[pitivi] Updated sv translation



commit 62a06fa7a1989e5ae90663e987d4422c0c487eba
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Mon Apr 20 18:13:25 2009 +0200

    Updated sv translation
---
 po/ChangeLog |    4 +
 po/sv.po     |  739 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 2 files changed, 448 insertions(+), 295 deletions(-)

diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 5912880..8e05897 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-04-20  Daniel Nylander <po danielnylander se>
+
+	* sv.po: Updated Swedish translation.
+
 2009-04-07  Ankitkumar Patel  <ankit redhat com>
 
 	* gu.po: Added Gujarati translation.
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index efec4d6..0a530df 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-19 16:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-19 16:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-20 17:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-20 18:13+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,241 +18,261 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../pitivi/check.py:120
+#: ../pitivi/check.py:121
 #, python-format
 msgid "%s is already running!"
 msgstr "%s är redan igång!"
 
-#: ../pitivi/check.py:121
+#: ../pitivi/check.py:122
 #, python-format
 msgid "An instance of %s is already running in this script."
 msgstr "En instans av %s kör redan i det här skriptet."
 
-#: ../pitivi/check.py:123
+#: ../pitivi/check.py:124
 msgid "Could not find the GNonLin plugins!"
 msgstr "Kunde inte hitta GNonLin-insticksmodulerna!"
 
-#: ../pitivi/check.py:124
+#: ../pitivi/check.py:125
 msgid "Make sure the plugins were installed and are available in the GStreamer plugins path."
 msgstr "Kontrollera att insticksmodulerna blev installerade och finns tillgängliga i sökvägen för GStreamer-insticksmodulerna."
 
-#: ../pitivi/check.py:126
+#: ../pitivi/check.py:127
 msgid "Could not find the autodetect plugins!"
 msgstr "Kunde inte hitta insticksmodulerna för automatisk identifiering!"
 
-#: ../pitivi/check.py:127
+#: ../pitivi/check.py:128
 msgid "Make sure you have installed gst-plugins-good and is available in the GStreamer plugin path."
 msgstr "Kontrollera att du har installerat gst-plugins-good och finns tillgänglig i sökvägen för GStreamer-insticksmodulerna."
 
-#: ../pitivi/check.py:129
+#: ../pitivi/check.py:130
 msgid "PyGTK doesn't have Cairo support!"
 msgstr "PyGTK har inte stöd för Cairo!"
 
-#: ../pitivi/check.py:130
-msgid "Please use a version of the Python bindings for GTK+ built with Cairo support."
+#: ../pitivi/check.py:131
+msgid "Please use a version of the GTK+ Python Bindings built with Cairo support."
 msgstr "Använd en version av Python-bindningar för GTK+ byggda med Cairo-stöd."
 
-#: ../pitivi/check.py:132
+#: ../pitivi/check.py:133
 msgid "Could not initiate the video output plugins"
 msgstr "Kunde inte initiera insticksmoduler för videoutmatning"
 
-#: ../pitivi/check.py:133
+#: ../pitivi/check.py:134
 msgid "Make sure you have at least one valid video output sink available (xvimagesink or ximagesink)"
 msgstr "Kontrollera att du har åtminstone en giltig videoutmatningssink tillgängligt (xvimagesink eller ximagesink)"
 
-#: ../pitivi/check.py:135
+#: ../pitivi/check.py:136
 msgid "Could not initiate the audio output plugins"
 msgstr "Kunde inte initiera insticksmoduler för ljudutmatning"
 
-#: ../pitivi/check.py:136
+#: ../pitivi/check.py:137
 msgid "Make sure you have at least one valid audio output sink available (alsasink or osssink)"
 msgstr "Kontrollera att du har åtminstone en giltig ljudutmatningssink tillgängligt (alsasink eller osssink)"
 
-#: ../pitivi/check.py:138
-msgid "Could not import the Python bindings for cairo"
-msgstr "Kunde inte importera Python-bindningarna för cairo"
-
 #: ../pitivi/check.py:139
-msgid "Make sure you have the Python bindings for cairo installed"
+msgid "Could not import the Cairo Python Bindings"
+msgstr "Kunde inte importera Python-bindningarna för Cairo"
+
+#: ../pitivi/check.py:140
+msgid "Make sure you have the Cairo Python Bindings installed"
 msgstr "Kontrollera att du har Python-bindningar för Cairo installerade"
 
