[pitivi] Partial update of French translation
- From: Claude Paroz <claudep src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [pitivi] Partial update of French translation
- Date: Thu, 16 Apr 2009 03:21:58 -0400 (EDT)
commit 2e0d8bffa0bbc7a46c56ff81e2d95dae90d63406
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date: Thu Apr 16 09:19:18 2009 +0200
Partial update of French translation
---
po/fr.po | 731 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 407 insertions(+), 324 deletions(-)
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 4fdb283..267dba5 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -13,30 +13,32 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-19 14:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-19 14:35+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=pitivi&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-10 03:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-16 09:18+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-#: ../pitivi/check.py:120
+#: ../pitivi/check.py:121
#, python-format
msgid "%s is already running!"
msgstr "%s est déjà en cours d'exécution."
-#: ../pitivi/check.py:121
+#: ../pitivi/check.py:122
#, python-format
msgid "An instance of %s is already running in this script."
msgstr "Une instance de %s est déjà en cours d'exécution dans ce script."
-#: ../pitivi/check.py:123
+#: ../pitivi/check.py:124
msgid "Could not find the GNonLin plugins!"
msgstr "Impossible de trouver les greffons GNonLin."
-#: ../pitivi/check.py:124
+#: ../pitivi/check.py:125
msgid ""
"Make sure the plugins were installed and are available in the GStreamer "
"plugins path."
@@ -44,11 +46,11 @@ msgstr ""
"Assurez-vous que les greffons sont installés et qu'ils sont accessibles dans "
"le chemin des greffons de GStreamer."
-#: ../pitivi/check.py:126
+#: ../pitivi/check.py:127
msgid "Could not find the autodetect plugins!"
msgstr "Impossible de trouver les greffons d'auto-détection."
-#: ../pitivi/check.py:127
+#: ../pitivi/check.py:128
msgid ""
"Make sure you have installed gst-plugins-good and is available in the "
"GStreamer plugin path."
@@ -56,23 +58,22 @@ msgstr ""
"Assurez-vous d'avoir installé gst-plugins-good et qu'il est accessible dans "
"le chemin des greffons de GStreamer."
-#: ../pitivi/check.py:129
+#: ../pitivi/check.py:130
msgid "PyGTK doesn't have Cairo support!"
msgstr "PyGTK ne prend pas en charge Cairo."
-#: ../pitivi/check.py:130
+#: ../pitivi/check.py:131
msgid ""
-"Please use a version of the Python bindings for GTK+ built with Cairo "
-"support."
+"Please use a version of the GTK+ Python Bindings built with Cairo support."
msgstr ""
"Veuillez utiliser une version des liaisons Python pour GTK+ avec la prise en "
"charge de Cairo"
-#: ../pitivi/check.py:132
+#: ../pitivi/check.py:133
msgid "Could not initiate the video output plugins"
msgstr "Impossible d'initialiser les greffons de sortie vidéo"
-#: ../pitivi/check.py:133
+#: ../pitivi/check.py:134
msgid ""
"Make sure you have at least one valid video output sink available "
"(xvimagesink or ximagesink)"
@@ -80,11 +81,11 @@ msgstr ""
"Assurez-vous d'avoir au moins une destination de sortie vidéo valide "
"(xvimagesink ou ximagesink)"
-#: ../pitivi/check.py:135
+#: ../pitivi/check.py:136
msgid "Could not initiate the audio output plugins"
msgstr "Impossible d'initialiser les greffons de sortie audio"
-#: ../pitivi/check.py:136
+#: ../pitivi/check.py:137
msgid ""
"Make sure you have at least one valid audio output sink available (alsasink "
"or osssink)"
@@ -92,31 +93,31 @@ msgstr ""
"Assurez-vous d'avoir au moins une destination de sortie audio valide "
"(alsasink ou ossink)"
-#: ../pitivi/check.py:138
-msgid "Could not import the Python bindings for cairo"
