[glom] Updated Spanish translation by Daniel Mustieles



commit 72fc57d30790cf920450c2af6346395e03ca0d82
Author: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sat Apr 18 18:50:05 2009 +0200

    Updated Spanish translation by Daniel Mustieles
---
 po/es.po |  344 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 207 insertions(+), 137 deletions(-)

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 22517f9..09968ff 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glom.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glom&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-03 09:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-05 12:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-17 09:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-18 18:13+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español <Gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: ES <gnome-es gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../glom/application.cc:181
@@ -64,141 +64,145 @@ msgstr "_Exportar"
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
-#: ../glom/application.cc:331
+#: ../glom/application.cc:330
+msgid "Shared On Network"
+msgstr "Compartido en red"
+
+#: ../glom/application.cc:337
 msgid "_Standard"
 msgstr "E_stándar"
 
-#: ../glom/application.cc:335
+#: ../glom/application.cc:341
 msgid "_Edit Print Layouts"
 msgstr "_Editar la distribución de impresión"
 
 #. "Tables" menu:
-#: ../glom/application.cc:399
+#: ../glom/application.cc:407
 msgid "_Tables"
 msgstr "_Tablas"
 
-#: ../glom/application.cc:409
+#: ../glom/application.cc:417
 msgid "_Edit Tables"
 msgstr "_Editar tablas"
 
-#: ../glom/application.cc:414
+#: ../glom/application.cc:422
 msgid "Add _Related Table"
 msgstr "Añadir tabla _relacionada"
 
 #. "Reports" menu:
-#: ../glom/application.cc:421
+#: ../glom/application.cc:429
 msgid "_Reports"
 msgstr "_Informes"
 
-#: ../glom/application.cc:424
+#: ../glom/application.cc:432
 msgid "_Edit Reports"
 msgstr "_Editar informes"
 
 #. "UserLevel" menu:
-#: ../glom/application.cc:432
+#: ../glom/application.cc:440
 msgid "_User Level"
 msgstr "Nivel de _usuario"
 
-#: ../glom/application.cc:435 ../glom/application.cc:459
+#: ../glom/application.cc:443 ../glom/application.cc:467
 msgid "_Developer"
 msgstr "_Desarrollador"
 
-#: ../glom/application.cc:439
+#: ../glom/application.cc:447
 msgid "_Operator"
 msgstr "_Operador"
 
 #. "Mode" menu:
-#: ../glom/application.cc:445
+#: ../glom/application.cc:453
 msgid "_Mode"
 msgstr "_Modo"
 
 #. We remember this action, so that it can be explicitly activated later.
-#: ../glom/application.cc:450
+#: ../glom/application.cc:458
 msgid "D_ata"
 msgstr "D_atos"
 
-#: ../glom/application.cc:454
+#: ../glom/application.cc:462
 msgid "_Find"
 msgstr "_Buscar"
 
-#: ../glom/application.cc:463
+#: ../glom/application.cc:471
 msgid "_Database Preferences"
 msgstr "Preferencias de la base de _datos"
 
-#: ../glom/application.cc:468
+#: ../glom/application.cc:476
 msgid "_Fields"
 msgstr "_Campos"
 
-#: ../glom/application.cc:472
+#: ../glom/application.cc:480
 msgid "_Relationships Overview"
 msgstr "Visión general de las _relaciones"
 
-#: ../glom/application.cc:476
+#: ../glom/application.cc:484
 msgid "_Relationships for this Table"
 msgstr "_Relaciones para esta tabla"
 
-#: ../glom/application.cc:480
+#: ../glom/application.cc:488
 msgid "_Users"
 msgstr "_Usuarios"
 
-#: ../glom/application.cc:484
+#: ../glom/application.cc:492
 msgid "_Print Layouts"
 msgstr "_Distribución de impresión"
 
-#: ../glom/application.cc:488
+#: ../glom/application.cc:496
 msgid "R_eports"
 msgstr "_Informes"
 
-#: ../glom/application.cc:492
+#: ../glom/application.cc:500
 msgid "Script _Library"
 msgstr "_Biblioteca de scripts"
 
