[brasero] Updated Spanish translation



commit e1088b0320484c9f04d6e77ce058a7e97e7b37a5
Author: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sun Apr 19 14:32:11 2009 +0200

    Updated Spanish translation
---
 po/es.po | 1884 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 932 insertions(+), 952 deletions(-)

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 33b98fc..1abe81a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=brasero&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-29 15:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-12 15:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-19 12:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-19 14:18+0200\n"
 "Last-Translator: Miguel Angel Ruiz Manzano <mruiz openminds cl>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,231 +24,262 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
+#. Translators: Error message saying no graft point
+#. * is specified. A graft point is the path (on the
+#. * disc) where a file from any source will be added
+#. * ("grafted")
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:63
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:678
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2620 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1233
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1242
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:307
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:186 ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:239 ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:360
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:117 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:352
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:671 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:786
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:801 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:770
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:785
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:361
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:119 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:364
+#, c-format
+msgid "An internal error occured"
+msgstr "Ocurrió un error interno"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:776
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2290
+#, c-format
+msgid "Only one track at a time can be checked"
+msgstr "Sólo se puede verificar una pista cada vez"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:366
+msgid "Retrieving image format and size"
+msgstr "Obteniendo formato y tamaño de la imagen"
+
 #. Translators: This is a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:384
-#| msgid "The size of the volume could not be retrieved"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:386
 msgid "The format of the disc image could not be identified"
 msgstr "No se pudo identificar el formato del disco imagen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:385
-msgid "Please set it manually in the previous dialog"
-msgstr "Establézcalo manualmente en el diálogo anterior"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:387
+#| msgid "Please set it manually in the previous dialog"
+msgid "Please set it manually"
+msgstr "Establézcalo manualmente"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:170
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:74
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:179
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:71
 msgid "Creating image"
 msgstr "Creando imagen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:171
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:180
 msgid "Brasero - Creating Image"
 msgstr "Brasero - Creando imagen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:176
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:190
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:985
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:186
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:200
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:999
 msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
 msgstr "Brasero - Grabando DVD (simulación)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:177
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:187
 msgid "Simulation of video DVD burning"
 msgstr "Simulación de creación de DVD de vídeo"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:180
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:194
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:190
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:204
 msgid "Brasero - Burning DVD"
 msgstr "Brasero - Grabando DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:181
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:191
 msgid "Burning video DVD"
 msgstr "Grabando DVD de vídeo"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:191
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:201
 msgid "Simulation of data DVD burning"
 msgstr "Simulación de grabación de DVD de datos"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:195
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:205
 msgid "Burning data DVD"
 msgstr "Grabando DVD de datos"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:204
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:214
 msgid "Burning DVD (Simulation)"
 msgstr "Grabando DVD (simulación)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:205
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
 msgid "Simulation of image to DVD burning"
 msgstr "Simulación de grabación de imagen a DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:208
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:218
 msgid "Burning DVD"
 msgstr "Grabando DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:209
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
 msgid "Burning image to DVD"
 msgstr "Grabando imagen a DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:218
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:979
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:228
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
 msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
 msgstr "Brasero - Copiando DVD (simulación)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:229
 msgid "Simulation of data DVD copying"
 msgstr "Simulación de copia de DVD de datos"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:222
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:232
 msgid "Brasero - Copying DVD"
 msgstr "Brasero - Copiando DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:223
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:233
 msgid "Copying data DVD"
 msgstr "Copiando DVD de datos"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:234
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:262
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:290
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:319
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:245
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:259
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:273
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:301
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:331
 msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
 msgstr "Brasero - Grabando CD (simulación)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:235
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
 msgid "Simulation of (S)VCD burning"
 msgstr "Simulación de grabación de (S)VCD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:238
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:252
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:294
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:323
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:249
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:263
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:277
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:305
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:335
 msgid "Brasero - Burning CD"
 msgstr "Brasero - Grabando CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
 msgid "Burning (S)VCD"
 msgstr "Grabando (S)VCD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:249
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:320
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:332
 msgid "Simulation of audio CD burning"
 msgstr "Simulación de grabación de CD de sonido"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:253
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
 msgid "Burning audio CD"
 msgstr "Grabando CD de sonido"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:263
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:274
 msgid "Simulation of data CD burning"
 msgstr "Simulación de grabación de CD de datos"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:267
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:278
 msgid "Burning data CD"
 msgstr "Grabando CD de datos"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:276
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:287
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1007
 msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
 msgstr "Brasero - Copiando CD (simulación)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:277
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:288
 msgid "Simulation of CD copying"
 msgstr "Simulación de copia de CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:280
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:291
 msgid "Brasero - Copying CD"
 msgstr "Brasero - Copiando CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:281
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:292
 msgid "Copying CD"
 msgstr "Copiando CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:291
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:302
 msgid "Simulation of image to CD burning"
 msgstr "Simulación de grabación de imagen a CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:295
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
 msgid "Burning image to CD"
 msgstr "Grabando imagen a CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:305
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:317
 msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
 msgstr "Brasero - Grabando disco (simulación)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
 msgid "Simulation of video disc burning"
 msgstr "Simulación de grabación de disco de vídeo"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:309
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:321
 msgid "Brasero - Burning disc"
 msgstr "Brasero - Grabando disco"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:310
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:322
 msgid "Burning video disc"
 msgstr "Grabando disco de vídeo"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:333
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:360
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1012
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:345
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:372
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1026
 msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
 msgstr "Brasero - Grabando disco (simulación)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
 msgid "Simulation of data disc burning"
 msgstr "Simulación de grabación de disco de datos"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:337
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:364
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:376
 msgid "Brasero - Burning Disc"
 msgstr "Brasero - Grabando disco"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:350
 msgid "Burning data disc"
 msgstr "Grabando disco de datos"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1006
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1020
 msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
 msgstr "Brasero - Copiando disco (simulación)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:348
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:360
 msgid "Simulation of disc copying"
 msgstr "Simulación de copia de disco"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:363
 msgid "Brasero - Copying Disc"
 msgstr "Brasero - Copiando disco"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:352
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:364
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:75
 msgid "Copying disc"
 msgstr "Copiando disco"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:373
 msgid "Simulation of image to disc burning"
 msgstr "Simulación de grabación de imagen en el disco"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:365
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
 msgid "Burning image to disc"
 msgstr "Grabando imagen en el disco"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:397
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:409
 msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
 msgstr "Reemplace el disco por un disco regrabable que contenga datos."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:399
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:411
 msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
 msgstr "Reemplace el disco por otro que contenga datos."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:403
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:415
 msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
 msgstr "Introduzca un disco regrabable que contenga datos."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:405
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:417
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:375
 msgid "Please insert a disc holding data."
 msgstr "Introduzca un disco que contenga datos."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
 #, c-format
 msgid ""
 "Please replace the disc with a recordable CD with at least %i MiB of free "
@@ -256,20 +287,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Reemplace el disco por un CD grabable con al menos %i MiB de espacio libre."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:423
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:435
 msgid "Please replace the disc with a recordable CD."
 msgstr "Reemplace el disco por un CD grabable."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:427
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:439
 #, c-format
 msgid "Please insert a recordable CD with at least %i MiB of free space."
 msgstr "Introduzca un CD grabable con al menos %i MiB de espacio libre."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
 msgid "Please insert a recordable CD."
 msgstr "Introduzca un CD grabable."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:436
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:448
 #, c-format
 msgid ""
 "Please replace the disc with a recordable DVD with at least %i MiB of free "
@@ -277,20 +308,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Reemplace el disco por un DVD grabable con al menos %i MiB de espacio libre."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:439
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:451
 msgid "Please replace the disc with a recordable DVD."
 msgstr "Reemplace el disco por un DVD grabable."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:443
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:455
 #, c-format
 msgid "Please insert a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
 msgstr "Introduzca un DVD grabable con al menos %i MiB de espacio libre."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:446
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:458
 msgid "Please insert a recordable DVD."
 msgstr "Introduzca un DVD grabable."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:451
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:463
 #, c-format
 msgid ""
 "Please replace the disc with a recordable CD or DVD with at least %i MiB of "
@@ -299,22 +330,22 @@ msgstr ""
 "Reemplace el disco por un CD o DVD grabable con al menos %i MiB de espacio "
 "libre."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:454
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:466
 msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD."
 msgstr "Reemplace el disco por un CD o DVD grabable."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:458
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:470
 #, c-format
 msgid ""
 "Please insert a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
 msgstr "Introduzca un CD o DVD grabable con al menos %i MiB de espacio libre."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:461
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:284
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:473
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:329
 msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
 msgstr "Introduzca un CD o DVD grabable."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:507
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:521
 msgid ""
 "An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
 "Burning will begin as soon as a recordable disc is inserted."
@@ -322,82 +353,83 @@ msgstr ""
 "Se ha creado una imagen del disco en su disco duro.\n"
 "La grabación comenzará tan pronto como introduzca un disco grabable."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:512
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:526
 msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
 msgstr ""
 "Se realizará una comprobación de integridad de los datos tan pronto como se "
 "introduzca el disco."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:513
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:527
 msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
 msgstr "Reintroduzca el disco en el grabador de CD/DVD."
 