-msgstr "Impossible d'importer les liaisons Python pour cairo"
-
#: ../pitivi/check.py:139
-msgid "Make sure you have the Python bindings for cairo installed"
-msgstr "Assurez-vous que les liaisons Python pour cairo sont installées"
+msgid "Could not import the Cairo Python Bindings"
+msgstr "Impossible d'importer les liaisons Python pour Cairo"
-#: ../pitivi/check.py:141
-msgid "Could not import the Python bindings for libglade"
-msgstr "Impossible d'importer les liaisons Python pour libglade"
+#: ../pitivi/check.py:140
+msgid "Make sure you have the Cairo Python Bindings installed"
+msgstr "Assurez-vous que les liaisons Python pour Cairo sont installées"
#: ../pitivi/check.py:142
-msgid "Make sure you have the Python bindings for libglade installed"
+msgid "Could not import the libglade Python Bindings"
+msgstr "Impossible d'importer les liaisons Python pour libglade"
+
+#: ../pitivi/check.py:143
+msgid "Make sure you have the libglade Python bindings installed"
msgstr "Assurez-vous que les liaisons Python pour libglade sont installées"
-#: ../pitivi/check.py:144
-msgid "Could not import the Python bindings for goocanvas"
+#: ../pitivi/check.py:145
+msgid "Could not import the goocanvas Python Bindings"
msgstr "Impossible d'importer les liaisons Python pour goocanvas"
-#: ../pitivi/check.py:145
-msgid "Make sure you have the Python bindings for goocanvas installed"
+#: ../pitivi/check.py:146
+msgid "Make sure you have the goocanvas Python Bindings installed"
msgstr "Assurez-vous que les liaisons Python pour goocanvas sont installées"
-#: ../pitivi/check.py:148
+#: ../pitivi/check.py:149
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the GTK+ Python Bindings "
@@ -125,7 +126,7 @@ msgstr ""
"Vous ne disposez pas d'une version assez récente des liaisons Python pour GTK"
"+ (actuellement %s)"
-#: ../pitivi/check.py:152
+#: ../pitivi/check.py:153
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the GStreamer Python Bindings "
@@ -134,14 +135,14 @@ msgstr ""
"Vous ne disposez pas d'une version assez récente des liaisons Python pour "
"GStreamer (actuellement %s)"
-#: ../pitivi/check.py:156
+#: ../pitivi/check.py:157
#, python-format
msgid "You do not have a recent enough version of GStreamer (currently %s)"
msgstr ""
"Vous ne disposez pas d'une version assez récente de GStreamer (actuellement %"
"s)"
-#: ../pitivi/check.py:160
+#: ../pitivi/check.py:161
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the Cairo Python Bindings "
@@ -150,7 +151,7 @@ msgstr ""
"Vous ne disposez pas d'une version assez récente des liaisons Python pour "
"Cairo (actuellement %s)"
-#: ../pitivi/check.py:164
+#: ../pitivi/check.py:165
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin "
@@ -159,27 +160,45 @@ msgstr ""
"Vous ne disposez pas d'une version assez récente du greffon GNonLin pour "
"GStreamer (actuellement %s)"
-#: ../pitivi/check.py:167
+#: ../pitivi/check.py:168
msgid "Could not import the Zope Interface module"
msgstr "Impossible d'importer le module d'interface Zope"
-#: ../pitivi/check.py:168
+#: ../pitivi/check.py:169
msgid "Make sure you have the zope.interface module installed"
msgstr "Assurez-vous que le module zope.interface est installé"
-#: ../pitivi/check.py:170
+#: ../pitivi/check.py:171
msgid "Could not import the distutils modules"
msgstr "Impossible d'importer les modules distutils"
-#: ../pitivi/check.py:171
+#: ../pitivi/check.py:172
msgid "Make sure you have the distutils python module installed"
msgstr "Assurez-vous que les modules distutils pour Python sont installés"
-#: ../pitivi/discoverer.py:190
+#: ../pitivi/discoverer.py:166
+#, python-format
+msgid ""
+"Missing plugins:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Greffons manquants :\n"
+"%s"
+
+#. EOS and no decodable streams?