-#: ../glom/application.cc:497
+#: ../glom/application.cc:505
 msgid "_Layout"
 msgstr "_Distribución"
 
-#: ../glom/application.cc:501
+#: ../glom/application.cc:509
 msgid "_Test Translation"
 msgstr "Comprobar la _traducción"
 
-#: ../glom/application.cc:505
+#: ../glom/application.cc:513
 msgid "_Translations"
 msgstr "_Traducciones"
 
 #. "Active Platform" menu:
-#: ../glom/application.cc:511
+#: ../glom/application.cc:519
 msgid "_Active Platform"
 msgstr "_Plataforma activa"
 
-#: ../glom/application.cc:516
+#: ../glom/application.cc:524
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: ../glom/application.cc:516
+#: ../glom/application.cc:524
 msgid "The layout to use for normal desktop environments."
 msgstr "La capa para utilizar en entornos normales de escritorio."
 
-#: ../glom/application.cc:521
+#: ../glom/application.cc:529
 msgid "_Maemo"
 msgstr "_Maemo"
 
-#: ../glom/application.cc:521
+#: ../glom/application.cc:529
 msgid "The layout to use for Maemo devices."
 msgstr "La capa para utilizar con dispositivos Maemo."
 
-#: ../glom/application.cc:526
+#: ../glom/application.cc:534
 msgid "_Show Layout Toolbar"
 msgstr "_Mostrar distribución de la barra de herramientas"
 
 #. std::cout << "   SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED" << std::endl;
 #. Warn the user, and let him try again:
-#: ../glom/application.cc:698 ../glom/frame_glom.cc:1978
-#: ../glom/frame_glom.cc:2128
+#: ../glom/application.cc:714 ../glom/frame_glom.cc:2064
+#: ../glom/frame_glom.cc:2214
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Falló la conexión"
 
-#: ../glom/application.cc:698 ../glom/frame_glom.cc:1978
-#: ../glom/frame_glom.cc:2128
+#: ../glom/application.cc:714 ../glom/frame_glom.cc:2064
+#: ../glom/frame_glom.cc:2214
 msgid ""
 "Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an "
 "incorrect user name or password, or maybe the postgres database server is "
@@ -208,11 +212,11 @@ msgstr ""
 "usuario o una contraseña incorrecta, o quizá la base de datos postgres del "
 "servidor no se está ejecutando."
 
-#: ../glom/application.cc:955
+#: ../glom/application.cc:974
 msgid "Creating From Example File"
 msgstr "Creando desde un archivo de ejemplo."
 
-#: ../glom/application.cc:956
+#: ../glom/application.cc:975
 msgid ""
 "To use this example file you must save an editable copy of the file. A new "
 "database will also be created on the server."
@@ -220,11 +224,11 @@ msgstr ""
 "Para usar este archivo de ejemplo debe guardar una copia editable del "
 "archivo. También se creará una base de datos en el servidor."
 
-#: ../glom/application.cc:1005
+#: ../glom/application.cc:1024
 msgid "Opening Read-Only File."
 msgstr "Abriendo un archivo de sólo lectura."
 
-#: ../glom/application.cc:1006
+#: ../glom/application.cc:1025
 msgid ""
 "This file is read only, so you will not be able to enter Developer mode to "
 "make design changes."
@@ -232,16 +236,16 @@ msgstr ""
 "Este archivo es de sólo lectura, no podrá entrar en «Modo de desarrollador» "
 "para realizar cambios de diseño."
 
-#: ../glom/application.cc:1009
+#: ../glom/application.cc:1028
 msgid "Continue without Developer Mode"
 msgstr "Continuar sin el «Modo de desarrollador»"
 
 #. The connection to the server is OK, but the database is not there yet.
-#: ../glom/application.cc:1071
+#: ../glom/application.cc:1090
 msgid "Database Not Found On Server"
 msgstr "No se encontró la base de datos en el servidor"
 
-#: ../glom/application.cc:1071
+#: ../glom/application.cc:1090
 msgid ""
 "The database could not be found on the server. Please consult your system "
 "administrator."
@@ -249,54 +253,54 @@ msgstr ""
 "No se encontró la base de datos en el servidor. Consulte al administrador "
 "del sistema."
 