 #. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:517
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:531
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is busy."
 msgstr "«%s» está ocupado."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:518
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1320
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1354
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1536
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1547 ../src/brasero-tool-dialog.c:82
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:532
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1323
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1357
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1539
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1550
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
 msgid "Make sure another application is not using it"
 msgstr "Asegúrese que otra aplicación no lo esté usando"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:521
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:535
 #, c-format
 msgid "There is no disc in \"%s\"."
 msgstr "No hay disco en «%s»:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:525
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:539
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
 msgstr "El disco en «%s» no está soportado:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:529
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:543
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
 msgstr "El disco en «%s» no es regrabable:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:533
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is empty."
 msgstr "El disco en «%s» está vacío:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:537
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
 msgstr "El disco en «%s» no es grabable:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:541
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
 #, c-format
 msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
 msgstr "No hay suficiente espacio disponible en el disco en «%s»."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:563
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
 msgstr "El disco en «%s» necesita ser recargado:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:550
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:564
 msgid "Please eject the disc and reload it."
 msgstr "Expulse el disco y recárguelo."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:306
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:326
 msgid ""
 "A file could not be created at the location specified for temporary files"
 msgstr ""
 "No se pudo crear un archivo en la ubicación especificada para los archivos "
 "temporales"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:657
 msgid "The image could not be created at the specified location"
 msgstr "No se pudo crear la imagen en la ubicación especificada"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:653
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658
 msgid ""
 "Do you want to specify another location for this session or retry with the "
 "current location?"
@@ -405,74 +437,74 @@ msgstr ""
 "¿Quiere especificar otra ubicación para esta sesión o volver a intentarlo "
 "con la ubicación actual?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:673
 msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
 msgstr "Quizá quiera liberar algo de espacio en el disco e intentarlo de nuevo"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:675
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:254
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:289
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:338
 msgid "_Keep Current Location"
 msgstr "_Mantener la ubicación actual"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:677
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:255
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:290
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:339
 msgid "_Change Location"
 msgstr "_Cambiar la ubicación"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:699
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:704
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:240
 msgid "Location for Image File"
 msgstr "Ubicación para el archivo imagen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:707
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:712
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:604
 msgid "Location for Temporary Files"
 msgstr "Ubicación para los archivos temporales"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:804
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:812
 msgid "_Replace Disc"
 msgstr "_Reemplazar disco"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:842
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:850
 msgid "Do you really want to erase the current disc?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar el disco actual?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:843
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:851
 msgid "The disc in the drive holds data."
 msgstr "El disco en la unidad contiene datos."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:844
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:852
 msgid "_Erase Disc"
 msgstr "_Borrar disco"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:856
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:864
 msgid "Already burnt files will be invisible (though still readable)."
 msgstr ""
 "Los archivos ya grabados serán invisibles (aunque seguirá pudiendo leerlos)."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:857
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:877
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:897
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:865
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:885
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:905
 msgid "Do you want to continue anyway?"
 msgstr "¿Desea continuar de todas formas?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:860
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:868
 msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
 msgstr "No se recomienda añadir nuevos archivos a un disco multisesión."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:862
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:882
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:902
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:940 ../src/brasero-data-disc.c:684
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:359
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:870
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:890
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:910
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951 ../src/brasero-data-disc.c:685
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:397
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Continuar"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:876
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:884
 msgid ""
 "You might not be able to listen to them with stereos and CD-TEXT won't be "
 "written."
@@ -480,100 +512,100 @@ msgstr ""
 "Quizá no pueda escucharlos con cadenas musicales y el CD-TEXT no se "
 "escribirá."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:880
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:888
 msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
 msgstr "No se recomienda añadir pistas de sonido a un CD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:896
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:904
 msgid "You might not be able to listen to it with stereos."
 msgstr "Quizá no pueda escucharlo en cadenas musicales."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:900
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:908
 msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
 msgstr "No se recomienda grabar pistas de sonido en discos regrabables."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:942
 msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
 msgstr "¿Desea continuar con la compatibilidad para Windows desactivada?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:934
-#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:347
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
+#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:356
 msgid ""
 "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
 msgstr ""
 "Algunos archivos no tienen un nombre apropiado para un CD compatible con "
 "Windows."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:975
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989
 #, c-format
 msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
 msgstr "Brasero - Creando imagen (%i%% completado)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:981
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995
 #, c-format
 msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
 msgstr "Brasero - Copiando DVD (%i%% completado)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1001
 #, c-format
 msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
 msgstr "Brasero - Grabando DVD (%i%% completado)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1009
 #, c-format
 msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
 msgstr "Brasero - Copiando CD (%i%% completado)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:999
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1013
 msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
 msgstr "Brasero - Grabando CD (simulación)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1001
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1015
 #, c-format
 msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
 msgstr "Brasero - Grabando CD (%i%% completado)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1008
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1022
 #, c-format
 msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
 msgstr "Brasero - Copiando disco (%i%% completado)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1014
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1028
 #, c-format
 msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
 msgstr "Brasero - Grabando disco (%i%% completado)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1217
 msgid "The simulation was successful."
 msgstr "La simulación terminó satisfactoriamente."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1191
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1220
 msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
 msgstr "La grabación real del disco comenzará en 10 segundos."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1194
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1223
 msgid "Burn _Now"
 msgstr "Grabar _ahora"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1507
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1554
 msgid "Save Current Session"
 msgstr "Guardar la sesión actual"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1563
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1613
 msgid "Session Log"
 msgstr "Registro de sesión"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1593
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1617
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1628
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1643
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1667
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1678
 msgid "The session log cannot be displayed."
 msgstr "No se puede mostrar el registro de sesión."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1594
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1644
 msgid "The log file could not be found"
 msgstr "No se pudo encontrar el archivo de registro"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1609
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1659
 msgid ""
 "This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
 "\n"
@@ -581,102 +613,101 @@ msgstr ""
 "Este es un extracto del registro de sesión (los últimos 10 MiB):\n"
 "\n"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1697
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1747
 msgid "An unknown error occured."
 msgstr "Ocurrió un error desconocido."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1707
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1757
 msgid "Error while burning."
 msgstr "Error durante la grabación."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1715
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1765
 msgid "_Save Log"
 msgstr "_Guardar registro"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1722
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1772
 msgid "_View Log"
 msgstr "_Ver registro"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1783
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1840
 msgid "Audio CD successfully burnt"
 msgstr "Disco de sonido grabado correctamente"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1845
 msgid "DVD successfully copied"
 msgstr "DVD copiado correctamente"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1790
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1847
 msgid "CD successfully copied"
 msgstr "CD copiado correctamente"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1794
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1851
 msgid "Image of DVD successfully created"
 msgstr "Imagen de DVD creada correctamente"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1853
 msgid "Image of CD successfully created"
 msgstr "Imagen de CD creada correctamente"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1859
 msgid "Image successfully burnt to DVD"
 msgstr "Imagen grabada correctamente en el DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1861
 msgid "Image successfully burnt to CD"
 msgstr "Imagen grabada correctamente en el CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1867
 msgid "Data DVD successfully burnt"
 msgstr "DVD de datos grabado correctamente"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1869
 msgid "Data CD successfully burnt"
 msgstr "CD de datos grabado correctamente"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1815
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1872
 msgid "Image successfully created"
 msgstr "Imagen creada correctamente"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1825
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1882
 msgid "Make _Another Copy"
 msgstr "Hacer _otra copia"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1853
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1910
 msgid "_Create Cover"
 msgstr "_Crear carátula"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2061
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:351
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2173
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:389
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "¿Seguro que desea salir?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2065
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:354
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2177
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:392
 msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
 msgstr "Interrumpir el proceso puede inutilizar el disco."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2068
-#| msgid "_Cancel Burning"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2180
 msgid "C_ontinue Burning"
 msgstr "C_ontinuar la grabación"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2075
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2187
 msgid "_Cancel Burning"
 msgstr "_Cancelar la grabación"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:244
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:248
 msgid ""
 "Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image "
 "file."
 msgstr ""
 "Introduzca un CD o DVD grabable si no quiere escribir un archivo imagen."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:277
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:322
 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
 msgstr "Elija otro CD o DVD o introduzca uno nuevo."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:278
-#: ../src/brasero-data-disc.c:633
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:323
+#: ../src/brasero-data-disc.c:634
 msgid ""
 "The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
 "option."
@@ -684,69 +715,92 @@ msgstr ""
 "El tamaño del proyecto es demasiado grande para el disco, aún con la opción "
 "overburn activada."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:285
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:330
 msgid "There is no recordable disc inserted."
 msgstr "No hay ningún disco grabable introducido."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:291
-#| msgid ""
-#| "No track information (artist, compositor, ...) will be written to the "
-#| "disc."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:336
 msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
 msgstr ""
 "No se escribirá ninguna información sobre la pista (artista, compositor, �) "
 "al disco."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:292
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:337
 msgid "This is not supported by the current active burning backend."
 msgstr "El actual «backend» activo no lo soporta."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:303
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:350
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:207
+#| msgid "Please add files to the project."
+msgid "Please add files."
+msgstr "Añada archivos."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:351
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:357
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:363
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:208 ../src/brasero-project.c:887
+#: ../src/brasero-project.c:896 ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:318
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:235 ../src/main.c:256
+#, c-format
+msgid "The project is empty"
+msgstr "El proyecto está vacío"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:356
+#| msgid "Please add songs to the project."
+msgid "Please add songs."
+msgstr "Añada canciones."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:362
+#| msgid "Please Wait"
+msgid "Please add videos."
+msgstr "Añada vídeos."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:376
 msgid "There is no inserted disc to copy."
 msgstr "No hay ningún disco introducido para copiar."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:387
 msgid "Please select an image."
 msgstr "Seleccione una imagen."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:315
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:388
 msgid "There is no selected image."
 msgstr "No hay ninguna imagen seleccionada."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:326
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:169
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:399
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:165
 msgid "Please select another image."
 msgstr "Seleccione otra imagen."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:327
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:400
 msgid "It doesn't appear to be a valid image or a valid cue file."
 msgstr "No parece ser una imagen o archivo cue válido."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:338
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:411
 msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
 msgstr "Introduzca un disco que no esté protegido contra copia."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:339
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:412
 msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
 msgstr "No se puede copiar el disco sin los complementos apropiados."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:346
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:419
 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
 msgstr "Reemplace el disco por un CD o DVD soportado."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:347
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:420
 msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
 msgstr "No se puede grabar con el conjunto actual de complementos."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:355
-#: ../src/brasero-data-disc.c:606
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:428
+#: ../src/brasero-data-disc.c:607
 msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
 msgstr ""
 "¿Quiere usar Brasero para grabar más allá de la capacidad de grabación "
 "informada?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:356
-#: ../src/brasero-data-disc.c:607
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:429
+#: ../src/brasero-data-disc.c:608
 msgid ""
 "The size of the project is too large for the disc and you must remove files "
 "from the project otherwise.\n"
@@ -761,23 +815,23 @@ msgstr ""
 "opción de sobregrabado.\n"
 "NOTA: Esta opción puede causar fallos."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:363
-#: ../src/brasero-data-disc.c:616
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:436
+#: ../src/brasero-data-disc.c:617
 msgid "_Overburn"
 msgstr "_Sobregrabado"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:364
-#: ../src/brasero-data-disc.c:617
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:437
+#: ../src/brasero-data-disc.c:618
 msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
 msgstr "Grabar por encima de la capacidad informada"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:375
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:448
 msgid ""
 "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
 msgstr ""
 "La unidad que contiene el disco de origen será también la usada para grabar."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:376
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:449
 msgid ""
 "A new recordable disc will be required once the one currently loaded has "
 "been copied."
@@ -785,11 +839,11 @@ msgstr ""
 "Se necesitará un disco grabable una vez que se haya copiado el disco "
 "actualmente cargado."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:418
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:498
 msgid "_Burn"
 msgstr "Gra_bar"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:461
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541
 msgid "Select a disc to write to"
 msgstr "Seleccione un disco en el que grabar"
 
@@ -797,55 +851,55 @@ msgstr "Seleccione un disco en el que grabar"
 msgid "Burning CD/DVD"
 msgstr "Grabando CD/DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:296
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:292
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
 msgstr "No se puede expulsar el medio en «%s»"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:338 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:384
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:334 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:380
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
 msgstr "No se puede desbloquear %s"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:515 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:640
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:789
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1954
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:511 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:784
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1960
 #, c-format
 msgid "No burner specified"
 msgstr "No se especificó la unidad grabadora"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:552
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:548
 #, c-format
 msgid "No source drive specified"
 msgstr "No se especificó la unidad de origen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:592
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:588
 msgid "Ongoing copying process"
 msgstr "Proceso de copiado en curso"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:596 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:691
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:936
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:592 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:687
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:934
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1045
 #, c-format
 msgid "The drive cannot be locked (%s)"
 msgstr "No se puede bloquear la unidad (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:651
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:647
 #, c-format
 msgid "The drive has no rewriting capabilities"
 msgstr "La unidad no tiene capacidades de reescritura"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:687
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:683
 msgid "Ongoing blanking process"
 msgstr "Proceso de borrado en curso"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:809
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:799
 #, c-format
 msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
 msgstr "La unidad no puede grabar o el disco no se puede grabar"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:932
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:104
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:928
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:102
 msgid "Ongoing burning process"
 msgstr "Proceso de grabado en curso"
 
@@ -853,80 +907,49 @@ msgstr "Proceso de grabado en curso"
 msgid "Ongoing checksuming operation"
 msgstr "Se está realizando la operación de la suma de verificación"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1319
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1353
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1535
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1546 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:81
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:233
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-readom.c:95
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:123
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:132
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:123
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:132
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:95
-#: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:72
-#: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:181
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:175
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1322
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1356
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1538
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1549 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:88
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:233 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:98
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:125 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:134
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:125
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:134
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:100
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:73
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:182
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:175
 #, c-format
 msgid "The drive is busy"
 msgstr "La unidad está ocupada"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1660
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2003
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1663
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2007
 #, c-format
 msgid "Merging data is impossible with this disc"
 msgstr "No se pueden mezclar los datos con este disco"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1661
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:198
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:102
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:102
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199
-#: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:189
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1664
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:197 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:104
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:104
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:198
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190
 #, c-format
 msgid "Not enough space available on the disc"
 msgstr "No hay suficiente espacio disponible en el disco"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1940
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1945
 #, c-format
 msgid "There is no track to be burnt"
 msgstr "No hay pista que grabar"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2287 ../libbrasero-burn/burn-caps.c:1477
-#, c-format
-msgid "Only one track at a time can be checked"
-msgstr "Sólo se puede verificar una pista cada vez"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2356
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2360
 #, c-format
 msgid "No format for the temporary image could be found"
 msgstr "No se pudo encontrar un formato para la imagen temporal"
 
-#. Translators: Error message saying no graft point
-#. * is specified. A graft point is the path (on the
-#. * disc) where a file from any source will be added
-#. * ("grafted")
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2614 ../libbrasero-burn/burn-caps.c:135
-#: ../libbrasero-burn/burn-caps.c:1379 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1230
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1239
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:307 ../src/main.c:213
-#: ../src/main.c:239 ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:361
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-readom.c:114
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-readom.c:332
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:657
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:769
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:782
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:752
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:765
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:362
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:114
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:342
-#, c-format
-msgid "An internal error occured"
-msgstr "Ocurrió un error interno"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:120
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
 msgid "Unknown song"
 msgstr "Canción desconocida"
 