+#: ../pitivi/discoverer.py:185
+msgid "FIXME: no output streams"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/discoverer.py:186
+msgid "see above"
+msgstr "voir ci-dessus"
+
+#: ../pitivi/discoverer.py:198
msgid "Could not establish the duration of the file."
msgstr "Impossible de déterminer la durée du fichier."
-#: ../pitivi/discoverer.py:191
+#: ../pitivi/discoverer.py:199
msgid ""
"This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random "
"fashion."
@@ -187,128 +206,130 @@ msgstr ""
"Cette séquence semble être codée dans un format qui n'accepte pas l'accès "
"aléatoire."
-#: ../pitivi/discoverer.py:279
-msgid "Couldn't construct pipeline."
-msgstr "Impossible de construire le pipeline."
+#. woot, nothing decodable
+#: ../pitivi/discoverer.py:208
+msgid "Can not decode file."
+msgstr "Impossible de décoder le fichier."
-#: ../pitivi/discoverer.py:280
-msgid ""
-"GStreamer does not have an element to handle files coming from this type of "
-"file system."
+#: ../pitivi/discoverer.py:209
+msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
msgstr ""
-"GStreamer n'a pas d'élément permettant de gérer les fichiers provenant de ce "
-"type de système de fichiers."
-#: ../pitivi/discoverer.py:308
+#: ../pitivi/discoverer.py:238
+msgid "Timeout while analyzing file."
+msgstr "Délai dépassé lors de l'analyse du fichier."
+
+#: ../pitivi/discoverer.py:239
+msgid "Analyzing the file took too long."
+msgstr "L'analyse du fichier a pris trop de temps."
+
+#: ../pitivi/discoverer.py:286
+msgid "No available source handler."
+msgstr "Aucun gestionnaire disponible pour la source."
+
+#: ../pitivi/discoverer.py:287
+#, python-format
+msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/discoverer.py:314
msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
msgstr "Le pipeline a refusé de se mettre en mode pause (PAUSED)."
-#: ../pitivi/discoverer.py:331
+#: ../pitivi/discoverer.py:337
#, python-format
-msgid "An internal error occured while analyzing this file : %s"
+msgid "An internal error occured while analyzing this file: %s"
msgstr "Une erreur interne s'est produite lors de l'analyse de ce fichier : %s"
-#: ../pitivi/discoverer.py:340
+#: ../pitivi/discoverer.py:347
msgid "File contains a redirection to another clip."
msgstr "Le fichier contient une redirection vers une autre séquence."
-#: ../pitivi/discoverer.py:341
+#: ../pitivi/discoverer.py:348
msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
msgstr "PiTiVi ne gère actuellement pas les fichiers de redirection."
-#: ../pitivi/application.py:98
+#: ../pitivi/application.py:106
#, python-format
-msgid "There is already a %s instance, inform developers"
-msgstr "Il y a déjà une instance de %s, veuillez informer les développeurs"
+msgid ""
+"There is already a %s instance, please inform developers by filing a bug at "
+"http://bugzilla.gnome.org/"
+msgstr ""
+"Il y a déjà une instance de %s, veuillez informer les développeurs en soumettant "
+"un rapport d'anomalie sur http://bugzilla.gnome.org/"
-#: ../pitivi/application.py:114 ../pitivi/application.py:177
+#: ../pitivi/application.py:121 ../pitivi/application.py:184
msgid "New Project"
msgstr "Nouveau projet"
-#: ../pitivi/application.py:132
+#: ../pitivi/application.py:139
msgid "No location given."
msgstr "Aucun emplacement donné."
-#: ../pitivi/application.py:138
+#: ../pitivi/application.py:145
msgid "File does not exist"
msgstr "Le fichier n'existe pas"
-#: ../pitivi/application.py:143
+#: ../pitivi/application.py:150
msgid "Not a valid project file."
msgstr "Ce n'est pas un fichier de projet valide."
