[xchat-gnome] Added German translation



commit 7b75a0ad9740aedeb7505e56f3797a9bd5b19533
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Sun Apr 19 19:24:34 2009 +0200

    Added German translation
---
 help/ChangeLog   |    5 +
 help/Makefile.am |    2 +-
 help/de/de.po    | 1086 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 3 files changed, 1092 insertions(+), 1 deletions(-)

diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog
index 364d3c0..2c2be1e 100644
--- a/help/ChangeLog
+++ b/help/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-04-19  Mario Blättermann  <mariobl gnome org>
+
+	* Makefile.am: Added 'de' to DOC_LINGUAS.
+	* de/de.po: Added German translation.
+
 2009-04-11  Theppitak Karoonboonyanan  <thep linux thai net>
 
 	* Makefile.am: Added 'th' to DOC_LINGUAS.
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index f9c7d33..ad1dc5f 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -5,4 +5,4 @@ DOC_MODULE = xchat-gnome
 DOC_ENTITIES = legal.xml
 DOC_INCLUDES =
 DOC_FIGURES = figures/xchat-gnome_main_window.png
-DOC_LINGUAS = ca es fr it oc pt_BR sv th
+DOC_LINGUAS = ca de es fr it oc pt_BR sv th
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
new file mode 100644
index 0000000..e76a09f
--- /dev/null
+++ b/help/de/de.po
@@ -0,0 +1,1086 @@
+# German translation of the xchat-gnome manual.
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xchat-gnome\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-17 15:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
+"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/xchat-gnome.xml:228(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/xchat-gnome_main_window.png'; "
+"md5=90f93cb74dc838acb02ed7436e0b633f"
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:28(title)
+msgid "<application>XChat-GNOME</application> Manual"
+msgstr "<application>XChat-GNOME</application>-Handbuch"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:31(year)
+msgid "2005-2006"
+msgstr "2005-2006"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:32(holder) C/xchat-gnome.xml:50(publishername)
+msgid "Brian Pepple"
+msgstr "Brian Pepple"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:35(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:36(holder)
+msgid "Joachim Noreiko"
+msgstr "Joachim Noreiko"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Das vorliegende Dokument kann gemä� den Bedingungen der GNU Free "
+"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free "
+"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte "
+"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
+"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem "
+"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
+"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."
+
+#: C/xchat-gnome.xml:11(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von GNOME-Handbüchern, die unter der "
+"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der "
+"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie "
+"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz "
+"beschrieben ist."
+
+#: C/xchat-gnome.xml:18(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und "
+"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene "
+"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer GNOME-"
+"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in GroÃ?buchstaben oder mit einem "
+"groÃ?en Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME-Dokumentationsprojekt "
+"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird."
+
+#: C/xchat-gnome.xml:34(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK "
+"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
+"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY "
+"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
+"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS "
+"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS "
+"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER "
+"ART, SOWOHL AUSDRÃ?CKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH "
+"AUCH OHNE EINSCHRÃ?NKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÃ?NDERTE "
+"FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÃ?R EINEN BESTIMMTEN "
+"ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE "
+"RISIKO WAS QUALITÃ?T, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÃ?NDERTE "
+"FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE "
+"VERÃ?NDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT "
+"DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÃ?R "
+"NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER "
+"HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG "
+"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÃ?NDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT "
+"GESTATTET AUÃ?ER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:54(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR "
+"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY "
+"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK "
+"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR "
+"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNTER KEINEN UMSTÃ?NDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH "
+"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEÃ?LICH FAHRLÃ?SSIGKEIT), VERTRAG ODER "
+"ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN "
+"VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÃ?NDERTEN FASSUNG DES "
+"DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN "
+"FÃ?R DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÃ?DEN JEGLICHER "
+"ART, EINSCHLIEÃ?LICH UND OHNE EINSCHRÃ?NKUNGEN SCHÃ?DEN DURCH VERLUST VON "
+"KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER "
+"ALLE ANDEREN SCHÃ?DEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER "
+"VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÃ?NDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, "
+"AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN Ã?BER DIE MÃ?GLICHKEIT SOLCHER SCHÃ?DEN "
+"INFORMIERT WAREN."