-#: ../pitivi/check.py:141
-msgid "Could not import the Python bindings for libglade"
+#: ../pitivi/check.py:142
+msgid "Could not import the libglade Python Bindings"
 msgstr "Kunde inte importera Python-bindningarna för libglade"
 
-#: ../pitivi/check.py:142
-msgid "Make sure you have the Python bindings for libglade installed"
+#: ../pitivi/check.py:143
+msgid "Make sure you have the libglade Python bindings installed"
 msgstr "Kontrollera att du har Python-bindningar för libglade installerade"
 
-#: ../pitivi/check.py:144
-msgid "Could not import the Python bindings for goocanvas"
+#: ../pitivi/check.py:145
+msgid "Could not import the goocanvas Python Bindings"
 msgstr "Kunde inte importera Python-bindningarna för goocanvas"
 
-#: ../pitivi/check.py:145
-msgid "Make sure you have the Python bindings for goocanvas installed"
+#: ../pitivi/check.py:146
+msgid "Make sure you have the goocanvas Python Bindings installed"
 msgstr "Kontrollera att du har Python-bindningar för goocanvas installerade"
 
-#: ../pitivi/check.py:148
+#: ../pitivi/check.py:149
 #, python-format
 msgid "You do not have a recent enough version of the GTK+ Python Bindings (currently %s)"
 msgstr "Du har inte en tillräckligt ny version av Python-bindningar för GTK+  (för närvarande %s)"
 
-#: ../pitivi/check.py:152
+#: ../pitivi/check.py:153
 #, python-format
 msgid "You do not have a recent enough version of the GStreamer Python Bindings (currently %s)"
 msgstr "Du har inte en tillräckligt ny version av Python-bindningar för GStreamer (för närvarande %s)"
 
-#: ../pitivi/check.py:156
+#: ../pitivi/check.py:157
 #, python-format
 msgid "You do not have a recent enough version of GStreamer (currently %s)"
 msgstr "Du har inte en tillräckligt ny version av GStreamer (för närvarande %s)"
 
-#: ../pitivi/check.py:160
+#: ../pitivi/check.py:161
 #, python-format
 msgid "You do not have a recent enough version of the Cairo Python Bindings (currently %s)"
 msgstr "Du har inte en tillräckligt ny version av Python-bindningar för Cairo (för närvarande %s)"
 
-#: ../pitivi/check.py:164
+#: ../pitivi/check.py:165
 #, python-format
 msgid "You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin (currently %s)"
 msgstr "Du har inte en tillräckligt ny version av GStreamer-insticksmodulen GNonLin (för närvarande %s)"
 
-#: ../pitivi/check.py:167
+#: ../pitivi/check.py:168
 msgid "Could not import the Zope Interface module"
 msgstr "Kunde inte importera Zope-gränssnittsmodulen"
 
-#: ../pitivi/check.py:168
+#: ../pitivi/check.py:169
 msgid "Make sure you have the zope.interface module installed"
 msgstr "Kontrollera att du har modulen zope.interface installerad"
 
-#: ../pitivi/check.py:170
+#: ../pitivi/check.py:171
 msgid "Could not import the distutils modules"
 msgstr "Kunde inte importera distutils-modulerna"
 
