ತ�ಯವಿರ�ವ ಸ��ಿ�ಿ ��ಲಿ�ಳನ�ನ� �ದ� ಶ��ತ��ಳಿಸಿದ�.\n"
 
 #: ../gok/main.c:3147
 msgid "GOK cannot run because XKB display extension is missing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "GOK �ನ�ನ� �ಲಾಯಿಸಲ� ಸಾಧ�ಯವಾ�ಿಲ�ಲ ����ದರ� XKB ಪ�ರದರ�ಶ�ದ ವಿಸ�ತರಣ�ಯ� �ಾಣಿಸ�ತ�ತಿಲ�ಲ.\n"
 
 #: ../gok/main.c:3220
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The device you are using to operate GOK is also controlling the system "
 "pointer (or 'mouse pointer').  Conflicts with applications' use of the "
@@ -1906,6 +1922,10 @@ msgid ""
 "We strongly recommend configuring your input device as an 'Extended' input "
 "device instead; see GOK Help for more information."
 msgstr ""
+"ನà³?ವà³? GOK à²?ನà³?ನà³? ನಿರà³?ವಹಿಸಲà³? ಬಳಸà³?ತà³?ತಿರà³?ವ ಸಾಧನವà³? ವà³?ಯವಸà³?ಥà³?ಯ ಸà³?à²?à²?ವನà³?ನà³? (à²?ಥವ ಮà³?ಸà³?â??ನ ತà³?ರà³?ಸà³?à²?à²?') ಸಹ ನಿಯà²?ತà³?ರಿಸà³?ತà³?ತದà³?.  GOK.\n"
+"\n"
+"We strongly recommend configuring your input device as an 'Extended' input "
+"device instead; see GOK Help for more information."
 
 #: ../gok/main.c:3226
 msgid ""
@@ -1919,11 +1939,16 @@ msgid ""
 "Alternatively, you may configure GOK to use another input device instead; "
 "see Help for details."
 msgstr ""
+"GOK �ನ�ನ� ನಿಯ�ತ�ರಿಸಲ� ನ�ವ� ಬಳಸ�ತ�ತಿರ�ವ ಸಾಧನವ� �ಣ�ದ ಸ���ವನ�ನ� ನಿಯ�ತ�ರಿಸ�ತ�ತಿದ�.\n"
+"\n"
+"�ನ�ವಯವ� ಸ���ವನ�ನ� ಬಳಸ�ವ�ದರಿ�ದಾ�ಿ ���ಾ��ವ �ರ�ಷಣ�ಯನ�ನ� ತಪ�ಪಿಸಲ�, GOK ಯ �ಧಿವ�ಶನದಲ�ಲಿ ನ�ವ� �� ಬಳಸ�ತ�ತಿರ�ವ ಸಾಧನದ �ಣ�ದ ಸ���ದ��ದಿ�ಿನ ಸ�ಪರ��ವನ�ನ� GOK ಯ� �� ತಪ�ಪಿಸ�ತ�ತದ�.\n"
+"\n"
+"ಪರà³?ಯಾಯವಾà²?ಿ, GOK ಯà³? ಬà³?ರà³?à²?ದà³? à²?ನà³?â??ಪà³?à²?à³? ಸಾಧನವನà³?ನà³? ಬಳಸà³?ವà²?ತà³? ನà³?ವà³? ಸà²?ರà²?ಿಸಬಹà³?ದಾà²?ಿದà³?; ವಿವರà²?ಳಿà²?ಾà²?ಿ ನà³?ರವನà³?ನà³? ನà³?ಡಿ."
 
 #. no longer used!
 #: ../gok/main.c:3233 ../gok/main.c:3236
 msgid "You appear to be configuring GOK to use 'core pointer' mode."
-msgstr ""
+msgstr "'ಮ���ಯ ಸ���'��ರಮವನ�ನ� ಬಳಸ�ವ�ತ�  GOK �ನ�ನ� ನ�ವ� ಸ�ರ�ಿಸ�ತ�ತಿರ�ವ�ತ� ತ�ರ�ತ�ತಿದ�."
 
 #: ../gok/main.c:3330
 msgid ""
@@ -1940,6 +1965,17 @@ msgid ""
 "To quit GOK, click Close.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"ಸಹಾಯ� ತ�ತ�ರ���ಾನ ಬ��ಬಲವನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸಿಲ�ಲ.\n"
+"\n"
+"ಸಹಾಯ� ತ�ತ�ರ���ಾನ�ಳ ಬ��ಬಲವಿಲ�ಲದ� ನ�ವ� GOK �ರ�ಭಿಸಬಹ�ದ�. "
+"�ದರ�, �ನ�ವಯದ ��ಲವ� ಸವಲತ�ತ��ಳ� ಲಭ�ಯವಿರದ� �ರಬಹ�ದ�.\n"
+"\n"
+"ಸಹಾಯ� ತ�ತ�ರ���ಾನ�ಳಿ�� ಬ��ಬಲವನ�ನ� ಶ��ತ��ಳಿಸಲ� ಹಾ�� ಬದಲಾವಣ�ಯ� ಶ��ತ���ಡ ��ದ� ಹ�ಸ �ಧಿವ�ಶನ���� ಪ�ರವ�ಶಿಸಲ�, ಶ��ತ��ಳಿಸ� ಹಾ�� ನಿರ��ಮಿಸ� �ನ�ನ� ��ಲಿ�� ಮಾಡಿ.\n"
+"\n"
+"GOK �ನ�ನ� ಬಳಸ�ವ�ದನ�ನ� ಮ��ದ�ವರ�ಸಲ�, ಮ��ದ�ವರ� �ನ�ನ� ��ಲಿ�� ಮಾಡಿ.\n"
+"\n"
+"GOK ��ದ ನಿರ��ಮಿಸಲ�, ಮ����� �ನ�ನ� ��ಲಿ�� ಮಾಡಿ.\n"
+"\n"
 