@@ -938,13 +961,13 @@ msgstr "Canción desconocida"
 #. * Before it there is the name of the song.
 #. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
 #. * and every word has a different tag.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:143
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:144
 msgid "by"
 msgstr "por"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
 #. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:418
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:409
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\""
 msgstr "%s: «%s»"
@@ -955,20 +978,20 @@ msgstr "%s: «%s»"
 #. * destination disc a new one (once the source has been
 #. * copied) which is to be inserted in the drive currently
 #. * holding the source disc
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:443
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:437
 #, c-format
 msgid "New disc in the burner holding source disc"
 msgstr "El disco nuevo en el grabador que contiene el disco de origen"
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:467
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:463
 #, c-format
 msgid "%s: no free space"
 msgstr "%s: no queda espacio libre"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
 #. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:494
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:492
 #, c-format
 msgid "%s: %s of free space"
 msgstr "%s: %s de espacio libre"
@@ -985,29 +1008,29 @@ msgstr "Seleccione el disco para copiar"
 msgid "CD/DVD Copy Options"
 msgstr "Opciones de copia de CD/DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:344
+#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:353
 msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
 msgstr ""
 "¿Se deberían renombrar los archivos para ser completamente compatibles con "
 "Windows?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:348
+#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:357
 msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
 msgstr "Esos nombres deberían cambiarse y truncarse a 64 caracteres."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:353
+#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:362
 msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
 msgstr "_Desactivar la compatibilidad completa con Windows"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:356
+#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:365
 msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
 msgstr "_Renombrar para una compatibilidad completa con Windows"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:379
+#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:388
 msgid "Increase compatibility with _Windows systems"
 msgstr "Aumentar la compatibilidad con sistemas _Windows"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:381
+#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:390
 msgid ""
 "Improve compatibility with Windows systems by allowing to display long "
 "filenames (maximum 64 characters)"
@@ -1015,64 +1038,64 @@ msgstr ""
 "Mejorar compatibilidad con sistemas Windows permitiendo mostrar nombres de "
 "archivos largos (máximo 64 caracteres)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:420
+#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:432
 msgid "Disc options"
 msgstr "Opciones de disco"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:575
+#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:587
 msgid "Video format:"
 msgstr "Formato de vídeo:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:587
+#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:599
 msgid "_NTSC"
 msgstr "_NTSC"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:588
+#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:600
 msgid "Format used mostly on the North American Continent"
 msgstr "Formato usado mayoritariamente en el continente Norteamericano"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:602
+#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:614
 msgid "_PAL/SECAM"
 msgstr "_PAL/SECAM"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:603
+#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:615
 msgid "Format used mostly in Europe"
 msgstr "Formato usado mayoritariamente en Europa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:617
+#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:629
 msgid "Native _format"
 msgstr "_Formato nativo"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:631
+#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:643
 msgid "Aspect ratio:"
 msgstr "Proporción:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:643
+#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:655
 msgid "_4:3"
 msgstr "_4:3"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:658
+#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:670
 msgid "_16:9"
 msgstr "_16:9"
 
 #. Video options for (S)VCD
-#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:673
+#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:685
 msgid "VCD type:"
 msgstr "Tipo VCD:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:686
+#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:698
 msgid "Create a SVCD"
 msgstr "Crear un SVCD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:701
+#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:713
 msgid "Create a VCD"
 msgstr "Crear un VCD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:716
+#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:728
 msgid "Video Options"
 msgstr "Opciones de vídeo"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:813
+#: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:827
 msgid "Disc Burning Setup"
 msgstr "Opciones de grabación"
 
@@ -1088,11 +1111,11 @@ msgid "Do you really want to choose this location?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere elegir esta lugar?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:284
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:672
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:730 ../libbrasero-burn/burn-job.c:474
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:191
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:774
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:832 ../libbrasero-burn/burn-job.c:477
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:190
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:191
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permission to write at this location"
 msgstr "No tiene los permisos necesarios para escribir en esta ubicación"
@@ -1182,7 +1205,8 @@ msgid "Allow to add more data to the disc later"
 msgstr "Permitir añadir más datos al disco más tarde"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:591
-#: ../src/brasero-song-properties.c:223 ../src/brasero-tool-dialog.c:259
+#: ../src/brasero-song-properties.c:223
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:281
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:304
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
@@ -1196,46 +1220,46 @@ msgid "Temporary files"
 msgstr "Archivos temporales"
 
 #. pack everything
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-option-dialog.c:83
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-option-dialog.c:84
 msgid "Select an image to write"
 msgstr "Seleccione una imagen para grabar"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-option-dialog.c:94
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-option-dialog.c:95
 msgid "Image Burning Setup"
 msgstr "Opciones de grabación de imagen"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:208
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:483
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:477
 msgid "Image type:"
 msgstr "Tipo de imagen:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:91
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:89
 msgid "Let brasero choose (safest)"
 msgstr "Permitir que brasero elija (modo seguro)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:98
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:96
 msgid "*.iso image"
 msgstr "imagen *.iso"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:104
 msgid "*.raw image"
 msgstr "imagen *.raw"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:114
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:112
 msgid "*.cue image"
 msgstr "imagen *.cue"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:122
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:120
 msgid "*.toc image (cdrdao)"
 msgstr "imagen *.toc (cdrdao)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:341
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:340
 msgid ""
 "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
 msgstr ""
 "¿Quiere mantener la extensión actual para el nombre de la imagen del disco?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:345
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:344
 msgid ""
 "If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
 "type properly."
@@ -1243,15 +1267,15 @@ msgstr ""
 "Si elije mantenerla puede que los programas no sean capaces de reconocer el "
 "tipo de archivo correctamente."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:348
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:347
 msgid "_Keep Current Extension"
 msgstr "_Mantener la extensión actual"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:351
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:350
 msgid "Change _Extension"
 msgstr "Cambiar la _extensión"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:593
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:590
 msgid "Configure recording options"
 msgstr "Configurar las opciones de grabado"
 
@@ -1282,8 +1306,8 @@ msgstr "Tiempo restante estimado:%02i:%02i:%02i"
 msgid "%i MiB of %i MiB"
 msgstr "%i MiB de %i MiB"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:477
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:493 ../libbrasero-burn/burn-job.c:608
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:579
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:595 ../libbrasero-burn/burn-job.c:611
 #, c-format
 msgid "No path was specified for the image output"
 msgstr "No se especificó ninguna ruta para la salida de la imagen"
@@ -1291,14 +1315,12 @@ msgstr "No se especificó ninguna ruta para la salida de la imagen"
 #. Translators: %s is a path
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:235
 #, c-format
-#| msgid "loading"
 msgid "\"%s\": loading"
 msgstr "«%s»: cargando"
 
 #. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:241
 #, c-format
-#| msgid "unknown volume type"
 msgid "\"%s\": unknown image type"
 msgstr "«%s»: tipo de imagen desconocido"
 
@@ -1312,29 +1334,29 @@ msgstr "«%s»: %s"
 #. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
 #. * label to small.
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:265
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:579
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:571
 msgid "Click here to select an _image"
 msgstr "Pulsar aquí para seleccionar una _imagen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:430
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:424
 msgid "Select Image File"
 msgstr "Seleccionar el archivo de imagen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:459
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:453
 #: ../src/brasero-search-entry.c:610 ../src/brasero-search-entry.c:650
 #: ../src/brasero-search-entry.c:689 ../src/brasero-search-beagle.c:475
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:210 ../src/brasero-project.c:1483
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:210 ../src/brasero-project.c:1481
 msgid "All files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
 #. Translators: this a disc image here
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:465
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:459
 msgctxt "disc"
 msgid "Image files only"
 msgstr "Sólo archivos de imagen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:297
-#: ../src/brasero-data-disc.c:122 ../src/brasero-video-disc.c:93
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:299
+#: ../src/brasero-data-disc.c:123 ../src/brasero-video-disc.c:95
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
@@ -1360,77 +1382,77 @@ msgstr "%s, %02i%% terminado, quedan %s"
 msgid "%s, %02i%% done"
 msgstr "%s, %02i%% terminado"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:73
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:70
 msgid "Getting size"
 msgstr "Obteniendo tamaño"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:75
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:72
 msgid "Writing"
 msgstr "Grabando"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:76
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:73
 msgid "Blanking"
 msgstr "Borrando"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:74
 msgid "Creating checksum"
 msgstr "Creando suma de verificación"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:76
 msgid "Copying file"
 msgstr "Copiando archivo"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80 ../src/brasero-audio-disc.c:918
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77 ../src/brasero-audio-disc.c:920
 msgid "Analysing audio files"
 msgstr "Analizando archivos de sonido"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
 msgid "Transcoding song"
 msgstr "Convirtiendo canción"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
 msgid "Preparing to write"
 msgstr "Preparándose para grabar"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
 msgid "Writing leadin"
 msgstr "Grabando pista de entrada"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
 msgid "Writing CD-TEXT information"
 msgstr "Grabando información CD-TEXT"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
 msgid "Finalising"
 msgstr "Finalizando"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
 msgid "Writing leadout"
 msgstr "Grabando pista de salida"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
 msgid "Starting to record"
 msgstr "Comenzando a grabar"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
 msgid "Success"
 msgstr "Correcto"
 
 #. Translators: %s is the plugin name
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:319 ../libbrasero-burn/burn-job.c:808
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:821 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1040
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1130
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:811
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:824 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1043
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1133
 #, c-format
 msgid "\"%s\" did not behave properly"
 msgstr "«%s» no se comportó de forma correcta"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:417
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:420
 #, c-format
 msgid "Not enough space available on the disc (%lli available for %lli)"
 msgstr ""
 "No hay suficiente espacio disponible en el disco (%lli disponible para %lli)"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:504
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:507
 #, c-format
 msgid ""
 "The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
@@ -1439,7 +1461,7 @@ msgstr ""
 "El sistema de archivos que ha elegido para almacenar la imagen temporal no "
 "puede mantener archivos de tamaño superior a 2 GiB"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:519 ../libbrasero-burn/burn-job.c:541
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522 ../libbrasero-burn/burn-job.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
@@ -1448,32 +1470,31 @@ msgstr ""
 "La ubicación seleccionada no tiene suficiente espacio libre para almacenar "
 "la imagen del disco (se necesitan %ld MiB)"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:554
-#: ../libbrasero-burn/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:346
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:557 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:347
 #, c-format
 msgid "The size of the volume could not be retrieved"
 msgstr "No se puede obtener el tamaño del volumen"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:634 ../libbrasero-burn/burn-job.c:649
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:637 ../libbrasero-burn/burn-job.c:652
 #, c-format
 msgid "\"%s\" already exists"
 msgstr "«%s» ya existe"
 
 #. Translators: %s is the error returned by libburn
 #. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:779 ../src/main.c:211 ../src/main.c:237
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:639
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libburn.c:691
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:663
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:782 ../src/main.c:211 ../src/main.c:237
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:653
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:689
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:654
 #, c-format
 msgid "An internal error occured (%s)"
 msgstr "Ocurrió un error interno (%s)"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:158
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:590
-#: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:522
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:668
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:276
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:520
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:668
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:276
 #, c-format
 msgid "The file is not stored locally"
 msgstr "El archivo no está almacenado localmente"
@@ -1616,107 +1637,44 @@ msgstr "No se pudo cargar la imagen."
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Escoja un color"
 
-#: ../libbrasero-utils/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "El archivo no es un archivo .desktop válido"
-
-#: ../libbrasero-utils/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "No se reconoce la versión «%s» del archivo desktop"
-
-#: ../libbrasero-utils/eggdesktopfile.c:958
+#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:125 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:261
 #, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Iniciando %s"
-
-#: ../libbrasero-utils/eggdesktopfile.c:1100
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "La aplicación no acepta documentos en la línea de comandos"
-
-#: ../libbrasero-utils/eggdesktopfile.c:1168
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Opción de lanzamiento no reconocida: %d"
-
-#: ../libbrasero-utils/eggdesktopfile.c:1373
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"No se pueden pasar los URI de documentos a entradas de escritorio «Type=Link»"
-
-#: ../libbrasero-utils/eggdesktopfile.c:1392
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "No es un elemento lanzable"
-
-#: ../libbrasero-utils/eggsmclient.c:224
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Desactivar la conexión con el gestor de sesiones"
-
-#: ../libbrasero-utils/eggsmclient.c:227
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Especificar el archivo que contiene la configuración guardada"
-
-#: ../libbrasero-utils/eggsmclient.c:227
-msgid "FILE"
-msgstr "ARCHIVO"
-
-#: ../libbrasero-utils/eggsmclient.c:230
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Especifique el ID de gestión de la sesión"
-
-#: ../libbrasero-utils/eggsmclient.c:230
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../libbrasero-utils/eggsmclient.c:244
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Opciones de gestión de la sesión:"
-
-#: ../libbrasero-utils/eggsmclient.c:245
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Mostrar las opciones de gestión de la sesión"
+msgid "Directory could not be created (%s)"
+msgstr "No se pudo crear un directorio (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:106 ../src/brasero-project-manager.c:913
+#: ../src/brasero-project-parse.c:136 ../src/brasero-project-manager.c:912
 #: ../src/main.c:216 ../src/main.c:242
 msgid "Error while loading the project."
 msgstr "Error al cargar proyecto."
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:472
+#: ../src/brasero-project-parse.c:502
 msgid "The project could not be opened."
 msgstr "No se pudo abrir el proyecto."
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:481
+#: ../src/brasero-project-parse.c:511
 msgid "The file is empty."
 msgstr "El archivo está vacío."
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:549 ../src/brasero-project-parse.c:620
+#: ../src/brasero-project-parse.c:579 ../src/brasero-project-parse.c:650
 msgid "It does not seem to be a valid Brasero project."
 msgstr "No parece ser un proyecto de Brasero válido."
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:337
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:432
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:346
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:441
 msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
 msgstr "Unidad CD/DVD sin nombre"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:626
-msgid "Drive"
-msgstr "Unidad"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:52
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:53
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
 msgstr ""
 "Mostrar las consultas de depuración de la biblioteca multimedia de Brasero "
 "en la salida estándar"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:467
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:468
 msgid "Brasero optical media library"
 msgstr "Biblioteca óptica multimedia de Brasero"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:468
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:469
 msgid "Display options for Brasero-media library"
 msgstr "Mostrar las opciones para la biblioteca multimedia de Brasero"
 