+
+#: C/xchat-gnome.xml:27(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DAS DOKUMENT UND VERÃ?NDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN "
+"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÃ?GUNG GESTELLT MIT DEM "
+"WEITERGEHENDEN VERSTÃ?NDNIS, DASS: <placeholder-1/>"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:60(firstname)
+msgid "Brian"
+msgstr "Brian"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:61(surname)
+msgid "Pepple"
+msgstr "Pepple"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:63(orgname)
+msgid "Fedora Project"
+msgstr "Fedora-Projekt"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:64(email)
+msgid "bpepple fedoraproject org"
+msgstr "bpepple fedoraproject org"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:68(firstname)
+msgid "Joachim"
+msgstr "Joachim"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:69(surname)
+msgid "Noreiko"
+msgstr "Noreiko"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:71(orgname) C/xchat-gnome.xml:113(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:123(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:72(email)
+msgid "jnoreiko yahoo com"
+msgstr "jnoreiko yahoo com"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:107(revnumber)
+msgid "XChat-GNOME Manual 2.1"
+msgstr "XChat-GNOME-Handbuch V2.1"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:108(date)
+msgid "December 2006"
+msgstr "Dezember 2006"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:110(para)
+msgid "Joachim Noreiko <email>jnoreiko yahoo com</email>"
+msgstr "Joachim Noreiko <email>jnoreiko yahoo com</email>"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:117(revnumber)
+msgid "XChat-GNOME Manual V2.0"
+msgstr "XChat-GNOME-Handbuch V2.0"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:118(date)
+msgid "November 2005"
+msgstr "November 2005"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:120(para)
+msgid "Brian Pepple <email>bpepple fedoraproject org</email>"
+msgstr "Brian Pepple <email>bpepple fedoraproject org</email>"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:128(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 0.16 of XChat-GNOME."
+msgstr ""
+"Dieses Handbuch beschreibt Version 0.16 von <application>XChat-GNOME</"
+"application>."
+
+#: C/xchat-gnome.xml:130(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Rückmeldungen"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:131(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>XChat-GNOME</"
+"application> application or this manual, follow the directions in the "
+"Feedback section of the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type="
+"\"help\">GNOME User Guide</ulink>."
+msgstr ""
+"Um einen Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung "
+"<application>XChat-GNOME</application> oder zu diesem Handbuch zu machen, "
+"folgen Sie den Anweisungen im <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" "
+"type=\"help\">Abschnitt Rückmeldungen des GNOME-Benutzerhandbuchs</ulink>."
+
+#: C/xchat-gnome.xml:139(para)
+msgid "A user manual which describes the use of the XChat-GNOME IRC client."
+msgstr "Das Benutzerhandbuch von XChat-GNOME, eines Clients für das IRC."
+
+#: C/xchat-gnome.xml:144(primary) C/xchat-gnome.xml:231(application)
+msgid "XChat-GNOME"
+msgstr "XChat-GNOME"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:147(primary)
+msgid "xchat-gnome"
+msgstr "xchat-gnome"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:155(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Einführung"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:156(para)
+msgid ""
+"The <application>XChat-GNOME</application> application is an Internet Relay "
+"Chat (IRC) program for the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"Die Anwendung <application>XChat-GNOME</application> ist ein »Internet Relay "
+"Chat« (IRC)-Programm für den GNOME-Desktop."