-#: ../pitivi/check.py:171
+#: ../pitivi/check.py:172
 msgid "Make sure you have the distutils python module installed"
 msgstr "Kontrollera att du har python-modulen distutils installerad"
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:190
+#: ../pitivi/discoverer.py:166
+#, python-format
+msgid ""
+"Missing plugins:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Saknade insticksmoduler:\n"
+"%s"
+
+#. EOS and no decodable streams?
+#: ../pitivi/discoverer.py:185
+msgid "FIXME: no output streams"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/discoverer.py:186
+msgid "see above"
+msgstr "se ovan"
+
+#: ../pitivi/discoverer.py:198
 msgid "Could not establish the duration of the file."
 msgstr "Kunde inte fastställa längden på filen."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:191
+#: ../pitivi/discoverer.py:199
 msgid "This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random fashion."
 msgstr "Det här videoklippet verkar vara i ett format som inte kan kommas åt på ett vanligt sätt."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:279
-msgid "Couldn't construct pipeline."
-msgstr "Kunde inte konstruera rörledning."
+#. woot, nothing decodable
+#: ../pitivi/discoverer.py:208
+msgid "Can not decode file."
+msgstr "Kan inte avkoda filen."
+
+#: ../pitivi/discoverer.py:209
+msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
+msgstr "Angiven fil innehåller inga strömmar för ljud, video eller bilder."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:280
-msgid "GStreamer does not have an element to handle files coming from this type of file system."
-msgstr "GStreamer saknar ett element för att hantera filer som kommer från den här typen av filsystem."
+#: ../pitivi/discoverer.py:238
+msgid "Timeout while analyzing file."
+msgstr "Tidsgränsen överstegs vid analys av filen."
+
+#: ../pitivi/discoverer.py:239
+msgid "Analyzing the file took too long."
+msgstr "Analys av filen tog för lång tid."
+
+#: ../pitivi/discoverer.py:286
+msgid "No available source handler."
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/discoverer.py:287
+#, python-format
+msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
+msgstr ""
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:308
+#: ../pitivi/discoverer.py:314
 msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
 msgstr "Rörledningen ville inte gå till PAUSED."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:331
+#: ../pitivi/discoverer.py:337
 #, python-format
-msgid "An internal error occured while analyzing this file : %s"
-msgstr "Ett internt fel inträffade vid analysering av filen : %s"
+msgid "An internal error occured while analyzing this file: %s"
+msgstr "Ett internt fel inträffade vid analysering av filen: %s"
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:340
+#: ../pitivi/discoverer.py:347
 msgid "File contains a redirection to another clip."
 msgstr "Filen innehåller en omdirigering till ett annat videoklipp."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:341
+#: ../pitivi/discoverer.py:348
 msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
 msgstr "PiTiVi kan för närvarande inte hantera omdirigeringsfiler."
 
-#: ../pitivi/application.py:106
+#: ../pitivi/application.py:111
 #, python-format
-msgid "There is already a %s instance, inform developers"
-msgstr "Det finns redan en instans av %s, informera utvecklarna"
+msgid "There is already a %s instance, please inform developers by filing a bug at http://bugzilla.gnome.org/";
+msgstr "Det finns redan en instans av %s. Informera gärna utvecklarna genom att skicka in en felrapport på http://bugzilla.gnome.org/";
 
-#: ../pitivi/application.py:122
-#: ../pitivi/application.py:185
-msgid "New Project"
-msgstr "Nytt projekt"
-
-#: ../pitivi/application.py:140
+#: ../pitivi/application.py:165
 msgid "No location given."
 msgstr "Ingen plats angiven."
 
-#: ../pitivi/application.py:146
+#: ../pitivi/application.py:171
 msgid "File does not exist"
 msgstr "Filen finns inte"
 
-#: ../pitivi/application.py:151
+#: ../pitivi/application.py:177
 msgid "Not a valid project file."
 msgstr "Inte en giltig projektfil."
 
-#: ../pitivi/application.py:165
+#: ../pitivi/application.py:194
 msgid "There was an error loading the file."
 msgstr "Det inträffade ett fel vid inläsning av filen."
 
-#: ../pitivi/playground.py:394
-msgid "Video output is busy"
-msgstr "Videoutmatning är upptagen"
-
-#: ../pitivi/playground.py:395
-msgid "Please check that your video output device isn't already used by another application"
-msgstr "Kontrollera att din videoutmatningsenhet inte redan används av ett annat program."
-
-#: ../pitivi/playground.py:397
-msgid "Video output problem"
-msgstr "Videoutmatningsproblem"
-
-#: ../pitivi/playground.py:398
-msgid "There is a problem with your video output device"
-msgstr "Det inträffade ett problem med din videoutmatningsenhet"
-
-#: ../pitivi/playground.py:401
-msgid "Audio output device is busy"
-msgstr "Ljudutmatningsenheten är upptagen"
+#: ../pitivi/application.py:214
+msgid "New Project"
+msgstr "Nytt projekt"
 
-#: ../pitivi/playground.py:402
-msgid "Please check that your audio output device isn't already used by another application."
-msgstr "Kontrollera att din ljudutmatningsenhet inte redan används av ett annat program."
+#: ../pitivi/application.py:332
+msgid "%prog [-p PROJECT_FILE] [-a] [MEDIA_FILE]..."
+msgstr "%prog [-p PROJEKTFIL] [-a] [MEDIAFIL]..."
 