@@ -1766,7 +1724,7 @@ msgstr "No hay ningún disco disponible"
 #. * when we're writing, we're writing to a file and create an
 #. * image on the hard drive.
 #: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:503
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:275
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:199
 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:379
 msgid "Image File"
 msgstr "Archivo de imagen"
@@ -1781,101 +1739,101 @@ msgstr "Archivo de imagen"
 msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
 msgstr "No parece ser una imagen ISO válida"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:64
 msgid "File"
 msgstr "Archivo"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
 msgid "CDROM"
 msgstr "CDROM"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
 msgid "CD-R"
 msgstr "CD-R"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
 msgid "CD-RW"
 msgstr "CD-RW"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
 msgid "DVDROM"
 msgstr "DVDROM"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
 msgid "DVD-R"
 msgstr "DVD-R"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
 msgid "DVD-RW"
 msgstr "DVD-RW"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
 msgid "DVD+R"
 msgstr "DVD+R"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
 msgid "DVD+RW"
 msgstr "DVD+RW"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
 msgid "DVD+R dual layer"
 msgstr "DVD+R doble capa"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
 msgid "DVD+RW dual layer"
 msgstr "DVD+RW doble capa"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
 msgid "DVD-R dual layer"
 msgstr "DVD-R doble capa"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
 msgid "DVD-RAM"
 msgstr "DVD-RAM"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
 msgid "Blu-ray disc"
 msgstr "Disco Blu-ray"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
 msgid "Writable Blu-ray disc"
 msgstr "Disco Blu-ray grabable"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:81
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
 msgid "Rewritable Blu-ray disc"
 msgstr "Disco Blu-ray regrabable"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:285
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:209
 #, c-format
 msgid "Blank %s in %s"
 msgstr "%s virgen en %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:292
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216
 #, c-format
 msgid "Audio and data %s in %s"
 msgstr "%s de sonido y datos en %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:299
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223
 #, c-format
 msgid "Audio %s in %s"
 msgstr "%s de sonido en %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:306
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230
 #, c-format
 msgid "Data %s in %s"
 msgstr "%s de datos en %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:313
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237
 #, c-format
 msgid "%s in %s"
 msgstr "%s en %s"
@@ -1957,7 +1915,71 @@ msgstr "Clave no establecida"
 msgid "Invalid track mode"
 msgstr "Modo de pista no válido"
 
-#: ../src/brasero-video-project.c:961
+#: ../src/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "El archivo no es un archivo .desktop válido"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "No se reconoce la versión «%s» del archivo desktop"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Iniciando %s"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "La aplicación no acepta documentos en la línea de comandos"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Opción de lanzamiento no reconocida: %d"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"No se pueden pasar los URI de documentos a entradas de escritorio «Type=Link»"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "No es un elemento lanzable"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:224
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Desactivar la conexión con el gestor de sesiones"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:227
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Especificar el archivo que contiene la configuración guardada"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:227
+msgid "FILE"
+msgstr "ARCHIVO"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:230
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Especifique el ID de gestión de la sesión"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:230
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:244
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Opciones de gestión de la sesión:"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:245
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Mostrar las opciones de gestión de la sesión"
+
+#: ../src/brasero-video-project.c:963
 msgid "Analysing video files"
 msgstr "Analizando archivos de vídeo"
 
@@ -1965,27 +1987,25 @@ msgstr "Analizando archivos de vídeo"
 msgid "Brasero Plugins"
 msgstr "Complementos de Brasero"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-uri.c:196
-#: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-uri.c:283
-#: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-uri.c:442
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:196 ../plugins/local-track/burn-uri.c:283
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:455
 #, c-format
 msgid "Impossible to retrieve local file path"
 msgstr "imposible obtener la ruta del archivo local"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-uri.c:313
-#: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-local-image.c:750
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:312
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:516
 msgid "Copying files locally"
 msgstr "Copiando archivo localmente"
 
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-uri.c:723
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:729 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
 msgid "CD/DVD Creator Folder"
 msgstr "Carpeta del creador de CD/DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-uri.c:724
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:730
 msgid "Allows to burn files added to \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus"
 msgstr ""
 "Permite grabar archivos añadidos a la «Carpeta del creador de CD/DVD» en "
@@ -2011,44 +2031,44 @@ msgid "Write to Disc"
 msgstr "Grabar al disco"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:163
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:492
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:643
 msgid "Write contents to a CD or DVD disc"
 msgstr "Graba el contenido en un CD o DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:112
-msgid "Unable to launch the cd burner application"
-msgstr "No se puede lanzar la aplicación de grabación de CD"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:248
+msgid "Disc name"
+msgstr "Nombre del disco"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:370
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:491
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:497
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:642
 msgid "_Write to Disc..."
 msgstr "_Grabar al discoâ?¦"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:371
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:498
 msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
 msgstr "Graba la imagen de disco en un CD o DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:423
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:566
 msgid "_Copy Disc..."
 msgstr "_Copiar discoâ?¦"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:424
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:567
 msgid "Create a copy of this CD or DVD disc"
 msgstr "Crea una copia de este CD o DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:435
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:580
 msgid "_Blank Disc..."
 msgstr "_Borrar discoâ?¦"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:436
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:581
 msgid "Blank this CD or DVD disc"
 msgstr "Borrar este disco CD o DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:447
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:597
 msgid "_Check Disc..."
 msgstr "_Comprobar discoâ?¦"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:448
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:598
 msgid "Check the data integrity on this CD or DVD disc"
 msgstr "Verifica la integridad de datos del disco CD o DVD"
 
@@ -2076,84 +2096,82 @@ msgstr "Disco de vídeo (%s)"
 msgid "Audio disc (%s)"
 msgstr "Disco de sonido (%s)"
 
-#: ../src/brasero-app.c:118
+#: ../src/brasero-app.c:117
 msgid "_Project"
 msgstr "_Proyecto"
 
-#: ../src/brasero-app.c:119
+#: ../src/brasero-app.c:118
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/brasero-app.c:120
+#: ../src/brasero-app.c:119
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/brasero-app.c:121
+#: ../src/brasero-app.c:120
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Herramientas"
 
-#: ../src/brasero-app.c:123
+#: ../src/brasero-app.c:122
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../src/brasero-app.c:125
+#: ../src/brasero-app.c:124
 msgid "P_lugins"
 msgstr "_Complementos"
 
-#: ../src/brasero-app.c:126
+#: ../src/brasero-app.c:125
 msgid "Choose plugins for brasero"
 msgstr "Elija complementos para Brasero"
 
-#: ../src/brasero-app.c:128
+#: ../src/brasero-app.c:127
 msgid "E_ject"
 msgstr "E_xpulsar"
 
-#: ../src/brasero-app.c:129
+#: ../src/brasero-app.c:128
 msgid "Eject a disc"
 msgstr "Expulsar un disco"
 
-#: ../src/brasero-app.c:131
-#| msgid "_Blank"
+#: ../src/brasero-app.c:130
 msgid "_Blank..."
 msgstr "_Borrarâ?¦"
 
-#: ../src/brasero-app.c:132
-#| msgid "Blank %s"
+#: ../src/brasero-app.c:131
 msgid "Blank a disc"
 msgstr "Borrar un disco"
 
-#: ../src/brasero-app.c:134
+#: ../src/brasero-app.c:133
 msgid "_Check Integrity..."
 msgstr "Comprobar _integridadâ?¦"
 
-#: ../src/brasero-app.c:135
+#: ../src/brasero-app.c:134
 msgid "Check data integrity of disc"
 msgstr "Verifica la integridad de datos del disco"
 
-#: ../src/brasero-app.c:138
+#: ../src/brasero-app.c:137
 msgid "Quit Brasero"
 msgstr "Salir de Brasero"
 
-#: ../src/brasero-app.c:140
+#: ../src/brasero-app.c:139
 msgid "_Contents"
 msgstr "Ã?nd_ice"
 
-#: ../src/brasero-app.c:140
+#: ../src/brasero-app.c:139
 msgid "Display help"
 msgstr "Mostrar ayuda"
 
-#: ../src/brasero-app.c:143
+#: ../src/brasero-app.c:142
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
 
-#: ../src/brasero-app.c:565 ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/brasero-app.c:564 ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
 #: ../data/brasero-open-image.desktop.in.in.h:2
 #: ../data/brasero-open-playlist.desktop.in.in.h:2
 #: ../data/brasero-open-project.desktop.in.in.h:2
 msgid "Disc Burner"
 msgstr "Grabador de discos"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1011
+#: ../src/brasero-app.c:1010
 msgid ""
 "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -2165,7 +2183,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation; ya sea en la versión 2 de la Licencia, o (a su opción) "
 "cualquier versión posterior."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1016
+#: ../src/brasero-app.c:1015
 msgid ""
 "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -2177,7 +2195,7 @@ msgstr ""
 "PARA UN PROP�SITO DETERMINADO. Vea la Licencia Pública General de GNU para "
 "más detalles."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1021
+#: ../src/brasero-app.c:1020
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -2187,11 +2205,11 @@ msgstr ""
 "con Brasero; si no es así, escriba a la Free Software Foundation, Inc, 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EE. UU."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1033
+#: ../src/brasero-app.c:1032
 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
 msgstr "Una aplicación de grabación de CD/DVD fácil de usar para GNOME"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1050
+#: ../src/brasero-app.c:1049
 msgid "Brasero Homepage"
 msgstr "Página web de Brasero"
 
@@ -2203,7 +2221,7 @@ msgstr "Página web de Brasero"
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/brasero-app.c:1062
+#: ../src/brasero-app.c:1061
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
@@ -2211,15 +2229,15 @@ msgstr ""
 "Sergio Rivadero <sergiorivadero argentina com>\n"
 "Rafael Bermúdez <rafaelbermudez gmail com>"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1182 ../src/brasero-app.c:1188
+#: ../src/brasero-app.c:1181 ../src/brasero-app.c:1187
 msgid "_Recent Projects"
 msgstr "Proyectos _recientes"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1183
+#: ../src/brasero-app.c:1182
 msgid "Display the projects recently opened"
 msgstr "Mostrar los proyectos abiertos recientemente"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1465 ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/brasero-app.c:1464 ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
 msgid "Brasero Disc Burner"
 msgstr "Grabador de discos Brasero"
 
@@ -2288,22 +2306,18 @@ msgid "Layout of UI"
 msgstr "Distribución de la IU"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:14
-#| msgid "Pane to display for audio projects"
 msgid "Pane to display audio projects"
 msgstr "Panel para mostrar en los proyectos de sonido"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:15
-#| msgid "Pane to display for data projects"
 msgid "Pane to display data projects"
 msgstr "Panel para mostrar en los proyectos de datos"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:16
-#| msgid "Pane to display for video projects"
 msgid "Pane to display video projects"
 msgstr "Panel para mostrar en los proyectos de vídeo"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:17
-#| msgid "Replace symlinks files by their targets"
 msgid "Replace symlink files by their targets"
 msgstr "Reemplazar enlaces simbólicos a archivos por sus destinos"
 