-#: ../pitivi/application.py:157
+#: ../pitivi/application.py:164
msgid "There was an error loading the file."
msgstr "Il y a eu une erreur au chargement du fichier."
-#: ../pitivi/playground.py:394
-msgid "Video output is busy"
-msgstr "La sortie vidéo est déjà utilisée"
+#: ../pitivi/application.py:289
+msgid "%prog [-p PROJECT_FILE] [-a] [MEDIA_FILE]..."
+msgstr ""
-#: ../pitivi/playground.py:395
+#: ../pitivi/application.py:291
msgid ""
-"Please check that your video output device isn't already used by another "
-"application"
+"Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If no\n"
+"project is given, %prog creates a new project. Remaining arguments are "
+"treated\n"
+"as clips to be imported into the project. If -a is specified, these clips "
+"will\n"
+"also be added to the end of the project timeline."
msgstr ""
-"Veuillez vérifier que votre périphérique de sortie vidéo n'est pas déjà "
-"utilisé par une autre application"
-
-#: ../pitivi/playground.py:397
-msgid "Video output problem"
-msgstr "Problème de sortie vidéo"
-
-#: ../pitivi/playground.py:398
-msgid "There is a problem with your video output device"
-msgstr "Il y a un problème avec le périphérique de sortie vidéo"
-#: ../pitivi/playground.py:401
-msgid "Audio output device is busy"
-msgstr "La sortie audio est déjà utilisée"
-
-#: ../pitivi/playground.py:402
+#: ../pitivi/application.py:296
msgid ""
-"Please check that your audio output device isn't already used by another "
-"application."
+"Open project file specified by PROJECT instead of creating a\n"
+"new project."
msgstr ""
-"Veuillez vérifier que votre périphérique de sortie audio n'est pas déjà "
-"utilisé par une autre application"
-
-#: ../pitivi/playground.py:404
-msgid "Audio output problem"
-msgstr "Problème de sortie audio"
-#: ../pitivi/playground.py:405
-msgid "There is a problem with your audio output device"
-msgstr "Il y a un problème avec le périphérique de sortie audio"
+#: ../pitivi/application.py:299
+msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
+msgstr ""
-#: ../pitivi/project.py:316
+#: ../pitivi/project.py:333
#, python-format
msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
msgstr "%s ne gère pas encore les projets non présents localement"
-#: ../pitivi/settings.py:333
+#: ../pitivi/settings.py:438
msgid "Export Settings\n"
msgstr "Paramètres d'exportation\n"
-#: ../pitivi/settings.py:334
-msgid "Video :"
-msgstr "Vidéo :"
+#: ../pitivi/settings.py:439
+msgid "Video: "
+msgstr "Vidéo : "
-#: ../pitivi/settings.py:337
+#: ../pitivi/settings.py:442
msgid ""
"\n"
-"Audio :"
+"Audio: "
msgstr ""
"\n"
-"Audio :"
+"Audio : "
-#: ../pitivi/settings.py:340
+#: ../pitivi/settings.py:445
msgid ""
"\n"
-"Muxer :"
+"Muxer: "
msgstr ""
"\n"
-"Multiplexeur :"
+"Multiplexeur : "
#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49 ../pitivi/ui/videofxlist.py:53
msgid "Name"
@@ -320,7 +341,7 @@ msgid "Description"
msgstr "Description"
#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:1
-msgid "Audio Capture Device :"
+msgid "Audio Capture Device:"
msgstr "Périphérique de capture audio :"
#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:2
@@ -328,27 +349,17 @@ msgid "No device available"
msgstr "Aucun périphérique disponible"
#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:3
-msgid "No device available\t"
-msgstr "Aucun périphérique disponible\t"
-
-#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:4
-msgid "Video Capture Device :"
+msgid "Video Capture Device:"
msgstr "Périphérique de capture vidéo :"
-#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:5
-msgid "gtk-close"
-msgstr "gtk-close"
-
-#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:6
-msgid "gtk-media-record"
-msgstr "gtk-media-record"
-
-#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:103
+#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:104
#, python-format
-msgid "Properties For: %d objects"
-msgstr "Propriétés pour : %d objets"
+msgid "Properties For: %d object"
+msgid_plural "Properties For: %d objects"
+msgstr[0] "Propriétés pour : %d objet"
+msgstr[1] "Propriétés pour : %d objets"
-#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:116
+#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119
msgid "No properties..."
msgstr "Aucune propriété..."