+
+#: C/xchat-gnome.xml:159(para)
+msgid "<application>XChat-GNOME</application> provides the following features:"
+msgstr ""
+"<application>XChat-GNOME</application> verfügt über die folgenden "
+"Funktionsmerkmale:"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:162(para)
+msgid "Notification Area Icon Plugin"
+msgstr "Benachrichtigungssymbol-Plugin"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:165(para)
+msgid "Direct Client-To-Client (DCC) Transfers"
+msgstr "Direkte Client-zu-Client (DCC)-Ã?bertragungen"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:168(para)
+msgid "Direct Client-To-Client (DCC) Chats"
+msgstr "Direkte Client-zu-Client (DCC)-Unterhaltungen"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:171(para)
+msgid "Adherence to GNOME Human Interface Guidelines (HIG)"
+msgstr "Kompatibilität zu den »GNOME Human Interface Guidelines« (HIG)"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:186(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Erste Schritte"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:188(title)
+msgid "Starting <application>XChat-GNOME</application>"
+msgstr "<application>XChat-GNOME</application> starten"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:189(para)
+msgid ""
+"You can start <application>XChat-GNOME</application> in the following ways:"
+msgstr ""
+"Sie können <application>XChat-GNOME</application> auf eine der folgenden "
+"Arten starten:"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:193(term)
+msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+msgstr "Menü <guimenu>Anwendungen</guimenu>"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:195(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>XChat-GNOME "
+"IRC Chat</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Wählen Sie <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>XChat-"
+"GNOME</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/xchat-gnome.xml:204(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Befehlszeile"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:206(para)
+msgid ""
+"To start <application>XChat-GNOME</application> from a command line, type "
+"<command>xchat-gnome</command>, then press <keycap>Return</keycap>:"
+msgstr ""
+"Zum Starten von <application>XChat-GNOME</application> über die Befehlszeile "
+"geben Sie folgenden Befehl ein und bestätigen ihn mit der "
+"<keycap>Eingabetaste</keycap>:"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:210(para)
+msgid ""
+"To view other command line options that are available, type <command>xchat-"
+"gnome --help</command>, then press <keycap>Return</keycap>"
+msgstr ""
+"Um weitere verfügbare Befehlszeilenoptionen anzuzeigen, geben Sie "
+"<command>xchat-gnome --help</command> ein und drücken anschlie�end die "
+"<keycap>Eingabetaste</keycap>."
+
+#: C/xchat-gnome.xml:220(title)
+msgid "When You Start <application>XChat-GNOME</application>"
+msgstr "Beim Start von <application>XChat-GNOME</application>"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:221(para)
+msgid ""
+"When you start <application>XChat-GNOME</application>, the following window "
+"is displayed."
+msgstr ""
+"Wenn Sie <application>XChat-GNOME</application> starten, wird folgendes "
+"Fenster angezeigt."
+
+#: C/xchat-gnome.xml:225(title)
+msgid "<application>XChat-GNOME</application> Main Window"
+msgstr "Hauptfenster von <application>XChat-GNOME</application>"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:231(phrase)
+msgid ""
+"Shows <placeholder-1/> main window. Contains titlebar, menubar, display area, "
+"and scrollbars. Menubar contains IRC, Edit, Network, Discussion, Go, and Help "
+"menus."
+msgstr ""
+"Zeigt das <placeholder-1/>-Hauptfenster. Enthält Titelleiste, Menüleiste, "
+"Anzeigebereich und Bildlaufleisten. Die Menüleiste enthält die Menüs IRC, "
+"Bearbeiten, Netzwerk, Diskussion und Hilfe."
+
+#. for example, the items on the menubar and on the toolbar. This section is optional.
+#: C/xchat-gnome.xml:244(para)
+msgid ""
+"The <application>XChat-GNOME</application> window contains the following "
+"elements:"
+msgstr ""
+"Das <application>XChat-GNOME</application>-Fenster enthält die folgenden "
+"Elemente:"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:248(term)
+msgid "Menubar"
+msgstr "Menüleiste"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:250(para)
+msgid ""
+"The menus on the menubar contain all of the commands you need to use in "
+"<application>XChat-GNOME</application>."
+msgstr ""
+"Die Menüs in der Menüleiste enthalten alle Befehle, die Sie in "
+"<application>XChat-GNOME</application> benötigen."
+
+#: C/xchat-gnome.xml:255(term)
+msgid "Server Pane"
+msgstr "Serverleiste"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:257(para)
+msgid "The Server Pane shows the Servers and Channels currently connected."
+msgstr ""
+"Die Serverleiste zeigt die Server und Channels, mit denen Sie gegenwärtig "
+"verbunden sind."
+
+#: C/xchat-gnome.xml:261(term)
+msgid "User Button"
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:263(para)
+msgid ""
+"The User Button shows the number of users present in the selected Channel. "
+"Click the User Button to show a list of users."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:267(term)
+msgid "Discussion Area"
+msgstr "Diskussionsbereich"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:269(para)
+msgid ""
+"The Discussion Area presents the discussion occurring in the selected Channel."
+msgstr ""
+"Der Diskussionsbereich stellt die Diskussionen im gegenwärtig ausgewählten "
+"Channel dar."