-#: ../glom/application.cc:1385
+#: ../glom/application.cc:1428
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contenido"
 
-#: ../glom/application.cc:1385
+#: ../glom/application.cc:1428
 msgid "Help with the application"
 msgstr "Ayuda con la aplicación"
 
-#: ../glom/application.cc:1490
+#: ../glom/application.cc:1533
 msgid "Creating Glom Database"
 msgstr "Crear la base de datos de Glom"
 
-#: ../glom/application.cc:1490
+#: ../glom/application.cc:1533
 msgid "Creating Glom database from example file."
 msgstr "Creando base de datos Glom desde un archivo de ejemplo."
 
 #. The save failed. Tell the user and don't do anything else:
-#: ../glom/application.cc:1995 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:232
+#: ../glom/application.cc:2038 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:232
 #: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:283
 msgid "Save failed."
 msgstr "Fallo al guardar."
 
-#: ../glom/application.cc:1995 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:232
+#: ../glom/application.cc:2038 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:232
 #: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:283
 msgid ""
 "There was an error while saving the file. Your changes have not been saved."
 msgstr "Ocurrió un error al grabar el archivo. Sus cambios no se han guardado."
 
-#: ../glom/application.cc:2042 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:531
+#: ../glom/application.cc:2085 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:531
 msgid "Open Document"
 msgstr "Abrir documento"
 
 #. Show Avahi's stock dialog for choosing a publisher service:
-#: ../glom/application.cc:2062
+#: ../glom/application.cc:2105
 msgid "Choose a running Glom database"
 msgstr "Elija una base de datos Glom en ejecución"
 
-#: ../glom/application.cc:2117 ../glom/application.cc:2122
+#: ../glom/application.cc:2160 ../glom/application.cc:2165
 #: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:591
 msgid "Save Document"
 msgstr "Guardando el documento"
 
 #. Warn the user:
-#: ../glom/application.cc:2224 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:654
+#: ../glom/application.cc:2267 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:654
 msgid "Read-only File."
 msgstr "Archivo de sólo lectura."
 
-#: ../glom/application.cc:2224 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:654
+#: ../glom/application.cc:2267 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:654
 msgid ""
 "You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
 "access rights."
@@ -305,11 +309,11 @@ msgstr ""
 "permisos de acceso."
 
 #. Warn the user:
-#: ../glom/application.cc:2238 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:668
+#: ../glom/application.cc:2281 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:668
 msgid "Read-only Directory."
 msgstr "Directorio de sólo lectura."
 
-#: ../glom/application.cc:2238 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:668
+#: ../glom/application.cc:2281 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:668
 msgid ""
 "You may not create a file in this directory, because you do not have "
 "sufficient access rights."
@@ -317,19 +321,19 @@ msgstr ""
 "No puede crear un archivo en este directorio porque no tiene suficientes "
 "permisos de acceso."
 
-#: ../glom/application.cc:2255
+#: ../glom/application.cc:2298
 msgid "Database Title missing"
 msgstr "Falta el título de la base de datos"
 
-#: ../glom/application.cc:2255
+#: ../glom/application.cc:2298
 msgid "You must specify a title for the new database."
 msgstr "Debe especificar un título para la nueva base de datos."
 
-#: ../glom/application.cc:2284 ../glom/frame_glom.cc:1750
+#: ../glom/application.cc:2327 ../glom/frame_glom.cc:1836
 msgid "Directory Already Exists"
 msgstr "El directorio ya existe"
 
-#: ../glom/application.cc:2284 ../glom/frame_glom.cc:1751
+#: ../glom/application.cc:2327 ../glom/frame_glom.cc:1837
 msgid ""
 "There is an existing directory with the same name as the directory that "
 "should be created for the new database files. You should specify a different "
@@ -343,33 +347,33 @@ msgstr ""
 msgid "Internal error"
 msgstr "Error interno"
 
-#: ../glom/base_db.cc:1232 ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:64
+#: ../glom/base_db.cc:1233 ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:64
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: ../glom/base_db.cc:1239
+#: ../glom/base_db.cc:1240
 msgid "Comments"
 msgstr "Comentarios"
 
-#: ../glom/base_db.cc:1889
+#: ../glom/base_db.cc:1890
 msgid "Your find criteria did not match any records in the table."
 msgstr ""
 "El criterio de búsqueda introducido no coincide con ningún registro de la "
 "tabla."
 