@@ -2449,92 +2463,92 @@ msgstr "Ancho de la vista previa de vídeo"
 msgid "Brasero project file"
 msgstr "Archivo de proyecto Brasero"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:298 ../src/brasero-data-disc.c:123
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:300 ../src/brasero-data-disc.c:124
 msgid "Open the selected files"
 msgstr "Añadir los archivos seleccionados"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:300 ../src/brasero-video-disc.c:96
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:302 ../src/brasero-video-disc.c:98
 msgid "_Edit Information..."
 msgstr "_Editar información�"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:300
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:302
 msgid "Edit the track information (start, end, author, ...)"
 msgstr "Editar la información de las pista (inicio, final, autor, �)"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:302 ../src/brasero-data-disc.c:127
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:304 ../src/brasero-data-disc.c:128
 #: ../src/brasero-project.c:210
 msgid "Remove the selected files from the project"
 msgstr "Quitar los archivos seleccionados del proyecto"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:304 ../src/brasero-data-disc.c:129
-#: ../src/brasero-video-disc.c:100
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:306 ../src/brasero-data-disc.c:130
+#: ../src/brasero-video-disc.c:102
 msgid "Add the files stored in the clipboard"
 msgstr "Añadir los archivos almacenados en el portapapeles"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:306
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:308
 msgid "I_nsert a Pause"
 msgstr "I_nsertar una pausa"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:306
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:308
 msgid "Add a 2 second pause after the track"
 msgstr "Añadir pausa de 2 segundos después de la pista"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:308
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:310
 msgid "_Split Track..."
 msgstr "Pa_rtir pistaâ?¦"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:308
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:310
 msgid "Split the selected track"
 msgstr "Partir la pista seleccionada"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:521 ../src/brasero-audio-disc.c:1012
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:523 ../src/brasero-audio-disc.c:1014
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausar"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:527
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:529
 msgid "Split"
 msgstr "Partir"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:642
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:644
 msgid "Track"
 msgstr "Pista"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:681 ../src/brasero-video-disc.c:1172
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:683 ../src/brasero-video-disc.c:1174
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:708
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:710
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:717 ../src/brasero-playlist.c:325
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:719 ../src/brasero-playlist.c:325
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1220
 msgid "Length"
 msgstr "Duración"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1148
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1150
 msgid "The track will be padded at its end."
 msgstr "La pista se rellenará al final."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1149
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1151
 msgid "The track is shorter than 6 seconds"
 msgstr "La pista es más corta de 6 segundos."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1352 ../src/brasero-metadata.c:671
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1354 ../src/brasero-metadata.c:671
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
 msgstr "Gstreamer no pudo manejar «%s»."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1355
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1357
 msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
 msgstr "Asegúrese que el códec apropiado está instalado."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1371
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1373
 #, c-format
 msgid "Do you want to add \"%s\" which is a video file?"
 msgstr "¿Quiere añadir «%s» que es un archivo de vídeo?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1380
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1382
 msgid ""
 "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
 "disc."
@@ -2542,50 +2556,50 @@ msgstr ""
 "Este es un archivo de vídeo y por ello sólo se puede escribir la parte de "
 "sonido al disco."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1383
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1385
 msgid "_Discard File"
 msgstr "_Descartar archivo"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1386 ../src/brasero-data-disc.c:999
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1043
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1388 ../src/brasero-data-disc.c:1000
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1044
 msgid "_Add File"
 msgstr "_Añadir archivo"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1506
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1508
 msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
 msgstr "¿Quiere buscar archivos de sonido dentro del directorio?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1511
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1513
 msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
 msgstr "No se pueden añadir directorios a un disco de sonido."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1515
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1517
 msgid "Search _Directory"
 msgstr "_Directorio de búsqueda"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1570 ../src/brasero-video-disc.c:273
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1572 ../src/brasero-video-disc.c:275
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened."
 msgstr "No se pudo abrir «%s»."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1720 ../src/brasero-audio-disc.c:1732
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1757 ../src/brasero-playlist.c:953
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1722 ../src/brasero-audio-disc.c:1734
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1759 ../src/brasero-playlist.c:953
 #: ../src/brasero-data-tree-model.c:434 ../src/brasero-data-tree-model.c:510
 #: ../src/brasero-data-tree-model.c:521 ../src/brasero-data-tree-model.c:582
 #: ../src/brasero-data-tree-model.c:587 ../src/brasero-video-tree-model.c:194
 msgid "(loading ...)"
 msgstr "(cargandoâ?¦)"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:2876
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:2887
 msgid "Select one song only please."
 msgstr "Seleccione sólo una canción."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:2877
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:2888
 msgid "Impossible to split more than one song at a time"
 msgstr "Imposible partir más de una canción al mismo tiempo"
 
 #. Translators: "%s" is the name of a file here
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:3814
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:3825
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was removed from the file system."
 msgstr "Se eliminó «%s» del sistema de archivos."
@@ -2598,47 +2612,48 @@ msgstr "Se eliminó «%s» del sistema de archivos."
 #. * refers to the file and this string is coupled with
 #. * previous string:
 #. * ""\"%s\" was removed from the file system."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:3825
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:3836
 msgid "It will be removed from the project"
 msgstr "Se eliminará del proyecto"
 
 #. Translators: the following string
 #. * means there was an error while
 #. * blanking.
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:218
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:220
 msgid "Error while blanking."
 msgstr "Error al borrar."
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:220 ../src/brasero-blank-dialog.c:262
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
 msgid "Blank _Again"
 msgstr "Borrar de n_uevo"
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:237
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:239
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Error desconocido."
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:257
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:259
 msgid "The disc was successfully blanked."
 msgstr "El disco se ha borrado correctamente."
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:260
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:262
 msgid "The disc is ready for use."
 msgstr "El disco está listo para usarse."
 
 #. Translators: This is a verb, an action
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:360
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:357
 msgid "_Blank"
 msgstr "_Borrar"
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:392
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:388
 msgid "_Fast blanking"
 msgstr "Borrado _rápido"
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:393
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:389
 msgid "Activate fast blanking by opposition to a longer thorough blanking"
 msgstr "Activar el borrado rápido en contraposición a un borrado largo"
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:416
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:412
 msgid "Disc Blanking"
 msgstr "Borrado de disco"
 
@@ -2649,56 +2664,39 @@ msgstr "Borrado de disco"
 #: ../src/brasero-metadata.c:743 ../src/brasero-metadata.c:756
 #: ../src/brasero-metadata.c:769 ../src/brasero-metadata.c:1491
 #: ../src/brasero-metadata.c:1506 ../src/brasero-metadata.c:1515
-#: ../src/brasero-metadata.c:1528
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-normalize.c:99
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-normalize.c:382
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-normalize.c:395
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-normalize.c:407
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-normalize.c:420
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-normalize.c:433
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-normalize.c:598
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-normalize.c:606
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:281
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:293
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:383
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:435
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:451
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:464
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:476
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:500
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:255
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:269
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:283
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:295
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:307
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:357
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:369
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:381
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:393
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:405
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:417
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:501
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:513
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:525
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:537
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:559
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:576
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:609
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:686
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:698
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:713
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:725
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:736
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:747
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:913
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:965
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:980
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:993
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:1020
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:1184
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:1192
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:1200
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:1208
+#: ../src/brasero-metadata.c:1528 ../plugins/transcode/burn-normalize.c:98
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:381
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:394
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:406
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:419
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:432
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:597
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:605
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:282
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:384
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:436
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:452
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:465
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:477
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:501
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:256 ../plugins/transcode/burn-vob.c:270
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:284 ../plugins/transcode/burn-vob.c:296
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:358
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:370 ../plugins/transcode/burn-vob.c:382
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:394 ../plugins/transcode/burn-vob.c:406
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:418 ../plugins/transcode/burn-vob.c:502
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:514 ../plugins/transcode/burn-vob.c:526
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:538 ../plugins/transcode/burn-vob.c:560
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:577 ../plugins/transcode/burn-vob.c:610
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:687 ../plugins/transcode/burn-vob.c:699
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:714 ../plugins/transcode/burn-vob.c:726
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:737 ../plugins/transcode/burn-vob.c:748
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:914 ../plugins/transcode/burn-vob.c:966
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:981 ../plugins/transcode/burn-vob.c:994
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1021 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1188
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1196 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1204
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1212
 #, c-format
 msgid "%s element could not be created"
 msgstr "No se pudo crear el elemento %s"
@@ -2730,8 +2728,8 @@ msgstr "Seleccione una lista de reproducción"
 msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
 msgstr "Error al analizar lista de reproducción «%s»."
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:810 ../src/brasero-data-disc.c:213
-#: ../src/brasero-project.c:1814 ../src/brasero-sum-dialog.c:148
+#: ../src/brasero-playlist.c:810 ../src/brasero-data-disc.c:214
+#: ../src/brasero-project.c:1812 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:162
 msgid "An unknown error occured"
 msgstr "Ocurrió un error desconocido"
 
@@ -2748,38 +2746,38 @@ msgid_plural "%d songs"
 msgstr[0] "%d canción"
 msgstr[1] "%d canciones"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:64
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
 msgid "Plugin"
 msgstr "Complemento"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:65
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:64
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activado"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:145
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:144
 #, c-format
 msgid "Copyright %s"
 msgstr "Copyright %s"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:588
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:958
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:583
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:953
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:596
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:964
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:591
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:959
 msgid "C_onfigure"
 msgstr "C_onfigurar"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:606
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:601
 msgid "A_ctivate"
 msgstr "A_ctivar"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:618
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:613
 msgid "Ac_tivate All"
 msgstr "Ac_tivar todos"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:623
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:618
 msgid "_Deactivate All"
 msgstr "_Desactivar todos"
 
@@ -2845,12 +2843,12 @@ msgstr "No hay resultados"
 msgid "Next Results"
 msgstr "Siguientes resultados"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:408 ../src/brasero-data-disc.c:2433
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:408 ../src/brasero-data-disc.c:2434
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:528
 msgid "Files"
 msgstr "Archivos"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:427 ../src/brasero-data-disc.c:2461
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:427 ../src/brasero-data-disc.c:2462
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
@@ -2918,66 +2916,66 @@ msgstr "Información de la canción"
 msgid "Song information for track %02i"
 msgstr "Información de la canción para la pista %02i"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:125
+#: ../src/brasero-data-disc.c:126
 msgid "R_ename..."
 msgstr "R_enombrarâ?¦"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:125
+#: ../src/brasero-data-disc.c:126
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "Renombrar el archivo seleccionado"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1764
+#: ../src/brasero-data-disc.c:132 ../src/brasero-data-disc.c:1765
 msgid "New _Folder"
 msgstr "_Carpeta nueva"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:131
+#: ../src/brasero-data-disc.c:132
 msgid "Create a new empty folder"
 msgstr "Crear una carpeta nueva"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:212
+#: ../src/brasero-data-disc.c:213
 msgid "The session could not be imported."
 msgstr "No se pudo importar la sesión."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:323
+#: ../src/brasero-data-disc.c:324
 #, c-format
 msgid "New folder"
 msgstr "Carpeta nueva"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:330
+#: ../src/brasero-data-disc.c:331
 #, c-format
 msgid "New folder %i"
 msgstr "Carpeta nueva %i"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:622
+#: ../src/brasero-data-disc.c:623
 msgid "Click here not to use overburning"
 msgstr "Pulsar aquí para no usar sobregrabación"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:632
+#: ../src/brasero-data-disc.c:633
 msgid "Please delete some files from the project."
 msgstr "Borre algunos archivos del proyecto."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:671
+#: ../src/brasero-data-disc.c:672
 msgid "The contents of the project changed since it was saved."
 msgstr "El contenido del proyecto ha cambiado desde que se guardó."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:680
+#: ../src/brasero-data-disc.c:674 ../src/brasero-data-disc.c:681
 msgid "Discard the current modified project"
 msgstr "Descartar el proyecto actualmente modificado"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:679
+#: ../src/brasero-data-disc.c:680
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Descartar"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:685
+#: ../src/brasero-data-disc.c:686
 msgid "Continue with the current modified project"
 msgstr "Continuar con el proyecto actual modificado"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:759
+#: ../src/brasero-data-disc.c:760
 #, c-format
 msgid "Do you want to burn \"%s\" to a disc or add it in to the data project?"
 msgstr "¿Quiere grabar «%s» a un disco o añadirlo en un proyecto de datos?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:768
+#: ../src/brasero-data-disc.c:769
 msgid ""
 "This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc without "
 "having to add it to a data project first."
@@ -2985,59 +2983,59 @@ msgstr ""
 "Este archivo es la imagen de un disco y por ello se puede grabar al disco "
 "sin tener que añadirlo a un proyecto de datos primero."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:770
+#: ../src/brasero-data-disc.c:771
 msgid "_Add to Project"
 msgstr "_Añadir al proyecto"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:772 ../src/brasero-project.c:214
+#: ../src/brasero-data-disc.c:773 ../src/brasero-project.c:214
 #: ../src/brasero-project.c:465
 msgid "_Burn..."
 msgstr "_Grabarâ?¦"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:855 ../src/brasero-data-disc.c:886
-#: ../src/brasero-data-disc.c:917
+#: ../src/brasero-data-disc.c:856 ../src/brasero-data-disc.c:887
+#: ../src/brasero-data-disc.c:918
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
 msgstr "No se puede añadir «%s» a la selección."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:879
+#: ../src/brasero-data-disc.c:880
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a recursive symlink."
 msgstr "«%s» es un enlace simbólico recursivo."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:889
+#: ../src/brasero-data-disc.c:890
 msgid "It is a recursive symlink"
 msgstr "Es un enlace simbólico recursivo"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:910
+#: ../src/brasero-data-disc.c:911
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be found."
 msgstr "no se puede encontrar «%s»."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:920
+#: ../src/brasero-data-disc.c:921
 msgid "It does not exist at the specified location"
 msgstr "No existe en la ubicación especificada"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:943
+#: ../src/brasero-data-disc.c:944
 #, c-format
 msgid "Do you really want to replace \"%s\"?"
 msgstr "¿Realmente quiere reemplazar «%s»?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:951
+#: ../src/brasero-data-disc.c:952
 msgid "It already exists in the directory."
 msgstr "Ya existe en el directorio."
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
 #. * Replace means we're replacing it with a new one with the same name
-#: ../src/brasero-data-disc.c:955
+#: ../src/brasero-data-disc.c:956
 msgid "_Keep Project File"
 msgstr "_Mantener el archivo de proyecto"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:956
+#: ../src/brasero-data-disc.c:957
 msgid "_Replace Project File"
 msgstr "_Reemplazar el archivo de proyecto"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:986
+#: ../src/brasero-data-disc.c:987
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
@@ -3046,7 +3044,7 @@ msgstr ""
 "¿Realmente quiere añadir «%s» a la selección y usar la versión 3 del estándar "
 "ISO9660 para soportarlo?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:994
+#: ../src/brasero-data-disc.c:995
 msgid ""
 "The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
 "supported by ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
@@ -3065,12 +3063,12 @@ msgstr ""
 "Una excepción es MacOS X que no puede leer imágenes creadas con la versión 3 "
 "del estándar ISO9660."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1030
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1031
 #, c-format
 msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere añadir «%s» a la selección?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1038
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1039
 msgid ""
 "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
 "Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
@@ -3084,90 +3082,90 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
 #. * drive it is in. It's a tooltip.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1136
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1137
 #, c-format
 msgid "Import %s"
 msgstr "Importar %s"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
 #. * entry and toolbar button (text added later).
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1143
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1144
 #, c-format
 msgid "I_mport %s"
 msgstr "I_mportar %s"
 