+
+#: C/xchat-gnome.xml:271(para)
+msgid ""
+"Type into the message input line at the bottom of the discussion area to chat "
+"in the selected Channel."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:281(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Benutzung"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:285(title)
+msgid "Connecting to an Internet Relay Chat (IRC) Server"
+msgstr "Verbindung zu einem »Internet Relay Chat« (IRC)-Server"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:286(para)
+msgid ""
+"To connect to an Internet Relay Chat (IRC) Server, choose "
+"<menuchoice><guimenu>IRC</guimenu><guimenuitem>Connect</guimenuitem></"
+"menuchoice>. The <guilabel>Connect</guilabel> dialog is displayed. Select the "
+"Server that you wish to connect to, then click <guibutton>Connect</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:298(title)
+msgid "Viewing Direct Client-To-Client (DCC) File Transfers Information"
+msgstr ""
+"Anzeigen von Informationen zu direkten Client-zu-Client (DCC)-Ã?bertragungen"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:299(para)
+msgid ""
+"To view Direct Client-To-Client (DCC) file transfer information, choose "
+"<menuchoice><guimenu>IRC</guimenu><guimenuitem>File Transfers</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:308(title)
+msgid "Editing Text"
+msgstr "Text bearbeiten"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:309(para)
+msgid "You can edit text in the following ways:"
+msgstr "Sie können Text auf eine der folgenden Arten bearbeiten:"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:312(para)
+msgid ""
+"To delete the selected text from the file and move the selected text to a "
+"buffer, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:317(para)
+msgid ""
+"To copy the selected text to a buffer, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:322(para)
+msgid ""
+"To insert the contents of the buffer at the cursor position, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
+"menuchoice>. You must cut or copy text before you can paste text into the "
+"file."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:328(para)
+msgid ""
+"To clear all text from the Discussion Area for the currently selected "
+"Channel, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Clear</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Um jeglichen Text im Diskussionsbereich für den gegenwärtig ausgewählten "
+"Channel zu löschen, wählen Sie <menuchoice><guimenu>Bearbeiten</"
+"guimenu><guimenuitem>Löschen</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/xchat-gnome.xml:337(title)
+msgid "Reconnecting to a Server"
+msgstr "Wiederverbindung zu einem Server"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:338(para)
+msgid ""
+"To reconnect <application>XChat-GNOME</application> to an Internet Relay Chat "
+"(IRC) server, choose <menuchoice><guimenu>Network</"
+"guimenu><guimenuitem>Reconnect</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:348(title)
+msgid "Disconnecting from a Server"
+msgstr "Trennen der Verbindung zu einem Server"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:349(para)
+msgid ""
+"To disconnect <application>XChat-GNOME</application> from an Internet Relay "
+"Chat (IRC) server, choose <menuchoice><guimenu>Network</"
+"guimenu><guimenuitem>Disconnect</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:359(title)
+msgid "Saving a Channel Transcript"
+msgstr "Speichern eines Channel-Protokolls"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:360(para)
+msgid ""
+"To save a transcript of a Channel, choose "
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenu>Discussion</guimenu><guimenuitem>Save "
+"Transcript</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Um das Protokoll eines Channels zu speichern, wählen Sie "
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>S</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenu>Diskussion</guimenu><guimenuitem>Protokollierung "
+"speichern</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/xchat-gnome.xml:375(title)
+msgid "Leaving a Channel"
+msgstr "Verlassen eines Channels"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:376(para)
+msgid ""
+"When you leave a channel, you are removed from the participants and can no "
+"longer chat in it, but the discussion up to that point remains in the Server "
+"Pane."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:377(para)
+msgid ""
+"To leave a Channel, choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Discussion</"
+"guimenu><guimenuitem>Leave</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:392(title)
+msgid "Closing a Channel"
+msgstr "SchlieÃ?en eines Channels"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:393(para)
+msgid ""
+"When you close a channel, the channel is removed from the list in the Server "
+"Pane."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:394(para)
+msgid ""
+"To close a Channel, choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>W</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Discussion</"
+"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:409(title)
+msgid "Navigating through Channels"
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:412(para)
+msgid ""
+"To view previous channel, choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Up</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Go</"
+"guimenu><guimenuitem>Previous Discussion</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:426(para)
+msgid ""
+"To view next channel, choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Down</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Go</"
+"guimenu><guimenuitem>Next Discussion</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:443(title)
+msgid "Navigating Through Servers"
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:446(para)
+msgid ""
+"To view previous server, choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Up</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Go</"
+"guimenu><guimenuitem>Previous Network</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:460(para)