-#: ../glom/base_db.cc:1894
+#: ../glom/base_db.cc:1895
 msgid "No Records Found"
 msgstr "No se encontró ningún registro"
 
-#: ../glom/base_db.cc:1900
+#: ../glom/base_db.cc:1901
 msgid "New Find"
 msgstr "Nueva búsqueda"
 
-#: ../glom/base_db.cc:2945
+#: ../glom/base_db.cc:2946
 msgid "Value Is Not Unique"
 msgstr "El valor no es único"
 
-#: ../glom/base_db.cc:2945
+#: ../glom/base_db.cc:2946
 msgid ""
 "The field's value must be unique, but a record with this value already "
 "exists."
@@ -462,7 +466,7 @@ msgstr "Título"
 
 #: ../glom/box_reports.cc:224
 msgid "Are you sure that you want to rename this report?"
-msgstr "¿Está seguro de querer renombrar este informe?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere renombrar este informe?"
 
 #. TODO: Show old and new names?
 #: ../glom/box_reports.cc:225
@@ -813,34 +817,34 @@ msgstr "Exportar"
 
 #. TODO: Obviously this document should have been deleted when the database-creation was cancelled.
 #. Note that "canceled" is the correct US spelling.
-#: ../glom/frame_glom.cc:350
+#: ../glom/frame_glom.cc:343
 msgid "No table"
 msgstr "Sin tabla"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:350
+#: ../glom/frame_glom.cc:343
 msgid "This database has no tables yet."
 msgstr "Esta base de datos aún no tiene tablas."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:386 ../glom/glom.glade.h:18
+#: ../glom/frame_glom.cc:379 ../glom/glom.glade.h:18
 msgid "Data"
 msgstr "Datos"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:437
+#: ../glom/frame_glom.cc:430
 msgid "Find"
 msgstr "Buscar"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:445
+#: ../glom/frame_glom.cc:438
 #: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:306
 #: ../glom/translation/window_translations.cc:218
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
 #. TODO: Obviously this could be possible but it would require a network protocol and some work:
-#: ../glom/frame_glom.cc:518
+#: ../glom/frame_glom.cc:511
 msgid "Developer Mode Not Available."
 msgstr "El Modo de desarrollador no está disponible."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:519
+#: ../glom/frame_glom.cc:512
 msgid ""
 "Developer mode is not available because the file was opened over the network "
 "from a running Glom. Only the original file may be edited."
@@ -849,11 +853,11 @@ msgstr ""
 "través de la red desde un Glom en ejecución. Sólo se puede editar el archivo "
 "original."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:525
+#: ../glom/frame_glom.cc:518
 msgid "Developer Mode Not Available"
 msgstr "El Modo de desarrollador no está disponible"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:526
+#: ../glom/frame_glom.cc:519
 msgid ""
 "Developer mode is not available. Check that you have sufficient database "
 "access rights and that the glom file is not read-only."
@@ -862,11 +866,11 @@ msgstr ""
 "suficientes sobre la base de datos y que el archivo de glom no es de sólo "
 "lectura."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:533
+#: ../glom/frame_glom.cc:526
 msgid "Saving in New Document Format"
 msgstr "Guardando en el formato de documento nuevo"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:534
+#: ../glom/frame_glom.cc:527
 msgid ""
 "The document was created by an earlier version of the application. Making "
 "changes to the document will mean that the document cannot be opened by some "
@@ -876,15 +880,15 @@ msgstr ""
 "cambios en el documento significa que el documento no se podrá abrir con "
 "algunas versiones anteriores de la aplicación."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:537
+#: ../glom/frame_glom.cc:530
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:586
+#: ../glom/frame_glom.cc:579
 msgid "Export Not Allowed."
 msgstr "No se permite exportar."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:586
+#: ../glom/frame_glom.cc:579
 msgid ""
 "You do not have permission to view the data in this table, so you may not "
 "export the data."
@@ -892,31 +896,60 @@ msgstr ""