 #. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1173
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1174
 msgid "I_mport"
 msgstr "I_mportar"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1229
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1230
 #, c-format
 msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
 msgstr "¿Quiere importar la sesión de «%s»?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1232
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1233
 msgid ""
 "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
 msgstr ""
 "De esta forma los archivos antiguos de las sesiones anteriores se podrán "
 "usar después de la grabación."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1243
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1244
 msgid "I_mport Session"
 msgstr "I_mportar sesión"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1244
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1245
 msgid "Click here to import its contents"
 msgstr "Pulse aquí para importar su contenido"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1649
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1650
 msgid "Please wait while the project is loading."
 msgstr "Espere mientras se carga el proyecto."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1659
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1660
 msgid "_Cancel Loading"
 msgstr "_Cancelar la carga"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1660
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1661
 msgid "Cancel loading current project"
 msgstr "Cancelar la carga actual de proyecto"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1693
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1694
 msgid "Analysing files"
 msgstr "Analizando archivos"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1920
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1921
 msgid "File Renaming"
 msgstr "Renombramiento de archivos"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1924
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1925
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renombrar"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1932
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1933
 msgid "Renaming mode"
 msgstr "Modo de renombramiento"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2447 ../src/brasero-video-disc.c:1190
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2448 ../src/brasero-video-disc.c:1192
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2477
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2478
 msgid "Space"
 msgstr "Espacio"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:217 ../src/brasero-project.c:1488
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:217 ../src/brasero-project.c:1486
 msgid "Audio files only"
 msgstr "Sólo archivos de sonido"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:225 ../src/brasero-project.c:1497
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:225 ../src/brasero-project.c:1495
 msgid "Movies only"
 msgstr "Sólo películas"
 
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:235 ../src/brasero-project.c:1505
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:235 ../src/brasero-project.c:1503
 msgctxt "picture"
 msgid "Image files only"
 msgstr "Sólo archivos de imágenes"
@@ -3283,7 +3281,7 @@ msgid "_Remove Files"
 msgstr "_Quitar archivos"
 
 #. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:212 ../src/brasero-project.c:1568
+#: ../src/brasero-project.c:212 ../src/brasero-project.c:1566
 msgid "E_mpty Project"
 msgstr "_Vaciar proyecto"
 
@@ -3313,58 +3311,55 @@ msgid "Project estimated size: %s/%s"
 msgstr "Tamaño estimado del proyecto: %s/%s"
 
 #: ../src/brasero-project.c:639 ../src/brasero-project.c:767
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:113
 #, c-format
 msgid "Project estimated size: %s"
 msgstr "Tamaño estimado del proyecto: %s"
 
-#: ../src/brasero-project.c:808
+#: ../src/brasero-project.c:806 ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:261
 msgid "Please wait until the estimation of the project size is completed."
 msgstr ""
 "Espere mientras se completa la estimación del tamaño total del proyecto."
 
-#: ../src/brasero-project.c:813
+#: ../src/brasero-project.c:811 ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:262
 msgid ""
 "All files from the project need to be analysed to complete this operation."
 msgstr ""
 "Se deben analizar todos los archivos del proyecto para completar esta "
 "operación."
 
-#: ../src/brasero-project.c:815
+#: ../src/brasero-project.c:813 ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:259
 msgid "Project Size Estimation"
 msgstr "Estimación del tamaño del proyecto"
 
-#: ../src/brasero-project.c:888
+#: ../src/brasero-project.c:886
 msgid "Please add songs to the project."
 msgstr "Añada canciones al proyecto."
 
-#: ../src/brasero-project.c:889 ../src/brasero-project.c:898 ../src/main.c:257
-msgid "The project is empty"
-msgstr "El proyecto está vacío"
-
-#: ../src/brasero-project.c:897 ../src/main.c:256
+#: ../src/brasero-project.c:895 ../src/main.c:255
 msgid "Please add files to the project."
 msgstr "Añada archivos al proyecto."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1149
+#: ../src/brasero-project.c:1147
 msgid ""
 "Do you really want to create a new project and discard the changes to "
 "current one?"
 msgstr "¿Quiere crear un proyecto nuevo y descartar los cambios en el actual?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1154
+#: ../src/brasero-project.c:1152
 msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
 msgstr ""
 "Si elije crear un proyecto nuevo se perderán todos los cambios realizados."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1156
+#: ../src/brasero-project.c:1154
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Descartar los cambios"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1164
+#: ../src/brasero-project.c:1162
 msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
 msgstr "¿Quiere crear un proyecto nuevo y descartar el actual?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1169
+#: ../src/brasero-project.c:1167
 msgid ""
 "If you choose to create a new project, all files already added will be "
 "discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just "
@@ -3374,19 +3369,19 @@ msgstr ""
 "añadidos. Note que los archivos no se borrarán de sus ubicaciones, "
 "simplemente no se listarán aquí."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1174
+#: ../src/brasero-project.c:1172
 msgid "_Discard Project"
 msgstr "_Descartar el proyecto"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1446
+#: ../src/brasero-project.c:1444
 msgid "Select Files"
 msgstr "Seleccionar archivos"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1557
+#: ../src/brasero-project.c:1555
 msgid "Do you really want to empty the current project?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere vaciar el proyecto actual?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1562
+#: ../src/brasero-project.c:1560
 msgid ""
 "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
 "lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
@@ -3396,109 +3391,109 @@ msgstr ""
 "el trabajo. Note que los archivos no se borrarán de sus ubicaciones, "
 "simplemente no se listarán aquí."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1618
+#: ../src/brasero-project.c:1616
 msgid "_Save"
 msgstr "_Guardar"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1629
+#: ../src/brasero-project.c:1627
 msgid "_Add"
 msgstr "_Añadir"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1634 ../src/brasero-split-dialog.c:1250
+#: ../src/brasero-project.c:1632 ../src/brasero-split-dialog.c:1250
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Quitar"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:1695
+#: ../src/brasero-project.c:1693
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (disco de datos)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:1698
+#: ../src/brasero-project.c:1696
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (disco de sonido)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:1701
+#: ../src/brasero-project.c:1699
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (disco de vídeo)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1813
+#: ../src/brasero-project.c:1811
 msgid "Your project has not been saved."
 msgstr "Su proyecto no se ha guardado."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1827
+#: ../src/brasero-project.c:1825
 msgid "Save the changes of current project before closing?"
 msgstr "¿Guardar los cambios del proyecto actual antes de cerrar?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1832
+#: ../src/brasero-project.c:1830
 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
 msgstr "Los cambios se perderán permanentemente si no los guarda."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1836 ../src/brasero-project.c:1842
+#: ../src/brasero-project.c:1834 ../src/brasero-project.c:1840
 msgid "Cl_ose Without Saving"
 msgstr "Ce_rrar sin guardar"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2461
+#: ../src/brasero-project.c:2459
 msgid "Save Current Project"
 msgstr "Guardar el proyecto actual"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2479
+#: ../src/brasero-project.c:2477
 msgid "Save project as Brasero audio project"
 msgstr "Guardar el proyecto como un proyecto de sonido de Brasero"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2480
+#: ../src/brasero-project.c:2478
 msgid "Save project as a plain text list"
 msgstr "Guardar el proyecto como una lista en texto plano"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2484
+#: ../src/brasero-project.c:2482
 msgid "Save project as a PLS playlist"
 msgstr "Guardar el proyecto como una lista de reproducción PLS"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2485
+#: ../src/brasero-project.c:2483
 msgid "Save project as an M3U playlist"
 msgstr "Guardar el proyecto como una lista de reproducción M3U"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2486
+#: ../src/brasero-project.c:2484
 msgid "Save project as a XSPF playlist"
 msgstr "Guardar el proyecto como una lista de reproducción XSPF"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2487
+#: ../src/brasero-project.c:2485
 msgid "Save project as an IRIVER playlist"
 msgstr "Guardar el proyecto como una lista de reproducción IRIVER"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:102
+#: ../src/brasero-project-manager.c:101
 msgid "_Cover Editor"
 msgstr "Editor de _carátulas"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:103
+#: ../src/brasero-project-manager.c:102
 msgid "Design and print covers for CDs"
 msgstr "Diseñar e imprimir carátulas para CD"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:104
+#: ../src/brasero-project-manager.c:103
 msgid "_New Project"
 msgstr "Proyecto _nuevo"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:105
+#: ../src/brasero-project-manager.c:104
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Crear un proyecto nuevo"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:106
+#: ../src/brasero-project-manager.c:105
 msgid "_Empty Project"
 msgstr "_Vaciar proyecto"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:107
+#: ../src/brasero-project-manager.c:106
 msgid "Let you choose your new project"
 msgstr "Seleccionar un nuevo tipo de proyecto"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:108
+#: ../src/brasero-project-manager.c:107
 msgid "New _Audio Project"
 msgstr "Proyecto de _sonido nuevo"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:109
+#: ../src/brasero-project-manager.c:108
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
 msgid ""
 "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
@@ -3506,11 +3501,11 @@ msgstr ""
 "Crear un CD de sonido tradicional para reproducir en equipos informáticos y "
 "cadenas musicales"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:110
+#: ../src/brasero-project-manager.c:109
 msgid "New _Data Project"
 msgstr "Proyecto de _datos nuevo"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:111
+#: ../src/brasero-project-manager.c:110
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
 msgid ""
 "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
@@ -3519,20 +3514,20 @@ msgstr ""
 "Crear un CD/DVD que contenga cualquier tipo de datos que sólo se puedan leer "
 "en un equipo informático"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:112
+#: ../src/brasero-project-manager.c:111
 msgid "New _Video Project"
 msgstr "Proyecto de _vídeo nuevo"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:113
+#: ../src/brasero-project-manager.c:112
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
 msgid "Create a video DVD or a SVCD that are readable on TV readers"
 msgstr "Crear un DVD de vídeo o un SVCD que son legibles en lectores de TV"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:114
+#: ../src/brasero-project-manager.c:113
 msgid "Copy _Disc..."
 msgstr "_Copiar discoâ?¦"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:115
+#: ../src/brasero-project-manager.c:114
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
 msgid ""
 "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
@@ -3541,109 +3536,109 @@ msgstr ""
 "Crear una copia 1:1 de un CD de sonido o un CD/DVD de datos en el disco duro "
 "o en otro CD/DVD"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:116
+#: ../src/brasero-project-manager.c:115
 msgid "_Burn Image..."
 msgstr "Gra_bar una imagenâ?¦"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:117
+#: ../src/brasero-project-manager.c:116
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
 msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
 msgstr "Grabar una imagen existente de CD/DVD a un disco"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:119
+#: ../src/brasero-project-manager.c:118
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Abrirâ?¦"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:120
+#: ../src/brasero-project-manager.c:119
 msgid "Open a project"
 msgstr "Abrir un proyecto"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:258
+#: ../src/brasero-project-manager.c:257
 #, c-format
 msgid "%d file selected (%s)"
 msgid_plural "%d files selected (%s)"
 msgstr[0] "%d archivo seleccionado (%s)"
 msgstr[1] "%d archivos seleccionados (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:268
+#: ../src/brasero-project-manager.c:267
 #, c-format
 msgid "%d file is supported (%s)"
 msgid_plural "%d files are supported (%s)"
 msgstr[0] "%d archivo soportado (%s)"
 msgstr[1] "%d archivos soportados (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:274
+#: ../src/brasero-project-manager.c:273
 #, c-format
 msgid "%d file can be added (%s)"
 msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
 msgstr[0] "se pueden añadir %d archivo (%s)"
 msgstr[1] "se pueden añadir %d archivos (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:285
+#: ../src/brasero-project-manager.c:284
 #, c-format
 msgid "No file can be added (%i selected file)"
 msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
 msgstr[0] "No se puede añadir ningún archivo (%i archivo seleccionado)"
 msgstr[1] "No se puede añadir ningún archivo (%i archivos seleccionados)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:290
+#: ../src/brasero-project-manager.c:289
 #, c-format
 msgid "No file is supported (%i selected file)"
 msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
 msgstr[0] "Ningún archivo está soportado (%i archivo seleccionado)"
 msgstr[1] "Ningún archivo está soportado (%i archivos seleccionados)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:296 ../src/brasero-project-manager.c:455
+#: ../src/brasero-project-manager.c:295 ../src/brasero-project-manager.c:454
 msgid "No file selected"
 msgstr "No hay ningún archivo seleccionado"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:560
+#: ../src/brasero-project-manager.c:559
 msgid "Brasero - New Audio Disc Project"
 msgstr "Brasero - Proyecto de disco de sonido nuevo"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:574
+#: ../src/brasero-project-manager.c:573
 msgid "Brasero - New Data Disc Project"
 msgstr "Brasero - Proyecto de disco de datos nuevo"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:588
+#: ../src/brasero-project-manager.c:587
 msgid "Brasero - New Video Disc Project"
 msgstr "Brasero - Proyecto de disco de vídeo nuevo"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:598
+#: ../src/brasero-project-manager.c:597
 msgid "Brasero - New Image File"
 msgstr "Brasero - Archivo de imagen nuevo"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:615
+#: ../src/brasero-project-manager.c:614
 msgid "Brasero - Disc Copy"
 msgstr "Brasero - Copia de disco"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:911
+#: ../src/brasero-project-manager.c:910
 #, c-format
 msgid "The project \"%s\" does not exist"
 msgstr "El proyecto «%s» no existe"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:937
+#: ../src/brasero-project-manager.c:936
 msgid "Open Project"
 msgstr "Abrir proyecto"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1047
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1046
 msgid "_New"
 msgstr "_Nuevo"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1051
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1050
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1102
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1101
 msgid "Browse the file system"
 msgstr "Examinar el sistema de archivos"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1125
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1124
 msgid "Search files using keywords"
 msgstr "Buscar archivos usando palabras clave"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1145
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1144
 msgid "Display playlists and their contents"
 msgstr "Mostrar listas de reproducción y su contenido"
 