+msgid ""
+"To view next server, choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Down</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Go</"
+"guimenu><guimenuitem>Next Network</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:477(title)
+msgid "Quitting XChat-GNOME"
+msgstr "XChat-GNOME beenden"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:478(para)
+msgid ""
+"To quit <application>XChat-GNOME</application>, choose "
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Q</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenu>IRC</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:495(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:496(para)
+msgid ""
+"To modify the preferences of <application>XChat-GNOME</application>, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
+"menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"following sections:"
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:513(title)
+msgid "IRC Preferences"
+msgstr "IRC-Einstellungen"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:516(guilabel) C/xchat-gnome.xml:708(guilabel)
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:518(para)
+msgid ""
+"Enter the <guilabel>Nickname</guilabel> you wish to use in the Internet Relay "
+"Chat (IRC) channel."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:520(para)
+msgid ""
+"Enter your <guilabel>Real Name</guilabel>, which is displayed on <command>/"
+"whois</command> requests."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:522(para)
+msgid ""
+"Enter the <guilabel>Quit Message</guilabel> you wish to be shown to other "
+"users when you leave an Internet Relay Chat (IRC) network."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:523(para)
+msgid ""
+"Enter the <guilabel>Part Message</guilabel> you wish to be shown to other "
+"users when you leave an Internet Relay Chat (IRC) channel but remain "
+"connected to that channel's network."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:524(para)
+msgid ""
+"Enter the <guilabel>Away Message</guilabel> you wish to be shown to people "
+"who try to contact you when you are away."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:528(guilabel)
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Hervorhebung"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:530(para)
+msgid ""
+"Specify words or phrases that should be highlighted in a different text "
+"colour when another chat user says them. This is in addition to your "
+"nickname, which is always highlighted."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:534(guilabel)
+msgid "Use Interface"
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:536(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Use System Terminal Font</guilabel> option to use the "
+"same fonts as your system terminal."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:538(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Use this font</guilabel> option to open the Font "
+"Selection dialog box."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:540(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Show colors</guilabel> option to enable color nicknames "
+"in discussion area."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:542(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Show timestamps</guilabel> option to show timestamps of "
+"discussion."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:549(title)
+msgid "Colors"
+msgstr "Farben"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:552(guilabel)
+msgid "Text Colors"
+msgstr "Textfarben"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:554(para)
+msgid ""
+"Use the <guilabel>Built-in schemes</guilabel> drop-down box to specify how "
+"<application>XChat-GNOME</application> should display the text and backgroud "
+"color. Select one of the following options:"
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:559(para)
+msgid ""
+"Use the <guilabel>Black on White</guilabel> option to provide black text on a "
+"white background."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:563(para)
+msgid ""
+"Use the <guilabel>White on Black</guilabel> option to provide white text on a "
+"black background."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:567(para)
+msgid ""
+"Use the <guilabel>Custom</guilabel> option to create a custom color scheme."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:572(para)
+msgid ""
+"The following options are only able to be changed if <guilabel>Built-in "
+"schemes</guilabel> is set to <guilabel>Custom</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:576(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Foreground color</guilabel> button to display the "
+"color selector dialog. Select a foreground color for the <application>XChat-"
+"GNOME</application> discussion area."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:579(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Background color</guilabel> button to display the "
+"color selector dialog. Select the background color for the <application>XChat-"
+"GNOME</application> discussion area."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:582(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Foreground mark</guilabel> button to display the color "
+"selector dialog. Select the forground mark color for the <application>XChat-"
+"GNOME</application> discussion area."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:585(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Background mark</guilabel> button to display the color "
+"selector dialog. Select the background mark color for the <application>XChat-"
+"GNOME</application> discussion area."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:591(guilabel)
+msgid "mIRC Colors"
+msgstr "mIRC-Farben"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:593(para)
+msgid ""
+"Select the buttons of the colors that you wish to change, to display the "
+"color selector dialog."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf die Farbknöpfe, deren Farben Sie ändern wollen, um den "
+"Farbauswahldialog zu öffnen."