@@ -376,8 +387,10 @@ msgstr "Auteur"
msgid "Properties for <element>"
msgstr "Propriétés de <element>"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:1
-msgid "<b>Audio :</b>"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:1 ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:13
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Audio :</b>"
+msgid "<b>Audio:</b>"
msgstr "<b>Audio :</b>"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:2
@@ -388,8 +401,10 @@ msgstr "<b>Nada</b>"
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Paramètres</b>"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:4
-msgid "<b>Video :</b>"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:4 ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:15
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Video :</b>"
+msgid "<b>Video:</b>"
msgstr "<b>Vidéo :</b>"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:5
@@ -404,6 +419,23 @@ msgstr "Modifier"
msgid "Output file:"
msgstr "Fichier de sortie :"
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:89
+msgid "Choose file to render to"
+msgstr "Choisissez le fichier cible du rendu"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:115
+#, python-format
+msgid "Finished in %dm%ds"
+msgstr "Terminé dans %d m %d s"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:126
+msgid "Rendering"
+msgstr "Rendu en cours"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:143
+msgid "Rendering Complete"
+msgstr "Rendu terminé"
+
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:1
msgid ""
"12 fps\n"
@@ -530,125 +562,223 @@ msgstr "Pré-sélection vidéo"
msgid "Width:"
msgstr "Largeur :"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:360
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:362
msgid "Export settings"
msgstr "Exporter les paramètres"
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:51
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:52
msgid "Unknown reason"
msgstr "Cause inconnue"
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:75
-msgid "URI : "
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:76
+#, fuzzy
+#| msgid "URI : "
+msgid "URI:"
msgstr "URIÂ :"
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:81
-msgid "Problem : "
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Problem : "
+msgid "Problem:"
msgstr "Problème :"
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:88
-msgid "Extra information : "
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Extra information : "
+msgid "Extra information:"
msgstr "Informations supplémentaires :"
#. set title and frame label
-#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:175
-msgid "Properties for "
+#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:191
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Properties for "
+msgid "Properties for %s"
msgstr "Propriétés de "
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:208
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:219
+msgid "Start Playback"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:220
+msgid "Stop Playback"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:221
+msgid "Forward one frame"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:222
+msgid "Fast Forward"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:223
+msgid "Loop over selected area"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:224
+msgid "Rewind"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:225
+msgid "Back one frame"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:230
msgid "Create a new project"
msgstr "Crée un nouveau projet"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:210
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:232
msgid "Open an existing project"
msgstr "Ouvre un projet existant"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:212 ../pitivi/ui/mainwindow.py:214
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:234 ../pitivi/ui/mainwindow.py:236
msgid "Save the current project"
msgstr "Enregistre le projet actuel"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:215
-msgid "Project settings"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:237 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
+msgid "Project Settings"
msgstr "Paramètres du projet"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:216
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:238
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Configure les paramètres du projet"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:217
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:239
msgid "_Render project"
msgstr "_Rendu du projet"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:218
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:240
msgid "Render project"
msgstr "Rendu du projet"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:220
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:242
msgid "_Plugins..."
msgstr "_Greffons..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:221
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:243
msgid "Manage plugins"
msgstr "Gérer les greffons"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:223
-msgid "_Import from Webcam.."
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:245
+#, fuzzy
+#| msgid "_Import from Webcam.."