-#: ../pitivi/playground.py:404
-msgid "Audio output problem"
-msgstr "Ljudutmatningsproblem"
+#: ../pitivi/application.py:334
+msgid ""
+"Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If no\n"
+"project is given, %prog creates a new project. Remaining arguments are treated\n"
+"as clips to be imported into the project. If -a is specified, these clips will\n"
+"also be added to the end of the project timeline."
+msgstr ""
 
-#: ../pitivi/playground.py:405
-msgid "There is a problem with your audio output device"
-msgstr "Det inträffade ett problem med din ljudutmatningsenhet"
+#: ../pitivi/application.py:339
+msgid ""
+"Open project file specified by PROJECT instead of creating a\n"
+"new project."
+msgstr ""
 
-#: ../pitivi/project.py:316
-#, python-format
-msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
-msgstr "%s kan ännu inte hantera icke-lokala projekt"
+#: ../pitivi/application.py:342
+msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
+msgstr ""
 
-#: ../pitivi/settings.py:333
+#: ../pitivi/settings.py:435
 msgid "Export Settings\n"
 msgstr "Exportera inställningar\n"
 
-#: ../pitivi/settings.py:334
-msgid "Video :"
-msgstr "Video :"
+#: ../pitivi/settings.py:436
+msgid "Video: "
+msgstr "Video: "
 
-#: ../pitivi/settings.py:337
+#: ../pitivi/settings.py:439
 msgid ""
 "\n"
-"Audio :"
+"Audio: "
 msgstr ""
 "\n"
-"Ljud :"
+"Ljud: "
 
 # Bra ord på svenska sökes
-#: ../pitivi/settings.py:340
+#: ../pitivi/settings.py:442
 msgid ""
 "\n"
-"Muxer :"
+"Muxer: "
 msgstr ""
 "\n"
-"Muxer :"
+"Muxer: "
 
 #: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49
 #: ../pitivi/ui/videofxlist.py:53
@@ -266,35 +286,25 @@ msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
 
 #: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:1
-msgid "Audio Capture Device :"
-msgstr "Ljudfångstenhet:"
+msgid "Audio Capture Device:"
+msgstr "Enhet för ljudfångst:"
 
 #: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:2
 msgid "No device available"
 msgstr "Ingen enhet tillgänglig"
 
 #: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:3
-msgid "No device available\t"
-msgstr "Ingen enhet tillgänglig\t"
-
-#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:4
-msgid "Video Capture Device :"
-msgstr "Videofångstenhet:"
+msgid "Video Capture Device:"
+msgstr "Enhet för videofångst:"
 
-#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:5
-msgid "gtk-close"
-msgstr "Stäng"
-
-#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:6
-msgid "gtk-media-record"
-msgstr "Spela in"
-
-#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:103
+#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:104
 #, python-format
-msgid "Properties For: %d objects"
-msgstr "Egenskaper för: %d objekt"
+msgid "Properties For: %d object"
+msgid_plural "Properties For: %d objects"
+msgstr[0] "Egenskaper för: %d objekt"
+msgstr[1] "Egenskaper för: %d objekt"
 
-#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:116
+#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119
 msgid "No properties..."
 msgstr "Inga egenskaper..."
 
@@ -323,8 +333,9 @@ msgid "Properties for <element>"
 msgstr "Egenskaper för <element>"
 
 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:1
-msgid "<b>Audio :</b>"
-msgstr "<b>Ljud :</b>"
+#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:13
+msgid "<b>Audio:</b>"
+msgstr "<b>Ljud:</b>"
 
 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:2
 msgid "<b>Nothing yet</b>"
@@ -335,8 +346,9 @@ msgid "<b>Settings</b>"
 msgstr "<b>Inställningar</b>"
 
 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:4
-msgid "<b>Video :</b>"
-msgstr "<b>Video :</b>"
+#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:15
+msgid "<b>Video:</b>"
+msgstr "<b>Video:</b>"
 
 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:5
 msgid "Choose File"
@@ -350,6 +362,23 @@ msgstr "Ã?ndra"
 msgid "Output file:"
 msgstr "Utdatafil:"
 
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:89
+msgid "Choose file to render to"
+msgstr "Välj fil att rendera till"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:115
+#, python-format
+msgid "Finished in %dm%ds"
+msgstr "Färdig om %d min %d s"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:126
+msgid "Rendering"
+msgstr "Rendering"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:143
+msgid "Rendering Complete"
+msgstr "Rendering färdig"
+
 #: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:1
 msgid ""
 "12 fps\n"
@@ -477,127 +506,209 @@ msgstr "Videoförval"
 msgid "Width:"
 msgstr "Bredd:"
 
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:360
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:362
 msgid "Export settings"
 msgstr "Exportera inställningar"
 
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:51
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:52
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Okänd anledning"
 
