[damned-lies] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [damned-lies] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 19 Apr 2009 08:07:24 -0400 (EDT)
commit 18883f6060c20571ef187da2fbcdc7137ece0e0c
Author: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
Date: Thu Apr 16 19:30:59 2009 +0200
Updated Spanish translation
---
po/es.po | 112 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 62 insertions(+), 50 deletions(-)
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 2fe5bae..f2bb236 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-04 11:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-04 21:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-14 00:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-16 18:37+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -972,50 +972,62 @@ msgid "This is a clone of the official version from the freedektop repository"
msgstr "Este es un clon de la versión oficial del repositorio de freedesktop"
#: database-content.py:232
+msgid "Passepartout is a DTP application for X."
+msgstr "Passepartout es una aplicación DTP para las X."
+
+#: database-content.py:233
+msgid ""
+"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
+"storage devices."
+msgstr ""
+"gnome-disk-utility proporciona bibliotecas y aplicaciones para comunicarse "
+"con dispositivos de almacenamiento."
+
+#: database-content.py:234
msgid "GNOME Fifth Toe (Extra software)"
msgstr "Quinto dedo de GNOME: software adicional"
-#: database-content.py:233
+#: database-content.py:235
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Aplicaciones adicionales para GNOME"
-#: database-content.py:234
+#: database-content.py:236
msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.18 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:235
+#: database-content.py:237
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Infraestructura de GNOME"
-#: database-content.py:236
+#: database-content.py:238
msgid "GNOME 2.16 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.16 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:237
+#: database-content.py:239
msgid "GNOME 2.14 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.14 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:238
+#: database-content.py:240
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (no GNOME)"
-#: database-content.py:239
+#: database-content.py:241
msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.24 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:240
+#: database-content.py:242
msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.22 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:241
+#: database-content.py:243
msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
msgstr "GNOME-Office aplicaciones de productividad"
-#: database-content.py:242
+#: database-content.py:244
msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.20 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:243
+#: database-content.py:245
msgid "GNOME 2.26 (stable)"
msgstr "GNOME 2.26 (estable)"
@@ -1738,7 +1750,7 @@ msgstr "Descargar el archivo POT"
msgid "Notices"
msgstr "Notas"
-#: templates/stats_show.html:30 vertimus/models.py:163
+#: templates/stats_show.html:30 vertimus/models.py:165
msgid "Translated"
msgstr "Traducido"
@@ -2200,88 +2212,88 @@ msgstr ""
"�ltimas acciones realizadas por el equipo de traducción %s del Proyecto de "
"traducción de GNOME"
-#: vertimus/forms.py:30
+#: vertimus/forms.py:38
msgid "Action"
msgstr "Acción"
-#: vertimus/forms.py:33
+#: vertimus/forms.py:42
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
-#: vertimus/forms.py:38
+#: vertimus/forms.py:47
msgid "File"
msgstr "Archivo"
-#: vertimus/forms.py:39
+#: vertimus/forms.py:48
msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
msgstr "Subir un archivo .po, .gz, .bz2 o .png"
-#: vertimus/forms.py:50
+#: vertimus/forms.py:59
msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
msgstr "Sólo se admiten archivos con extensión .po, .gz, .bz2 o .png."
-#: vertimus/forms.py:55
+#: vertimus/forms.py:64
msgid ""
".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
msgstr ""
"El archivo .po no pasa «msgfmt -vc». Corrija el archivo e inténtelo de nuevo."
-#: vertimus/forms.py:65
+#: vertimus/forms.py:74
msgid "A comment or a file is needed for this action."
msgstr "Se necesita un comentario para esta acción."
-#: vertimus/forms.py:68
+#: vertimus/forms.py:77
msgid "A file is needed for this action."
msgstr "Se necesita un archivo para esta acción."
-#: vertimus/forms.py:71
+#: vertimus/forms.py:80
msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
msgstr "No envÃe un archivo con la acción «Reservar»."
-#: vertimus/models.py:137
+#: vertimus/models.py:139
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"
-#: vertimus/models.py:150
+#: vertimus/models.py:152
msgid "Translating"
msgstr "Traduciéndose"
-#: vertimus/models.py:180
+#: vertimus/models.py:182
msgid "Proofreading"
msgstr "En revisión"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:195
+#: vertimus/models.py:197
msgid "Proofread"
msgstr "Revisado"
-#: vertimus/models.py:210
+#: vertimus/models.py:212
msgid "To Review"
msgstr "Para revisar"
-#: vertimus/models.py:222
+#: vertimus/models.py:224
msgid "To Commit"
msgstr "Para subir"
-#: vertimus/models.py:237
+#: vertimus/models.py:239
msgid "Committing"
msgstr "Subiéndose"
-#: vertimus/models.py:251
+#: vertimus/models.py:253
msgid "Committed"
msgstr "Subido"
-#: vertimus/models.py:339
+#: vertimus/models.py:341
msgid "File in repository"
msgstr "Archivo en el repositorio"
-#: vertimus/models.py:346 vertimus/views.py:130 vertimus/views.py:136
+#: vertimus/models.py:348 vertimus/views.py:130 vertimus/views.py:136
#: vertimus/views.py:146
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "Archivo subido por %(name)s en %(date)s"
-#: vertimus/models.py:458
+#: vertimus/models.py:460
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -2298,20 +2310,20 @@ msgstr ""
"%(url)s\n"
"\n"
-#: vertimus/models.py:471 vertimus/models.py:521
+#: vertimus/models.py:473 vertimus/models.py:523
msgid "Without comment"
msgstr "Sin comentarios"
-#: vertimus/models.py:473 vertimus/models.py:523
+#: vertimus/models.py:475 vertimus/models.py:525
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Este es un mensaje automático enviado desde %s."
-#: vertimus/models.py:480
+#: vertimus/models.py:482
msgid "Write a comment"
msgstr "Escribir un comentario"
-#: vertimus/models.py:509
+#: vertimus/models.py:511
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -2328,57 +2340,57 @@ msgstr ""
"%(url)s\n"
"\n"
-#: vertimus/models.py:531
+#: vertimus/models.py:533
msgid "Reserve for translation"
msgstr "Reservar para traducir"
-#: vertimus/models.py:543
+#: vertimus/models.py:545
msgid "Upload the new translation"
msgstr "Subir una traducción nueva"
-#: vertimus/models.py:558
+#: vertimus/models.py:560
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "Reservar para revisar"
-#: vertimus/models.py:570
+#: vertimus/models.py:572
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "Subir la traducción revisada"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:586
+#: vertimus/models.py:588
msgid "Ready for submission"
msgstr "Listo para enviar"
-#: vertimus/models.py:602
+#: vertimus/models.py:604
msgid "Submit to repository"
msgstr "Enviar al repositorio"
#. Commit failed, state unchanged
-#: vertimus/models.py:616
+#: vertimus/models.py:618
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
msgstr "Falló la carga. El error fue: «%s»"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:626
+#: vertimus/models.py:628
msgid "Reserve to submit"
msgstr "Reservar para enviar"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:639
+#: vertimus/models.py:641
msgid "Inform of submission"
msgstr "Informar de envÃo"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:654
+#: vertimus/models.py:656
msgid "Review required"
msgstr "Necesita revisión"
-#: vertimus/models.py:693
+#: vertimus/models.py:695
msgid "Backup the actions"
msgstr "Restablecer las acciones"
-#: vertimus/models.py:732
+#: vertimus/models.py:734
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Deshacer el cambio del último estado"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]