+msgid "Import from _Webcam..."
msgstr "_Importer depuis une webcam..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:224
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:246
msgid "Import Camera stream"
msgstr "Importe le flux d'une caméra"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:226
-msgid "_Make screencast.."
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:248
+#, fuzzy
+#| msgid "_Make screencast.."
+msgid "_Make screencast..."
msgstr "_Effectuer une capture vidéo"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:227
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:249
msgid "Capture the desktop"
msgstr "Capture l'écran"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:229
-msgid "_Capture Network Stream.."
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:251
+#, fuzzy
+#| msgid "_Capture Network Stream.."
+msgid "_Capture Network Stream..."
msgstr "_Capturer un flux réseau..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:230
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:252
msgid "Capture Network Stream"
msgstr "Capture une flux réseau"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:233
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:255
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informations sur %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:234
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:235
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:257
msgid "_Edit"
msgstr "Ã?_dition"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:236
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:258
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:237
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
+#, fuzzy
+#| msgid "New Project"
+msgid "_Project"
+msgstr "Nouveau projet"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
+msgid "_Timeline"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:261
+#, fuzzy
+#| msgid "Preview"
+msgid "Previe_w"
+msgstr "Aperçu"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
+#, fuzzy
+#| msgid "Frame rate:"
+msgid "Frame Forward"
+msgstr "Cadence des images :"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
+msgid "Frame Backward"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:272
+msgid "1 Second Forward"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
+msgid "1 Second Backward"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
+msgid "End of Clip"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
+msgid "Start of Clip"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
+msgid "Loop"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:242
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "Affiche la fenêtre principale en plein écran"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:450
-msgid "Open File ..."
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294
+msgid "Timeline Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:571
+#, fuzzy
+#| msgid "Open File ..."
+msgid "Open File..."
msgstr "Ouvrir un fichier..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:504
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:651
msgid "Contributors:"
msgstr "Contributeurs :"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:517
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:663
msgid ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -656,107 +786,94 @@ msgstr ""
"GNU Lesser General Public Licence\n"
"Voir http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html pour plus de détails"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:568
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:733
msgid "The project has unsaved changes. Do you wish to close the project?"
msgstr ""
"Le projet contient des modifications non enregistrées. Voulez-vous tout de "
"même fermer le projet ?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:581
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:746
#, python-format
msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
msgstr "PiTiVi ne peut charger le fichier « %s »"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:583
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:748
msgid "Error Loading File"
msgstr "Erreur lors du chargement d'un fichier"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:592
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:757
#, python-format
msgid "Do you wish to overwrite existing file \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous écraser le fichier existant « %s » ?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:601
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:766
msgid "Overwrite Existing File?"
msgstr "�craser le fichier existant ?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:610
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:775
msgid "Save As..."
msgstr "Enregistrer sous..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:617
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:782
msgid "Untitled.pptv"
msgstr "SansTitre.pptv"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:627 ../pitivi/ui/mainwindow.py:640
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:792 ../pitivi/ui/mainwindow.py:805
msgid "Detect Automatically"
msgstr "Détecter automatiquement"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:765
-msgid "Choose file to render to"
-msgstr "Choisissez le fichier cible du rendu"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:788
-#, python-format
-msgid "Finished in %dm%ds"
-msgstr "Terminé dans %d m %d s"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:798
-msgid "Rendering"
-msgstr "Rendu en cours"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:803
-msgid "Couldn't start rendering"
-msgstr "Impossible de démarrer le rendu"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:824
-msgid "Rendering Complete"
-msgstr "Rendu terminé"
-
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:1
-msgid " Protocol"
-msgstr " Protocole"
-
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:2
-msgid "Address "
+#, fuzzy
+#| msgid "Address "
+msgid "Address"
msgstr "Adresse "
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:3
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:2
msgid "Capture"
msgstr "Capturer"
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:4
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:3
msgid "Capture Stream from URI"
msgstr "Capturer le flux d'un URI"
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:5
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:4
msgid "Capture network stream"
msgstr "Capturer un flux réseau"
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:6
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:5
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:7
-msgid "Customize :"
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Customize :"
+msgid "Customize:"
msgstr "Personnaliser :"
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:8
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:7
msgid "Network stream video"
msgstr "Vidéo de flux réseau"
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:9
-msgid "Port "
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Port "
+msgid "Port"
msgstr "Port "
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:10
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:9
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
-#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:11
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:10
msgid "Preview Stream from URI"
msgstr "Affiche un aperçu du flux de l'URI"
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid " Protocol"
+msgid "Protocol"
+msgstr " Protocole"
+
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:12
msgid "http / https"
msgstr "http / https"
@@ -787,11 +904,15 @@ msgid "Plugin manager"
msgstr "Gestionnaire de greffons"
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:3
-msgid "Search : "
+#, fuzzy
+#| msgid "Search : "
+msgid "Search:"
msgstr "Rechercher : "
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:4
-msgid "Show : "
+#, fuzzy
+#| msgid "Show : "
+msgid "Show:"
msgstr "Afficher : "
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:5
@@ -816,7 +937,9 @@ msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:271
-msgid "Are you sure you want to remove selected plugins ?"