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:75
-msgid "URI : "
-msgstr "URI : "
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:76
+msgid "URI:"
+msgstr "URI:"
 
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:81
-msgid "Problem : "
-msgstr "Problem : "
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:82
+msgid "Problem:"
+msgstr "Problem:"
 
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:88
-msgid "Extra information : "
-msgstr "Extra information : "
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:89
+msgid "Extra information:"
+msgstr "Extra information:"
 
 #. set title and frame label
-#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:175
-msgid "Properties for "
-msgstr "Egenskaper för "
+#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:191
+#, python-format
+msgid "Properties for %s"
+msgstr "Egenskaper för %s"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:208
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:193
+msgid "Start Playback"
+msgstr "Starta uppspelning"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:194
+msgid "Stop Playback"
+msgstr "Stoppa uppspelning"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:195
+msgid "Forward one frame"
+msgstr "Framåt en bildruta"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:196
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "Snabbspola"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:197
+msgid "Loop over selected area"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:198
+msgid "Rewind"
+msgstr "Bakåt"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:199
+msgid "Back one frame"
+msgstr "Bakåt en bildruta"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:204
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Skapa ett nytt projekt"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:210
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:206
 msgid "Open an existing project"
 msgstr "Ã?ppna ett existerande projekt"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:212
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:214
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:208
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:210
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Spara aktuellt projekt"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:215
-msgid "Project settings"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:211
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
+msgid "Project Settings"
 msgstr "Projektinställningar"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:216
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:212
 msgid "Edit the project settings"
 msgstr "Redigera projektinställningarna"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:217
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:213
 msgid "_Render project"
 msgstr "_Rendera projekt"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:218
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:214
 msgid "Render project"
 msgstr "Rendera projekt"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:220
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:216
 msgid "_Plugins..."
 msgstr "_Insticksmoduler..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:221
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:217
 msgid "Manage plugins"
 msgstr "Hantera insticksmoduler"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:223
-msgid "_Import from Webcam.."
-msgstr "_Importera från webbkamera..."
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:219
+msgid "Import from _Webcam..."
+msgstr "Importera från _webbkamera..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:224
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:220
 msgid "Import Camera stream"
 msgstr "Importera kameraström"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:226
-msgid "_Make screencast.."
-msgstr "S_kapa skärminspelning.."
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:222
+msgid "_Make screencast..."
+msgstr "Skapa skär_minspelning..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:227
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:223
 msgid "Capture the desktop"
 msgstr "FÃ¥nga skrivbordet"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:229
-msgid "_Capture Network Stream.."
-msgstr "_Fånga nätverksström.."
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:225
+msgid "_Capture Network Stream..."
+msgstr "_Fånga nätverksström..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:230
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:226
 msgid "Capture Network Stream"
 msgstr "Fånga nätverksström"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:233
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:229
 #, python-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "Information om %s"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:234
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:230
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:235
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:231
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_edigera"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:236
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:232
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:237
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:233
+msgid "_Project"
+msgstr "_Projekt"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:234
+msgid "_Timeline"
+msgstr "_Tidslinje"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:235
+msgid "Previe_w"
+msgstr "Förhandsgrans_kning"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:242
+msgid "Frame Forward"
+msgstr "Bildruta framåt"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:244
+msgid "Frame Backward"
+msgstr "Bildruta bakåt"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:246
+msgid "1 Second Forward"
+msgstr "1 sekund framåt"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:248
+msgid "1 Second Backward"
+msgstr "1 sekund bakåt"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:250
+msgid "End of Clip"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:252
+msgid "Start of Clip"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
+msgid "Loop"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:242
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:261
 msgid "View the main window on the whole screen"
 msgstr "Visa huvudfönstret på hela skärmen"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:450
-msgid "Open File ..."
-msgstr "Ã?ppna fil ..."
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:265
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
+msgid "Timeline Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:516
+msgid "Open File..."
+msgstr "Ã?ppna fil..."
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:531
+msgid "All Supported Formats"
+msgstr "Alla format som stöds"
 