 #: ../gok/main.c:3349
 msgid "Enable and Log Out"
@@ -1958,12 +1994,12 @@ msgstr "(��ದ� ಸ����ಡಿನ 100s)"
 #. User interface for the access method
 #: ../inverse-scanning.xml.in.h:18
 msgid "Inverse Scanning"
-msgstr ""
+msgstr "ವಿಲ�ಮ ಸ���ಯಾನಿ���"
 
 #. User interface for the access method
 #: ../inverse-scanning.xml.in.h:28 ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:26
 msgid "Press and hold a switch to scan.  Press another switch to select."
-msgstr ""
+msgstr "ಸ���ಯಾನ� ಮಾಡಲ� ��ದ� ಸ�ವಿ�� �ನ�ನ� �ತ�ತಿ. �ಯ��� ಮಾಡಲ� �ನ�ನ��ದ� ಸ�ವಿ�� �ನ�ನ� �ತ�ತಿ."
 
 #. User interface for the access method
 #: ../inverse-scanning.xml.in.h:36 ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:34
@@ -1973,7 +2009,7 @@ msgstr "ಸ���ಯಾನ�:"
 #. User interface for the access method
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:36
 msgid "Single Key Automatic Scanning"
-msgstr ""
+msgstr "��ದ� ��ಲಿ ಸ�ವಯ��ಾಲಿತ ಸ���ಯಾನಿ���"
 
 #. User interface for the access method
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:38
@@ -1983,17 +2019,17 @@ msgstr "ಸ���ಯಾನಿ��ನ�ನ� �ರ�ಭಿಸ�:"
 #. User interface for the access method
 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:44
 msgid "Wrap Row/Columns"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಾಲ�/ಲ�ಬಸಾಲ��ಳನ�ನ� �ವರಿಸ�"
 
 #. User interface for the access method
 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:38
 msgid "Single Key Inverse Scanning"
-msgstr ""
+msgstr "��ದ� ��ಲಿ ವಿಲ�ಮ ಸ���ಯಾನಿ���"
 
 #. User interface for the access method
 #: ../directed.xml.in.h:4
 msgid "5 Switch Directed"
-msgstr ""
+msgstr "5 ಸ�ವಿ�� ದಿ���ಿನ"
 
 #. User interface for the access method
 #: ../directed.xml.in.h:10
@@ -2003,7 +2039,7 @@ msgstr "��ಳ��:"
 #. User interface for the access method
 #: ../directed.xml.in.h:18
 msgid "Move the highlighter in 4 directions.  Select key."
-msgstr ""
+msgstr "ಹ�ಲ��ರನ�ನ� ನಾಲ��� ದಿ���ಿನಲ�ಲ� �ರ��ಿಸಿ.  ��ಲಿಯನ�ನ� �ರಿಸಿ."
 
 #. User interface for the access method
 #: ../directed.xml.in.h:34
@@ -2033,12 +2069,12 @@ msgstr "�ಾಲ ವ���ಷ�"
 #. Translators: one word meaning: to enter text.
 #: ../main.kbd.in.h:3
 msgid "Compose"
-msgstr ""
+msgstr "ರ�ನ�"
 
 #. Translators: launcher, as in launching/running programs
 #: ../main.kbd.in.h:6
 msgid "Launcher"
-msgstr ""
+msgstr "�ರ�ಭ�ಾರ"
 
 #: ../main.kbd.in.h:8
 msgid "Mouse"
@@ -2063,7 +2099,7 @@ msgstr "Dbl ��ಲಿ��"
 #. Translators: verb.
 #: ../mouse.kbd.in.h:6
 msgid "Latch"
-msgstr ""
+msgstr "�ಿಲ� ಹಾ��"
 
 #: ../mouse.kbd.in.h:7
 msgid "Pointer"
@@ -2083,11 +2119,11 @@ msgstr "ತ�ಲ�"
 
 #: ../move-resize.kbd.in.h:12
 msgid "Narrower"
-msgstr ""
+msgstr "�ಿರಿದಾ�ಿಸ�ವವ"
 
 #: ../move-resize.kbd.in.h:13
 msgid "Repeat Next Key"
-msgstr ""
+msgstr "ಮ��ದಿನ ��ಲಿಯನ�ನ� ಪ�ನರಾವರ�ತಿಸ�"
 
 #. Translators: shorter as in height.
 #: ../move-resize.kbd.in.h:17



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]