 "No tiene permiso para ver los datos de esta tabla, así que no podrá exportar "
 "sus datos."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:613
+#: ../glom/frame_glom.cc:606
 msgid "Could Not Create File."
 msgstr "No se pudo crear el archivo."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:613
+#: ../glom/frame_glom.cc:606
 msgid "Glom could not create the specified file."
 msgstr "Glom no pudo crear el archivo especificado."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:787
+#: ../glom/frame_glom.cc:780
 msgid "Choose a CSV file to open"
 msgstr "Seleccionar un archivo CSV para abrirlo"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:791
+#: ../glom/frame_glom.cc:784
 msgid "CSV files"
 msgstr "Archivos CSV"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:795
+#: ../glom/frame_glom.cc:788
 msgid "All files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:976
+#: ../glom/frame_glom.cc:850
+msgid "Share On Network"
+msgstr "Compartir en red"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:851
+msgid ""
+"Are you sure that you wish to allow other users on the network to use this "
+"database?"
+msgstr ""
+"¿Está seguro de que quiere permitir a otros usuarios de la red usar esta "
+"base de datos?"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:854 ../glom/frame_glom.cc:872
+msgid "_Share"
+msgstr "_Compartir"
+
+#. TODO: Warn about connected users if possible.
+#: ../glom/frame_glom.cc:868
+msgid "Stop Sharing On Network"
+msgstr "Dejar de compartir en red"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:869
+msgid ""
+"Are you sure that you wish to prevent other users on the network from using "
+"this database?"
+msgstr ""
+"¿Está seguro de quiere evitar que otros usuarios de la red utilicen esta "
+"base de datos?"
+
+#: ../glom/frame_glom.cc:1062
 msgid "Table Exists Already"
 msgstr "La tabla ya existe"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:976
+#: ../glom/frame_glom.cc:1062
 msgid ""
 "A table with this name already exists in the database. Please choose a "
 "different table name."
@@ -924,11 +957,11 @@ msgstr ""
 "Ya existe una tabla con ese nombre en la base de datos. Por favor elija un "
 "nombre de tabla diferente."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:980
+#: ../glom/frame_glom.cc:1066
 msgid "Relationship Exists Already"
 msgstr "Ya existe la relación"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:980
+#: ../glom/frame_glom.cc:1066
 msgid ""
 "A relationship with this name already exists for this table. Please choose a "
 "different relationship name."
@@ -936,58 +969,58 @@ msgstr ""
 "Ya existe una relación con ese nombre para esta tabla. Elija otro nombre "
 "para la relación."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:984
+#: ../glom/frame_glom.cc:1070
 msgid "More information needed"
 msgstr "Se necesita más información"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:984
+#: ../glom/frame_glom.cc:1070
 msgid "You must specify a field, a table name, and a relationship name."
 msgstr ""
 "Debe especificar un campo, un nombre de tabla, y un nombre de relación."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1038
+#: ../glom/frame_glom.cc:1124
 msgid "Related Table Created"
 msgstr "Tabla de relación creada"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1038
+#: ../glom/frame_glom.cc:1124
 msgid "The new related table has been created."
 msgstr "Se ha creado la tabla de relación nueva."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1141 ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:105
+#: ../glom/frame_glom.cc:1227 ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:105
 msgid "You have not entered any quick find criteria."
 msgstr "No ha introducido ningún criterio de búsqueda rápida."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1146 ../glom/mode_data/box_data.cc:142
+#: ../glom/frame_glom.cc:1232 ../glom/mode_data/box_data.cc:142
 #: ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:109
 msgid "No Find Criteria"
 msgstr "No hay criterio de búsqueda"
 