 # Bra ord på svenska sökes
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:504
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:602
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Bidragsgivare:"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:517
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:614
 msgid ""
 "GNU Lesser General Public License\n"
 "See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -605,106 +716,76 @@ msgstr ""
 "GNU Lesser General Public License\n"
 "Se http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html för mer detaljer"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:568
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:693
 msgid "The project has unsaved changes. Do you wish to close the project?"
 msgstr "Projektet innehåller osparade ändringar. Vill du stänga projektet?"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:581
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:714
 #, python-format
 msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
 msgstr "PiTiVi kunde inte läsa in filen \"%s\""
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:583
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:716
 msgid "Error Loading File"
 msgstr "Fel vid inläsning av fil"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:592
-#, python-format
-msgid "Do you wish to overwrite existing file \"%s\"?"
-msgstr "Vill du skriva över befintliga filen \"%s\"?"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:601
-msgid "Overwrite Existing File?"
-msgstr "Skriv över befintlig fil?"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:610
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:793
 msgid "Save As..."
 msgstr "Spara som..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:617
-msgid "Untitled.pptv"
-msgstr "Namnlös.pptv"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:800
+msgid "Untitled.xptv"
+msgstr "Namnlös.xptv"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:627
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:640
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:811
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:824
 msgid "Detect Automatically"
 msgstr "Identifiera automatiskt"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:765
-msgid "Choose file to render to"
-msgstr "Välj fil att rendera till"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:788
-#, python-format
-msgid "Finished in %dm%ds"
-msgstr "Färdig om %d min %d s"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:798
-msgid "Rendering"
-msgstr "Rendering"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:803
-msgid "Couldn't start rendering"
-msgstr "Kunde inte påbörja rendering"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:824
-msgid "Rendering Complete"
-msgstr "Rendering färdig"
-
 #: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:1
-msgid " Protocol"
-msgstr " Protokoll"
+msgid "Address"
+msgstr "Adress"
 
 #: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:2
-msgid "Address "
-msgstr "Adress "
-
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:3
 msgid "Capture"
 msgstr "FÃ¥nga"
 
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:4
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:3
 msgid "Capture Stream from URI"
 msgstr "Fånga ström från URI"
 
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:5
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:4
 msgid "Capture network stream"
 msgstr "Fånga nätverksström"
 
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:6
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:5
 msgid "Close"
 msgstr "Stäng"
 
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:7
-msgid "Customize :"
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:6
+msgid "Customize:"
 msgstr "Anpassa:"
 
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:8
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:7
 msgid "Network stream video"
 msgstr "Nätverksströmvideo"
 
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:9
-msgid "Port "
-msgstr "Port "
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:8
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
 
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:10
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:9
 msgid "Preview"
 msgstr "Förhandsgranskning"
 
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:11
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:10
 msgid "Preview Stream from URI"
 msgstr "Förhandsgranska ström från URI"
 
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:11
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
 #: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:12
 msgid "http / https"
 msgstr "http / https"
@@ -735,12 +816,12 @@ msgid "Plugin manager"
 msgstr "Hantera insticksmoduler"
 
 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:3
-msgid "Search : "
-msgstr "Sök : "
+msgid "Search:"
+msgstr "Sök:"
 
 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:4
-msgid "Show : "
-msgstr "Visa : "
+msgid "Show:"
+msgstr "Visa:"
 
 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:5
 msgid ""
@@ -763,7 +844,7 @@ msgid "Category"
 msgstr "Kategori"
 
 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:271
-msgid "Are you sure you want to remove selected plugins ?"
+msgid "Are you sure you want to remove selected plugins?"
 msgstr "�r du säker på att du vill ta bort de markerade insticksmodulerna?"
 
 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:272
@@ -776,30 +857,30 @@ msgid "Cannot remove %s"
 msgstr "Kan inte ta bort %s"
 
 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:321
-msgid "Update the existent plugin ?"
+msgid "Update the existent plugin?"
 msgstr "Uppdatera befintlig insticksmodul?"
 
 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:324
-msgid "This plugin is already installed in your system.\n"
-msgstr "Denna insticksmodul finns redan installerad på ditt system.\n"
-
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:325
 #, python-format
-msgid "If you agree, version %s will be replaced with version %s"
-msgstr "Om du godkänner kommer version %s att ersättas av version %s"
+msgid ""
+"This plugin is already installed in your system.\n"
+"If you agree, version %s will be replaced with version %s"
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul är redan installerad på ditt system.\n"
+"Om du godkänner kommer version %s att ersättas med version %s"
 
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:328
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:327
 msgid "Duplicate plugin found"
 msgstr "Dubblett av insticksmodul hittades"
 
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:342
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:341
 #, python-format
-msgid "Cannot install %s\n"
-msgstr "Kan inte installera %s\n"
-
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:343
-msgid "The file is not a valid plugin."
-msgstr "Filen är inte en giltig insticksmodul."
+msgid ""
+"Cannot install %s\n"
+"The file is not a valid plugin"
+msgstr ""
+"Kan inte installera %s\n"
+"Filen är inte en giltig insticksmodul"
 
 #: ../pitivi/ui/projecttabs.py:65
 msgid "Clip Library"
@@ -817,15 +898,11 @@ msgstr "Beskrivning:"
 msgid "Name:"
 msgstr "Namn:"
 
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
-msgid "Project Settings"
-msgstr "Projektinställningar"
-
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:5
 msgid "The name of your project."
 msgstr "Namnet på ditt projekt."
 