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to remove selected plugins ?"
+msgid "Are you sure you want to remove selected plugins?"
msgstr "Voulez-vous vraiment enlever les greffons sélectionnés ?"
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:272
@@ -829,29 +952,29 @@ msgid "Cannot remove %s"
msgstr "Impossible d'enlever %s"
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:321
-msgid "Update the existent plugin ?"
+#, fuzzy
+#| msgid "Update the existent plugin ?"
+msgid "Update the existent plugin?"
msgstr "Mettre à jour le greffon existant ?"
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:324
-msgid "This plugin is already installed in your system.\n"
-msgstr "Ce greffon est déjà installé sur votre système.\n"
-
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:325
-#, python-format
-msgid "If you agree, version %s will be replaced with version %s"
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "If you agree, version %s will be replaced with version %s"
+msgid ""
+"This plugin is already installed in your system.\n"
+"If you agree, version %s will be replaced with version %s"
msgstr "Si vous acceptez, la version %s sera remplacée par la version %s"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:328
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:327
msgid "Duplicate plugin found"
msgstr "Greffon dupliqué trouvé"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:342
-#, python-format
-msgid "Cannot install %s\n"
-msgstr "Impossible d'installer %s\n"
-
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:343
-msgid "The file is not a valid plugin."
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:341
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "The file is not a valid plugin."
+msgid ""
+"Cannot install %s\n"
+"The file is not a valid plugin"
msgstr "Le fichier n'est pas un greffon valide."
#: ../pitivi/ui/projecttabs.py:65
@@ -870,15 +993,11 @@ msgstr "Description :"
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
-msgid "Project Settings"
-msgstr "Paramètres du projet"
-
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:5
msgid "The name of your project."
msgstr "Le nom de votre projet."
-#: ../pitivi/ui/propertyeditor.py:55
+#: ../pitivi/ui/propertyeditor.py:54
msgid "No Objects Selected"
msgstr "Aucun objet sélectionné"
@@ -894,61 +1013,64 @@ msgstr "Capture vidéo de l'écran"
msgid "Start Istanbul"
msgstr "Lancer Istanbul"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:89
-#, python-format
-msgid "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
-msgstr "<b>Audio :</b> %d canaux à %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:85
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
+msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
+msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
+msgstr[0] "<b>Audio :</b> %d canaux à %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
+msgstr[1] "<b>Audio :</b> %d canaux à %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:92
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:94
#, python-format
msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
msgstr "<b>Format audio inconnu :</b> %s"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:97
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:99
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
msgstr "<b>Vidéo :</b> %d x %d <i>pixels</i> à %.2f <i>fps</i>"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:101
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:103
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Image :</b> %d x %d <i>pixels</i>"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:104
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:106
#, python-format
msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
msgstr "<b>Format vidéo inconnu :</b> %s"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:107
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:109
#, python-format
msgid "<b>Text:</b> %s"
msgstr "<b>Texte :</b> %s"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:136
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:151
msgid "Add Clips..."