 #. show user level:
-#: ../glom/frame_glom.cc:1206
+#: ../glom/frame_glom.cc:1292
 msgid "Operator"
 msgstr "Operador"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1208
+#: ../glom/frame_glom.cc:1294
 msgid "Developer"
 msgstr "Desarrollador"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1719
+#: ../glom/frame_glom.cc:1805
 msgid "Initializing Database Data"
 msgstr "Inicializando los datos de la base de datos"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1728
+#: ../glom/frame_glom.cc:1814
 msgid "Starting Database Server"
 msgstr "Iniciando el servidor de bases de datos"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1736
+#: ../glom/frame_glom.cc:1822
 msgid "Stopping Database Server"
 msgstr "Parando el servidor de bases de datos"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1755
+#: ../glom/frame_glom.cc:1841
 msgid "Could Not Create Directory"
 msgstr "No se pudo crear el directorio."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1756
+#: ../glom/frame_glom.cc:1842
 msgid ""
 "There was an error when attempting to create the directory for the new "
 "database files."
@@ -995,16 +1028,16 @@ msgstr ""
 "Ocurrió un error al intentar crear el directorio para los archivos de la "
 "nueva base de datos."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1760
+#: ../glom/frame_glom.cc:1846
 msgid "Could Not Start Database Server"
 msgstr "No se pudo iniciar el servidor de bases de datos"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1761
+#: ../glom/frame_glom.cc:1847
 msgid "There was an error when attempting to start the database server."
 msgstr "Ocurrió un error al intentar iniciar el servidor de bases de datos."
 
 #. Show 0 instead of "all" when all of no records are found, to avoid confusion.
-#: ../glom/frame_glom.cc:2468
+#: ../glom/frame_glom.cc:2554
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
@@ -2321,9 +2354,8 @@ msgstr "Imagen"
 #. * and default to %d/%m/%Y" if it detects a problem, but that might not be
 #. * correct for your locale.
 #. * Thanks.
-#.
 #: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:100
-#, c-format
+#, no-c-format
 msgid "%x"
 msgstr "%x"
 
@@ -2427,44 +2459,44 @@ msgstr "Distribución del grupo"
 msgid "Field Title"
 msgstr "Campo del título"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:441
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:459
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:466
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:484
 msgid "System Preferences"
 msgstr "Preferencias del sistema"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:472
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:497
 msgid "System Name"
 msgstr "Nombre del sistema"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:478
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:503
 msgid "Organisation Name"
 msgstr "Nombre de la organización"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:484
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:509
 msgid "Organisation Logo"
 msgstr "Logotipo de la organización"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:490
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:515
 msgid "Street"
 msgstr "Calle"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:496
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:521
 msgid "Street (line 2)"
 msgstr "Calle (línea 2)"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:502
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:527
 msgid "City"
 msgstr "Ciudad"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:508
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:533
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:514
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:539
 msgid "Country"
 msgstr "País"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:520
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:545
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Código postal"
 
@@ -2482,27 +2514,27 @@ msgstr ""
 "No se pudieron encontrar las aplicaciones necesarias para instalar el "
 "paquete."
 
-#: ../glom/main.cc:83
+#: ../glom/main.cc:84
 msgid "Glom options"
 msgstr "Opciones de Glom"
 
-#: ../glom/main.cc:83
+#: ../glom/main.cc:84
 msgid "Command-line options for glom"
 msgstr "Opciones de línea de comandos de glom"
 
-#: ../glom/main.cc:90
+#: ../glom/main.cc:91
 msgid "The Filename"
 msgstr "El nombre del archivo"
 
-#: ../glom/main.cc:96
+#: ../glom/main.cc:97
 msgid "The version of this application."
 msgstr "La versión de esta aplicación."
 
-#: ../glom/main.cc:101
+#: ../glom/main.cc:102
 msgid "Show the generated SQL queries on stdout, for debugging."
 msgstr "Mostrar las consultas SQL generadas en stdout, para depurar."
 