-#: ../pitivi/ui/propertyeditor.py:55
+#: ../pitivi/ui/propertyeditor.py:54
 msgid "No Objects Selected"
 msgstr "Inga objekt har markerats"
 
@@ -841,117 +918,127 @@ msgstr "Spela in skrivbordet"
 msgid "Start Istanbul"
 msgstr "Starta Istanbul"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:89
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:88
 #, python-format
-msgid "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
-msgstr "<b>Ljud:</b> %d kanaler i %d <i>Hz</i> (%d <i>bitar</i>)"
+msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
+msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
+msgstr[0] "<b>Ljud:</b> %d kanal i %d <i>Hz</i> (%d <i>bitar</i>)"
+msgstr[1] "<b>Ljud:</b> %d kanaler i %d <i>Hz</i> (%d <i>bitar</i>)"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:92
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:97
 #, python-format
 msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
 msgstr "<b>Okänt ljudformat:</b> %s"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:97
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:102
 #, python-format
 msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
 msgstr "<b>Video:</b> %d Ã? %d <i>bildpunkter</i> med %.2f<i>bilder/s</i>"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:101
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:106
 #, python-format
 msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
 msgstr "<b>Bild:</b> %d Ã? %d <i>bildpunkter</i>"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:104
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:109
 #, python-format
 msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
 msgstr "<b>Okänt videoformat:</b> %s"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:107
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:112
 #, python-format
 msgid "<b>Text:</b> %s"
 msgstr "<b>Text:</b> %s"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:136
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:154
 msgid "Add Clips..."
 msgstr "Lägg till videoklipp..."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:141
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:159
 msgid "Remove Clip"
 msgstr "Ta bort videoklipp"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:145
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:163
 msgid "Play Clip"
 msgstr "Spela upp videoklipp"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:169
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:188
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:178
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:197
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:189
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:208
 msgid "Duration"
 msgstr "Speltid"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:211
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:230
 msgid "<span size='x-large'>Import your clips by dragging them here or by using the buttons above.</span>"
 msgstr "<span size='x-large'>Importera dina videoklipp genom att dra dem hit eller med ovanstående knappar.</span>"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:261
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:282
 msgid "_Import clips..."
 msgstr "_Importera klipp..."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:262
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:283
 msgid "Import clips to use"
 msgstr "Importera videoklipp att använda"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:264
-msgid "_Import folder of clips..."
-msgstr "_Importera mapp med videoklipp..."
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:285
+msgid "Import _folder of clips..."
+msgstr "Importera _mapp med videoklipp..."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:265
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:286
 msgid "Import folder of clips to use"
 msgstr "Importera mapp med videoklipp att använda"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:359
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:292
+msgid "_Remove from project"
+msgstr "_Ta bort från projekt"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:295
+msgid "Insert at _end of timeline"
+msgstr "Infoga på _slutet av tidslinje"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:408
 msgid "Import a folder"
 msgstr "Importera en mapp"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:362
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:411
 msgid "Import a clip"
 msgstr "Importera ett videoklipp"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:363
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:412
 msgid "Close after importing files"
 msgstr "Stäng efter importering av filer"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:614
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:739
 msgid "Importing clips..."
 msgstr "Importerar videoklipp..."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:615
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:740
 msgid "Error(s) occured while importing"
 msgstr "Fel inträffade vid importering"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:616
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:741
 msgid "An error occured while importing"
 msgstr "Ett fel inträffade vid importering"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:701
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:826
 msgid "Error while analyzing files"
 msgstr "Fel vid analysering av filerna"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:702
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:827
 msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
 msgstr "Följande filer kan inte användas med PiTiVi."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:704
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:829
 msgid "Error while analyzing a file"
 msgstr "Fel vid analysering av en fil"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:705
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:830
 msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
 msgstr "Följande fil kan inte användas med PiTiVi."
 