msgstr "Ajouter des séquences..."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:141
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:156
msgid "Remove Clip"
msgstr "Retirer une séquence"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:145
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:160
msgid "Play Clip"
msgstr "Lire une séquence"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:169
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:185
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:178
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:194
msgid "Information"
msgstr "Informations"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:189
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:205
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:211
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:227
msgid ""
"<span size='x-large'>Import your clips by dragging them here or by using the "
"buttons above.</span>"
@@ -956,59 +1078,71 @@ msgstr ""
"<span size='x-large'>Importez vos séquences en les glissant ici ou en "
"utilisant les boutons ci-dessous.</span>"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:261
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:279
msgid "_Import clips..."
msgstr "_Importer des séquences..."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:262
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:280
msgid "Import clips to use"
msgstr "Importe des séquences pour les utiliser"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:264
-msgid "_Import folder of clips..."
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:282
+#, fuzzy
+#| msgid "_Import folder of clips..."
+msgid "Import _folder of clips..."
msgstr "_Importer un dossier de séquences..."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:265
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:283
msgid "Import folder of clips to use"
msgstr "Importe un dossier de séquences pour les utiliser"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:359
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:289
+#, fuzzy
+#| msgid "_Render project"
+msgid "_Remove from project"
+msgstr "_Rendu du projet"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:292
+msgid "Insert at _end of timeline"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:407
msgid "Import a folder"
msgstr "Importer un dossier"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:362
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:410
msgid "Import a clip"
msgstr "Importer une séquence"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:363
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:411
msgid "Close after importing files"
msgstr "Fermer après l'importation des fichiers"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:614
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:737
msgid "Importing clips..."
msgstr "Importation des séquences..."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:615
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:738
msgid "Error(s) occured while importing"
msgstr "Erreur(s) survenue(s) durant l'importation"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:616
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:739
msgid "An error occured while importing"
msgstr "Un erreur a eu lieu lors de l'importation"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:701
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:824
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Erreur lors de l'analyse des fichiers"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:702
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:825
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
msgstr "Les fichiers suivants ne peuvent pas être utilisés par PiTiVi."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:704
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:827
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Erreur lors de l'analyse d'un fichier"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:705
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:828
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
msgstr "Le fichier suivant ne peut pas être utilisé par PiTiVi."
@@ -1045,62 +1179,11 @@ msgstr "Dégrouper les séquences"
msgid "Group clips"
msgstr "Grouper les séquences"
-#~ msgid "You are missing an element to handle this media type."
-#~ msgstr "Il manque un élément pour gérer ce type de média."
-
-#~ msgid "Unlink audio from video"
-#~ msgstr "Découple l'audio de la vidéo"
-
-#~ msgid "Relink audio to original video"
-#~ msgstr "Réassemble l'audio à la vidéo d'origine"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Propriétés"
-
-#~ msgid "Audio Track"
-#~ msgstr "Piste audio"
-
-#~ msgid "Video Track"
-#~ msgstr "Piste vidéo"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Vide"
-
-#~ msgid "Advanced vie_w"
-#~ msgstr "Afficha_ge avancé"
-
-#~ msgid "Switch to advanced view"
-#~ msgstr "Bascule en affichage avancé"
-
-#~ msgid "Clips"
-#~ msgstr "Séquences"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Appliquer"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Annuler"
-
-#~ msgid "Start"
-#~ msgstr "Début"
-
-#~ msgid "Trim"
-#~ msgstr "Découper"
-
-#~ msgid "End"
-#~ msgstr "Fin"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Retirer"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Ã?diter"
-
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "Effet"
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:190
+msgid "Razor"
+msgstr ""
-#~ msgid "Sound"
-#~ msgstr "Son"
+#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:17
+msgid "<b>Text:</b>"
+msgstr "<b>Texte :</b>"
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Couper"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]