+
+#: C/xchat-gnome.xml:596(para) C/xchat-gnome.xml:607(para)
+msgid ""
+"The colors are only able to be changed if <guilabel>Built-in schemes</"
+"guilabel> is set to <guilabel>Custom</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:602(guilabel)
+msgid "Extra Colors"
+msgstr "Weitere Farben"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:604(para)
+msgid ""
+"Selct the buttons of the colors that you wish to change, to display the color "
+"selector dialog."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:615(title)
+msgid "File Transfers &amp; DCC"
+msgstr "Dateiübertragungen und DCC"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:618(guilabel)
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Dateiübertragungen"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:620(para)
+msgid ""
+"Use the <guilabel>Download file to</guilabel> button to select the folder "
+"where you wish to download file."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:622(para)
+msgid ""
+"Use the <guilabel>Move completed files to</guilabel> button to select the "
+"folder where you wish for completed downloads to be moved."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:624(para)
+msgid ""
+"Select <guilabel>Convert spaces to underscore in filenames</guilabel> if you "
+"wish to have spaces converted to underscores in the filename."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:626(para)
+msgid ""
+"Select <guilabel>Save senders nickname in filenames</guilabel> to add the "
+"senders nickname to the downloaded file name."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:631(guilabel)
+msgid "DCC Settings"
+msgstr "DCC-Einstellungen"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:633(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Auto-accept DCC Chat</guilabel> option to automatically "
+"accept Direct Client-to-Client (DCC) chats."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:635(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Auto-accept DCC File Transfers</guilabel> option to "
+"automatically accept Direct Client-to-Client (DCC) file transfers."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:637(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Get IP Address From Server</guilabel> option to use your "
+"providers DNS to resolve an IP address."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:639(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Use This IP Address</guilabel> option and enter your IP "
+"address, to use a static IP address."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:644(guilabel)
+msgid "Throttling"
+msgstr "Drosseln"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:646(para)
+msgid ""
+"Use the <guilabel>Individual send KB/s</guilabel> spin box to set your "
+"individual maximum upload speed."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:648(para)
+msgid ""
+"Use the <guilabel>Global send KB/s</guilabel> spin box to set your global "
+"maximum upload speed."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:650(para)
+msgid ""
+"Use the <guilabel>Individual receive KB/s</guilabel> spin box to set your "
+"individual maximum download speed."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:652(para)
+msgid ""
+"Use the <guilabel>Global receive KB/s</guilabel> spin box to set your global "
+"maximum download speed."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:659(title)
+msgid "Networks"
+msgstr "Netzwerke"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:662(term)
+msgid "Internet Relay Chat (IRC) Servers"
+msgstr "Internet Relay Chat (IRC)-Server"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:664(para)
+msgid ""
+"To add an Internet Relay Chat (IRC) server, click the <guibutton>Add</"
+"guibutton> button to open the <guilabel>Network Properties</guilabel> dialog. "
+"<xref linkend=\"xchat-gnome-network-properties\"/>"
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:667(para)
+msgid ""
+"To edit an Internet Relay Chat (IRC) server, click the <guibutton>Edit</"
+"guibutton> button to open the <guilabel>Network Properties</guilabel> dialog. "
+"<xref linkend=\"xchat-gnome-network-properties\"/>"
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:670(para)
+msgid ""
+"To remove an Internet Relay Chat (IRC) server, click the <guibutton>Remove</"
+"guibutton> button. <xref linkend=\"xchat-gnome-network-properties\"/>"
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:677(title)
+msgid "Scripts and Plugins"
+msgstr "Skripte und Plugins"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:680(term)
+msgid "Script and Plugins"
+msgstr "Skripte und Plugins"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:682(para)
+msgid ""
+"To enable or disable a plugin or script, select the <guilabel>Enable</"
+"guilabel> option next to the appropriate item."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:684(para)
+msgid ""
+"To add a new plugin or script, click the <guibutton>Open</guibutton> button "
+"to open the file open dialog."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:686(para)
+msgid ""
+"To remove a plugin or script, select the appropriate item and click on the "
+"<guibutton>Remove</guibutton> buton ."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:695(title)
+msgid "Network Properties"
+msgstr "Netzwerkeigenschaften"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:696(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Network Properties</guilabel> dialog for <application>XChat-"
+"GNOME</application>, allows you to set the properties for an Internet Relay "
+"Chat (IRC) server, and contains the following tabs:"
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:705(title)