@@ -988,6 +1075,74 @@ msgstr "Avgruppera videoklipp"
 msgid "Group clips"
 msgstr "Gruppera videoklipp"
 
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:188
+msgid "Razor"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:17
+msgid "<b>Text:</b>"
+msgstr "<b>Text:</b>"
+
+#~ msgid "Could not import the Python bindings for libglade"
+#~ msgstr "Kunde inte importera Python-bindningarna för libglade"
+#~ msgid "Make sure you have the Python bindings for libglade installed"
+#~ msgstr "Kontrollera att du har Python-bindningar för libglade installerade"
+#~ msgid "Could not import the Python bindings for goocanvas"
+#~ msgstr "Kunde inte importera Python-bindningarna för goocanvas"
+#~ msgid "Make sure you have the Python bindings for goocanvas installed"
+#~ msgstr "Kontrollera att du har Python-bindningar för goocanvas installerade"
+#~ msgid "Couldn't construct pipeline."
+#~ msgstr "Kunde inte konstruera rörledning."
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer does not have an element to handle files coming from this type "
+#~ "of file system."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer saknar ett element för att hantera filer som kommer från den "
+#~ "här typen av filsystem."
+#~ msgid "Video output is busy"
+#~ msgstr "Videoutmatning är upptagen"
+#~ msgid ""
+#~ "Please check that your video output device isn't already used by another "
+#~ "application"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontrollera att din videoutmatningsenhet inte redan används av ett annat "
+#~ "program."
+#~ msgid "Video output problem"
+#~ msgstr "Videoutmatningsproblem"
+#~ msgid "There is a problem with your video output device"
+#~ msgstr "Det inträffade ett problem med din videoutmatningsenhet"
+#~ msgid "Audio output device is busy"
+#~ msgstr "Ljudutmatningsenheten är upptagen"
+#~ msgid ""
+#~ "Please check that your audio output device isn't already used by another "
+#~ "application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontrollera att din ljudutmatningsenhet inte redan används av ett annat "
+#~ "program."
+#~ msgid "Audio output problem"
+#~ msgstr "Ljudutmatningsproblem"
+#~ msgid "There is a problem with your audio output device"
+#~ msgstr "Det inträffade ett problem med din ljudutmatningsenhet"
+#~ msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
+#~ msgstr "%s kan ännu inte hantera icke-lokala projekt"
+#~ msgid "No device available\t"
+#~ msgstr "Ingen enhet tillgänglig\t"
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "Stäng"
+#~ msgid "gtk-media-record"
+#~ msgstr "Spela in"
+#~ msgid "Project settings"
+#~ msgstr "Projektinställningar"
+#~ msgid "Do you wish to overwrite existing file \"%s\"?"
+#~ msgstr "Vill du skriva över befintliga filen \"%s\"?"
+#~ msgid "Overwrite Existing File?"
+#~ msgstr "Skriv över befintlig fil?"
+#~ msgid "Couldn't start rendering"
+#~ msgstr "Kunde inte påbörja rendering"
+#~ msgid "This plugin is already installed in your system.\n"
+#~ msgstr "Denna insticksmodul finns redan installerad på ditt system.\n"
+#~ msgid "Cannot install %s\n"
+#~ msgstr "Kan inte installera %s\n"
 #~ msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
 #~ msgstr "Rörledningen ville inte gå till PLAYING."
 #~ msgid "Got unknown stream type : %s"
@@ -1066,8 +1221,6 @@ msgstr "Gruppera videoklipp"
 #~ msgstr "Följande filer blev inte identifierade korrekt."
 #~ msgid "Start working with your project by dragging clips here"
 #~ msgstr "Börja arbeta med ditt projekt genom att dra videoklipp hit"
-#~ msgid "window1"
-#~ msgstr "fönster1"
 #~ msgid "Settings:"
 #~ msgstr "Inställningar:"
 #~ msgid "Please choose an output file"
@@ -1094,10 +1247,6 @@ msgstr "Gruppera videoklipp"
 #~ msgstr "Visa _kontroller"
 #~ msgid "Show controls"
 #~ msgstr "Visa kontroller"
-#~ msgid "Skip _Backwards"
-#~ msgstr "Hoppa _bakåt"
-#~ msgid "Skip _Forward"
-#~ msgstr "Hoppa _framåt"
 #~ msgid "Skip backwards"
 #~ msgstr "Hoppa bakåt"
 #~ msgid "Skip forward"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]