@@ -3703,85 +3698,88 @@ msgstr "Crear un proyecto nuevo:"
 msgid "Recent projects:"
 msgstr "Proyectos recientes:"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:116 ../src/brasero-sum-dialog.c:194
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:130
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:208
 msgid "Check _Again"
 msgstr "Verificar de _nuevo"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:147 ../src/brasero-sum-dialog.c:475
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:507
 msgid "The file integrity check could not be performed."
 msgstr "No se pudo ejecutar la verificación de integridad de archivos."
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:160
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:174
 msgid "The file integrity was performed successfully."
 msgstr "La verificación de integridad de archivos se ejecutó correctamente."
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:161
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:175
 msgid "There seems to be no corrupted file on the disc"
 msgstr "Parece que no hay archivos corruptos en el disco"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:189
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:203
 msgid "The following files appear to be corrupted:"
 msgstr "Los siguientes archivos parecen estar corruptos:"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:229
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:243
 msgid "Corrupted Files"
 msgstr "Archivos corruptos"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:315
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:335
 msgid "Downloading md5 file"
 msgstr "Descargando archivo md5"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:363
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:390
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid URI"
 msgstr "«%s» no es un URI válido"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:476
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:508
 msgid "No md5 file was given."
 msgstr "No se especificó ningún archivo MD5."
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:645
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:684
 msgid "Use a _md5 file to check the disc"
 msgstr "Use un archivo _md5 para verificar el disco"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:646
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:685
 msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
 msgstr ""
 "Use un archivo .md5 externo que almacena la suma de verificación de un disco"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:659
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:698
 msgid "Open a md5 file"
 msgstr "Abrir un archivo md5"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:674
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:713
 msgid "_Check"
 msgstr "_Verificar"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:698
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:737
 msgid "Disc Checking"
 msgstr "Comprobación de disco"
 
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:70 ../src/brasero-tool-dialog.c:84
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:94
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:77
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:101
 msgid "The operation cannot be performed."
 msgstr "No se puede realizar la operación."
 
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:71
-#: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:65
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libburn.c:589
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:66
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:587
 #, c-format
 msgid "The disc is not supported"
 msgstr "El disco no está soportado"
 
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:95
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
 msgid "The drive is empty"
 msgstr "La unidad está vacía"
 
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:473
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:511
 msgid "Select a disc"
 msgstr "Seleccione un disco"
 
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:499
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:537
 msgid "Progress"
 msgstr "Progreso"
 
@@ -3881,132 +3879,127 @@ msgstr "El XID de la ventana padre"
 msgid "Display debug statements on stdout"
 msgstr "Mostrar estadísticas de depuración en la salida estándar"
 
-#: ../src/main.c:352
+#: ../src/main.c:351
 msgid "Incompatible command line options used."
 msgstr "Se usaron opciones de línea de comandos incompatibles."
 
-#: ../src/main.c:353
+#: ../src/main.c:352
 msgid "Only one option can be given at a time"
 msgstr "Solamente se puede especificar una opción por vez."
 
-#: ../src/main.c:509
+#: ../src/main.c:508
 msgid "[URI] [URI] ..."
 msgstr "[URI] [URI]â?¦"
 
-#: ../src/main.c:520
+#: ../src/main.c:519
 #, c-format
 msgid "Please type %s --help to see all available options\n"
 msgstr "Escriba «%s» --help para ver todas las opciones disponibles\n"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:92
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:92
 msgid "Copying audio track"
 msgstr "Copiando pista de sonido"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:98
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:98
 msgid "Copying data track"
 msgstr "Copiando pista de datos"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:134
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:134
 #, c-format
 msgid "Analysing track %02i"
 msgstr "Analizando pista %02i"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:201
-#: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:502
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:201
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:502
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found"
 msgstr "No se puede encontrar «%s»"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:239
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:239
 #, c-format
 msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
 msgstr "Su versión de cdrdao no parece estar soportada por libbrasero"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:245
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-readom.c:101
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-readom.c:107
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:94
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:94
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:101
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:107
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:245 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:104
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:96
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:96
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:106 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:112
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
 msgstr "No tiene los permisos necesarios para usar esta unidad"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:608
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:625
 msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
 msgstr "Usar cdrdao para crear imágenes y grabar CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:674
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:691
 msgid "Enable \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
 msgstr ""
 "Activar la bandera «--driver generic-mmc-raw» (consultar el manual de cdrdao)"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:261
+#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:260
 msgid "Converting toc file"
 msgstr "Convirtiendo archivo TOC"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:318
+#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:317
 msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files"
 msgstr "toc2cue convierte archivos .toc en archivos .cue"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:111
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:112
-#: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:195
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:483
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:110
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:111
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:196
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:483
 #, c-format
 msgid "Last session import failed"
 msgstr "Falló la importación de la última sesión"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:117
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:124
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:118
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
-#: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:201
-#: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:208
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:116
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:123
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:117
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:124
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:202
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:209
 msgid "An image could not be created"
 msgstr "No se pudo crear la imagen"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:130
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:129
 msgid "This version of genisoimage is not supported"
 msgstr "Esta versión de genisoimage no está soportada"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:172
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:173
-#: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:214
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:171
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:172
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:215
 msgid "Some files have invalid filenames"
 msgstr "Algunos archivos tienen nombres no válidos"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:178
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:179
-#: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:220
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:177
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:178
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:221
 msgid "Unknown character encoding"
 msgstr "Codificación caracteres desconocida"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:184
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:185
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:183
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:184
 msgid "There is no space left on the device"
 msgstr "No queda espacio en el dispositivo"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:520
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:519
 msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
 msgstr "Usar genisoimage para crear imágenes desde una selección de archivos"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-readom.c:412
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:432
 msgid "Use readom to create disc images"
 msgstr "Usar readom para crear imágenes de discos"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:110
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:110
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libburn.c:804
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libburn.c:835
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:112 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:112
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:802
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:833
 #, c-format
 msgid "An error occured while writing to disc"
 msgstr "Ocurrió un error al grabar al disco"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:116
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:116
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:118 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:118
 #, c-format
 msgid ""
 "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
@@ -4014,69 +4007,66 @@ msgstr ""
 "El sistema es demasiado lento para grabar el CD a esta velocidad. Pruebe con "
 "una velocidad inferior."
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:308
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:300
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:310 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:302
 msgid "Formatting disc"
 msgstr "Formateando el disco"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:327
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:311
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:330 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:314
 msgid "Writing cue sheet"
 msgstr "Grabando hoja cue"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:348
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:332
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:336
 #, c-format
 msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
 msgstr "Necesita recargar el disco antes de su grabación"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1169
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1213
 msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
 msgstr "Usar wodim para grabar CD y DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1324
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1368
 msgid "Enable \"-immed\" flag (see wodim manual)"
 msgstr "Activar la bandera -immed (consultar el manual de wodim)"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1327
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1371
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
 msgstr ""
 "Tasa mínima de llenado del búfer de la unidad (en %) (consulte el manual de "
 "wodim):"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1086
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1135
 msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
 msgstr "Usar cdrecord para grabar CD y DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1309
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1358
 msgid "Enable \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
 msgstr "Activar la bandera «-immed» (consultar el manual de cdrecord)"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1312
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1361
 #, c-format
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%)(see cdrecord manual):"
 msgstr ""
 "Tasa mínima de llenado del búfer de la unidad (en %%) (consulte el manual de "
 "cdrecord):"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:131
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:130
 msgid "This version of mkisofs is not supported"
 msgstr "Esta versión de mkisofs no está soportada"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:527
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:526
 msgid "Use mkisofs to create image from a file selection"
 msgstr "Usar mkisofs para crear imágenes de archivos seleccionados"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:422
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:444
 msgid "Use readcd to create disc images"
 msgstr "Usar readcd para crear imágenes de discos"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:124
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:125
 #, c-format
 msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x"
 msgstr "DVD cifrado: instale la versión 1.2.x de libdvdcss"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:131
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:132
 #, c-format
 msgid ""
 "Libdvdcss version %s is not supported.\n"
@@ -4085,65 +4075,63 @@ msgstr ""
 "libdvdcss versión %s no está soportado.\n"
 "Instale libdvdcss versión 1.2.x"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:141
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:142
 #, c-format
 msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
 msgstr "No se pudo cargar libdvdcss de forma apropiada"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:215
-#: ../libbrasero-burn/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:466
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:148
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:249
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:185
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:208
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:163
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:467
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:148
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:249
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:185
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:208
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:163
 #, c-format
 msgid "Data could not be written (%s)"
 msgstr "No se pudieron escribir los datos (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:275
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:276
 #, c-format
 msgid "Error reading video DVD (%s)"
 msgstr "Error al leer el DVD de vídeo (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:320
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:321
 msgid "Retrieving DVD keys"
 msgstr "Obteniendo claves DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:355
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:356
 #, c-format
 msgid "Video DVD could not be opened"
 msgstr "No se pudo abrir el DVD de vídeo"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:373
-#: ../libbrasero-burn/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:434
-#: ../libbrasero-burn/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:454
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:435
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:455
 #, c-format
 msgid "Error while reading video DVD (%s)"
 msgstr "Error al leer el DVD de vídeo (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:380
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:381
 msgid "Copying Video DVD"
 msgstr "Copiando vídeo DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:666
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:667
 msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
 msgstr "Dvdcss permite leer DVD de vídeo cifrados con css"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:177
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:178
 msgid "Dvd+rw-format erases and formats DVD+/-R(W)"
 msgstr "dvd+rw-format borra y formatea DVD+/-R(W)"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:740
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:738
 msgid "Growisofs burns DVDs"
 msgstr "growisofs graba DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:918
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:916
 msgid "Allow DAO use"
 msgstr "Permitir el uso de DAO"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libburn.c:232
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libburn.c:240
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:232
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:240
 #, c-format
 msgid "Libburn track could not be created"
 msgstr "No se pudo crear la pista libburn"
@@ -4152,111 +4140,105 @@ msgstr "No se pudo crear la pista libburn"
 #. * generated from errno
 #. Translators: first %s is the filename, second %s
 #. * is the error generated from errno
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libburn.c:653
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:302
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:651
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:302
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
 msgstr "No se pudo abrir el «%s» (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libburn.c:922
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:920
 msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
 msgstr "libburn graba CD(RW), DVD+/-(RW)"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:148
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:148
 #, c-format
 msgid "Libburn library could not be initialized"
 msgstr "No se pudo inicializar la biblioteca libburn"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:163
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:163
 #, c-format
 msgid "The drive address could not be retrieved"
 msgstr "No se pudo obtener la dirección de la unidad"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:354
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:354
 #, c-format
 msgid "Writing track %02i"
 msgstr "Escribiendo pista %02i"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:311
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:850
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:311
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:850
 #, c-format
 msgid "Libisofs could not be initialized."
 msgstr "No se puede inicializar libisofs."
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:460
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:460
 #, c-format
 msgid "Read options could not be created"
 msgstr "No se pudieron crear las opciones de lectura."
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:536
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:536
 #, c-format
 msgid "Volume could not be created"
 msgstr "No se pudo crear el volumen"
 