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Netzwerkeinstellungen"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:710(para)
+msgid ""
+"Enter the <guilabel>Name</guilabel> for the Internet Relay Chat (IRC) server."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:711(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Automatically connect to network</guilabel> option to "
+"connect to a network when starting <application>XChat-GNOME</application>."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:713(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Use secure connection (SSL)</guilabel> option to connect "
+"with Secure Socket Layer (SSL)."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:715(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Cycle until connected</guilabel> option to continue "
+"attempts to connect to network, until successful."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:717(para)
+msgid ""
+"Use the <guilabel>Character encoding</guilabel> drop-down box to specify "
+"which character encoding <application>XChat-GNOME</application> should use."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:719(para)
+msgid ""
+"Enter the <guilabel>Server Password</guilabel>, if the Internet Relay Chat "
+"(IRC) server requires it."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:726(title)
+msgid "Users and Channels"
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:729(guilabel)
+msgid "Users Info"
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:731(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Use global user settings</guilabel> option to use the "
+"global settings used in the <guilabel>General</guilabel> section of <xref "
+"linkend=\"xchat-gnome-prefs-general\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:734(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Use the user settings</guilabel> option to set the "
+"<guilabel>Nick name</guilabel> and <guilabel>Real Name</guilabel> specific to "
+"this Internet Relay Chat (IRC) server."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:740(guilabel)
+msgid "Automatically Join Channels"
+msgstr "Automatisches Betreten von Channels"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:742(para)
+msgid "Click the <guibutton>Add</guibutton> button to add a new channel."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:743(para)
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Edit</guibutton> button to edit the selected channel."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:744(para)
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Remove</guibutton> button to remove the selected channel."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:745(para)
+msgid "The channel name should begin with a pound sign (#)."
+msgstr "Der Name des Channels sollte mit einem Raute-Zeichen beginnen (#)."
+
+#: C/xchat-gnome.xml:751(title) C/xchat-gnome.xml:754(term)
+msgid "Servers"
+msgstr "Server"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:756(para)
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Add</guibutton> button to add a new Internet Relay Chat "
+"(IRC) server."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:758(para)
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Edit</guibutton> button to edit the selected Internet "
+"Relay Chat (IRC) server."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:760(para)
+msgid ""
+"Click the <guibutton>Remove</guibutton> button to remove the selected "
+"Internet Relay Chat (IRC) server."
+msgstr ""
+
+#: C/xchat-gnome.xml:775(title)
+msgid "About <application>XChat-GNOME</application>"
+msgstr "Info zu <application>XChat-GNOME</application>"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:776(para)
+msgid ""
+"To find more information about <application>XChat-GNOME</application>, please "
+"visit the <ulink url=\"http://xchat-gnome.navi.cx/\"; type=\"http\">XChat-"
+"GNOME Web page</ulink>."
+msgstr ""
+"Weitere Informationen zu <application>XChat-GNOME</application> finden Sie "
+"auf der <ulink url=\"http://xchat-gnome.navi.cx/\"; type=\"http\">Webseite von "
+"XChat-GNOME</ulink>."
+
+#: C/xchat-gnome.xml:780(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
+"manual, see the Feedback section of the <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
+"feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME User Guide</ulink>."
+msgstr ""
+"Um einen Fehler zu melden oder einen Vorschlag zu dieser Anwendung oder zu "
+"diesem Handbuch zu machen, folgen Sie den Anweisungen im <ulink url=\"ghelp:"
+"user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Abschnitt Rückmeldungen des GNOME-"
+"Benutzerhandbuchs</ulink>."
+
+#: C/xchat-gnome.xml:786(para)
+msgid ""
+"This program is distributed under the terms of the GNU General Public license "
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the "
+"License, or (at your option) any later version. A copy of this license can be "
+"found at this <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or in the "
+"file COPYING included with the source code of this program."
+msgstr ""
+"Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der "
+"<citetitle>GNU General Public License</citetitle>, wie von der Free Software "
+"Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemä� "
+"Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version. Eine "
+"Kopie der <citetitle>GNU General Public License</citetitle> finden Sie in der "
+"<ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">GPL</ulink>, oder in der Datei "
+"COPYING, die im Quellcode dieses Programms enthalten ist."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/xchat-gnome.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]