-#: ../glom/main.cc:114
+#: ../glom/main.cc:115
 msgid ""
 "You seem to be running Glom as a user with administrator privileges. Glom "
 "may not be run with such privileges for security reasons.\n"
@@ -2514,7 +2546,7 @@ msgstr ""
 "Inicie sesión en su sistema como un usuario normal."
 
 #. Warn the user:
-#: ../glom/main.cc:128
+#: ../glom/main.cc:129
 msgid ""
 "You seem to be running Glom as root. Glom may not be run as root.\n"
 "Please login to your system as a normal user."
@@ -2523,20 +2555,20 @@ msgstr ""
 "ejecutar como superusuario.\n"
 "Inicie sesión en su sistema como un usuario normal."
 
-#: ../glom/main.cc:135
+#: ../glom/main.cc:136
 msgid "Running As Root"
 msgstr "Ejecutándose como superusuario"
 
 #. Show message to the user about the broken installation:
 #. This is a packaging bug, but it would probably annoy packagers to mention that in the dialog:
 #. Show message to the user about the broken installation:
-#: ../glom/main.cc:182 ../glom/main.cc:195 ../glom/main.cc:372
+#: ../glom/main.cc:183 ../glom/main.cc:196 ../glom/main.cc:409
 msgid "Incomplete Glom Installation"
 msgstr "La instalación de Glom está incompleta"
 
 #. use_markup
 #. modal
-#: ../glom/main.cc:183
+#: ../glom/main.cc:184
 msgid ""
 "Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
 "available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
@@ -2550,13 +2582,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ahora debe instalar PostgreSQL para completar la instalación de Glom."
 
-#: ../glom/main.cc:185
+#: ../glom/main.cc:186
 msgid "Install PostgreSQL"
 msgstr "Instalar PostreSQL"
 
 #. use_markup
 #. modal
-#: ../glom/main.cc:196
+#: ../glom/main.cc:197
 msgid ""
 "Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
 "available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
@@ -2572,18 +2604,56 @@ msgstr ""
 "Informe de este error a su distribuidor o al administrador de su sistema "
 "para que pueda ser corregido."
 
-#: ../glom/main.cc:307
+#. The python module could not be imported by Glom, so warn the user:
+#: ../glom/main.cc:213
+msgid ""
+"Your installation of Glom is not complete, because the Glom Python module is "
+"not available on your system.\n"
+"\n"
+"Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
+"can be corrected."
+msgstr ""
+"Su instalación de Glom no está completa porque el módulo Glom de Python no "
+"está disponible en su sistema.\n"
+"\n"
+"Informe de este error a su distribuidor o al administrador de su sistema "
+"para que pueda ser corregido."
+
+#: ../glom/main.cc:216
+msgid "Glom Python Module Not Installed"
+msgstr "El módulo Glom de Python no está instalado"
+
+#. The python module could not be imported by Glom, so warn the user:
+#: ../glom/main.cc:231
+msgid ""
+"Your installation of Glom is not complete, because the gda Python module is "
+"not available on your system.\n"
+"\n"
+"Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
+"can be corrected."
+msgstr ""
+"Su instalación de Glom no está completa porque el módulo gda de Python no "
+"está disponible en su sistema.\n"
+"\n"
+"Informe de este error a su distribuidor o al administrador de su sistema "
+"para que pueda ser corregido."
+
+#: ../glom/main.cc:234
+msgid "gda Python Module Not Installed"
+msgstr "El módulo gda de Python no está instalado"
+
+#: ../glom/main.cc:344
 msgid "Error while parsing command-line options: "
 msgstr "Error al analizar las opciones de la línea de comandos: "
 
-#: ../glom/main.cc:308
+#: ../glom/main.cc:345
 msgid "Use --help to see a list of available command-line options."
 msgstr ""
 "Use --help para ver una lista de las opciones disponibles para la línea de "
 "comandos."
 
 #. The Postgres provider was not found, so warn the user:
-#: ../glom/main.cc:369
+#: ../glom/main.cc:406
 msgid ""
 "Your installation of Glom is not complete, because the PostgreSQL libgda "
 "provider is not available on your system. This provider is needed to access "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]