 #. Translators: %s is the path
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:645
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:645
 #, c-format
 msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
 msgstr "no se puede encontrar un padre en el árbol para la ruta «%s»"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:710
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:776
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:710
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:776
 #, c-format
 msgid "Libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
 msgstr "libisofs informó de un error al crear el directorio «%s»"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:725
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:725
 #, c-format
 msgid ""
 "Libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
 msgstr ""
 "libisofs informó de un error al añadir el contenido al directorio «%s» (%x)"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:747
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:763
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:747
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:763
 #, c-format
 msgid "Libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
 msgstr "libisofs informó de un error al añadir el archivo en la ruta «%s»"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1023
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1023
 msgid "Libisofs creates disc images from files"
 msgstr "libisofs crea imágenes de discos desde archivos"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-local-image.c:168
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:249
+msgid "Copying checksum file"
+msgstr "Copiando el archivo de verificación de suma"
+
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:533
 #, c-format
 msgid "Copying `%s` locally"
 msgstr "Copiando  «%s» localmente"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-local-image.c:232
-#: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-local-image.c:322
-#, c-format
-msgid "Directory could not be created (%s)"
-msgstr "No se pudo crear un directorio (%s)"
-
-#: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-local-image.c:484
-msgid "Copying checksum file"
-msgstr "Copiando el archivo de verificación de suma"
-
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-local-image.c:1127
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:899
 msgid "File Downloader"
 msgstr "Descargador de archivos"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-local-image.c:1128
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:900
 msgid "Allows to burn files not stored locally"
 msgstr "Permite grabar archivos que no están almacenados localmente"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-normalize.c:499
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:498
 msgid "Normalizing tracks"
 msgstr "Normalizando pistas"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-normalize.c:590
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:589
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normalizar"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-normalize.c:591
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:590
 msgid "Normalize allows to set consistent sound levels between tracks"
 msgstr ""
 "Normalizar permite establecer unos niveles de sonido consistentes entre las "
@@ -4269,35 +4251,35 @@ msgstr ""
 #. * processing. This data transmission is
 #. * done through a pad. Maybe this is a bit
 #. * too technical and should be removed?
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:305
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:1452
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1459
 #, c-format
 msgid "Impossible to link plugin pads"
 msgstr "No se pudieron enlazar las interfaces de los complementos"
 
 #. Translators: %s is the string error from errno
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:926
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:1120
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:914
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1101
 #, c-format
 msgid "Error while padding file (%s)"
 msgstr "Error al rellenar el archivo (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:1196
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1177
 #, c-format
 msgid "Error while getting duration"
 msgstr "Error al obtener la duración"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:1314
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1321
 #, c-format
 msgid "Analysing \"%s\""
 msgstr "Analizando «%s»"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:1346
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1353
 #, c-format
 msgid "Transcoding \"%s\""
 msgstr "Convirtiendo «%s»"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:1609
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1616
 msgid "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
 msgstr ""
 "Transcode convierte los archivos de canciones en un formato adecuado para "
@@ -4471,23 +4453,23 @@ msgstr "Segundos"
 msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
 msgstr "Cuadros (1 segundo = 75 cuadros)"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:33
+#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:33
 msgid "Cdrkit burning suite"
 msgstr "Suite de grabación cdrkit"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libburnia.h:32
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:32
 msgid "Libburnia burning suite"
 msgstr "Suite de grabación libburnia"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:33
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:33
 msgid "Growisofs burning suite"
 msgstr "Suite de grabación growisofs"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrdao/burn-cdrdao-common.h:33
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao-common.h:33
 msgid "Cdrdao burning suite"
 msgstr "Suite de grabación cdrdao"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:33
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:33
 msgid "Cdrtools burning suite"
 msgstr "Suite de grabación cdrtools"
 
@@ -4564,11 +4546,11 @@ msgstr ""
 msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
 msgstr "seleccionar los elementos en este área y pulsar la tecla «Supr»"
 
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:136
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:137
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Expulsar"
 
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:157
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:158
 msgid "Eject Disc"
 msgstr "Expulsar el disco"
 
@@ -4659,44 +4641,39 @@ msgstr "Opciones de filtrado"
 msgid "The file does not appear to be a playlist"
 msgstr "El archivo no parece ser una lista de reproducción"
 
-#: ../src/brasero-io.c:2423
-#, c-format
-msgid "A directory could not be created (%s)"
-msgstr "No se puede crear un directorio (%s)"
-
 #: ../src/brasero-data-vfs.c:242
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be read"
 msgstr "No se puede leer «%s»"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:120
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:572
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:120
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:572
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
 msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s» (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:600
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:600
 msgid "Creating checksum for image files"
 msgstr "Creando suma de verificación para los archivos imagen"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:839
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:839
 #, c-format
 msgid "No checksum file could be found on the disc"
 msgstr "No se pudo encontrar el archivo de la suma de verificación en el disco"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:873
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:873
 msgid "Checking file integrity"
 msgstr "Comprobando la integridad del archivo"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:967
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:992
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:967
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:992
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened"
 msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»h"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1065
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1184
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:515
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1065
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1179
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:515
 #, c-format
 msgid "Some files may be corrupted on the disc"
 msgstr "Algunos archivos del disco pueden estar corruptos"
@@ -4704,52 +4681,52 @@ msgstr "Algunos archivos del disco pueden estar corruptos"
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1454
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1451
 msgid "File Checksum"
 msgstr "Suma de verificación del archivo"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1455
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1452
 msgid "Allows to check file integrities on a disc"
 msgstr "Permite comprobar la integridad de los archivos en el disco"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1495
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:814
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1492
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:810
 msgid "Hashing algorithm to be used:"
 msgstr "Algoritmo de «hash» que usar:"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1498
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:817
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1495
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:813
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1500
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:819
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1497
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:815
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1502
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:821
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1499
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:817
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:113
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:113
 #, c-format
 msgid "Data could not be read (%s)"
 msgstr "No se pudieron leer los datos (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:348
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:421
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:348
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:421
 msgid "Creating image checksum"
 msgstr "Creando suma de verificación"
 
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:789
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:785
 msgid "Image Checksum"
 msgstr "Suma de verificación de imagen"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:790
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:786
 msgid "Allows to check data integrity on disc after it is burnt"
 msgstr ""
 "Permite verificar la integridad de los datos del disco después de grabarlo"
@@ -4833,60 +4810,60 @@ msgstr "Renombrar a"
 msgid "{number}"
 msgstr "{número}"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:94
+#: ../src/brasero-video-disc.c:96
 msgid "Open the selected video"
 msgstr "Abrir el vídeo seleccionado"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:96
+#: ../src/brasero-video-disc.c:98
 msgid "Edit the video information (start, end, author, ...)"
 msgstr "Editar la información del vídeo (inicio, final, autor, �)"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:98
+#: ../src/brasero-video-disc.c:100
 msgid "Remove the selected videos from the project"
 msgstr "Quitar los vídeos seleccionados del proyecto"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:241
+#: ../src/brasero-video-disc.c:243
 msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
 msgstr "¿Quiere buscar archivos de vídeo dentro del directorio?"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:246
+#: ../src/brasero-video-disc.c:248
 msgid "Directories cannot be added to video discs."
 msgstr "No se pueden añadir directorios a un disco de vídeo."
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:250
+#: ../src/brasero-video-disc.c:252
 msgid "_Search Directory"
 msgstr "Directorio de _búsqueda"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:291
+#: ../src/brasero-video-disc.c:293
 #, c-format
 msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
 msgstr "«%s» no tiene un tipo adecuado para proyectos de vídeo."
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:294
+#: ../src/brasero-video-disc.c:296
 msgid "Please only add files with video contents"
 msgstr "Añada sólo archivos con un contenido de vídeo"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:304
-#: ../libbrasero-burn/plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:427
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:303
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:426
 msgid "Creating file layout"
 msgstr "Creando disposición de archivo"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:362
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:361
 msgid "Use dvdauthor to create Video DVDs"
 msgstr "Usar dvdauthor para crear DVD de vídeo"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:1108
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1112
 msgid "Converting video file to MPEG2"
 msgstr "Convirtiendo el archivo de vídeo a MPEG2"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:1216
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1220
 msgid ""
 "Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs"
 msgstr ""
 "Vob permite transcodificar cualquier archivo de vídeo a un formato adecuado "
 "para DVD de vídeo"
 
-#: ../libbrasero-burn/plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:476
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:475
 msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
 msgstr "Usar vcdimager para crear SVCD"
 
@@ -4898,6 +4875,15 @@ msgstr "Copie CD y DVD"
 msgid "Disc Copier"
 msgstr "Copiador de discos"
 
+#~ msgid "Drive"
+#~ msgstr "Unidad"
+
+#~ msgid "Unable to launch the cd burner application"
+#~ msgstr "No se puede lanzar la aplicación de grabación de CD"
+
+#~ msgid "A directory could not be created (%s)"
+#~ msgstr "No se puede crear un directorio (%s)"
+
 #~ msgid "_Erase..."
 #~ msgstr "_Borrarâ?¦"
 
@@ -4907,9 +4893,6 @@ msgstr "Copiador de discos"
 #~ msgid "Exit the program"
 #~ msgstr "Sale del programa"
 
-#~ msgid "Disc name"
-#~ msgstr "Nombre del disco"
-
 #~ msgid "The size could not be retrieved (%s)"
 #~ msgstr "No se puede obtener el tamaño (%s)"
 
@@ -5173,9 +5156,6 @@ msgstr "Copiador de discos"
 #~ msgid "Please wait:"
 #~ msgstr "Por favor espere:"
 
-#~ msgid "Please Wait"
-#~ msgstr "Por favor espere"
-
 #~ msgid "some tasks are not completed yet."
 #~ msgstr "algunas tareas no están terminadas aún."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]