[gbrainy] Update Ukrainian translation



commit 9055e2f2956124fccf666d3e0ebf6299bc693000
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Wed Sep 14 11:20:46 2022 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 90 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 43 insertions(+), 47 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 1a626ef6..7d2bf2d3 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gbrainy/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-08-22 09:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-23 17:49+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-13 20:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-14 14:20+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -693,26 +693,19 @@ msgstr ""
 "[dist_b]^2)."
 
 #: ../data/gbrainy.appdata.xml.in.h:1
-#| msgid ""
-#| "gbrainy is a game to train memory, arithmetical and logical capabilities "
-#| "with many sorts of exercises of different difficulty levels."
 msgid ""
 "gbrainy is a game to train memory, arithmetical, verbal and logical skills."
 msgstr ""
-"gbrainy — гра для тренування пам'яті, арифметичних, вербальних та логічних"
-" навичок."
+"gbrainy — гра для тренування пам'яті, арифметичних, вербальних та логічних "
+"навичок."
 
 #: ../data/gbrainy.appdata.xml.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "gbrainy is a game to train memory, arithmetical and logical capabilities "
-#| "with many sorts of exercises of different difficulty levels."
 msgid ""
 "gbrainy is a game to train memory, arithmetical, verbal and logical skills "
 "with many sorts of exercises of different difficulty levels."
 msgstr ""
-"gbrainy — гра для тренування пам'яті, арифметичних, вербальних та логічних"
-" навичок з "
-"багатьма різними вправами різного рівня складності."
+"gbrainy — гра для тренування пам'яті, арифметичних, вербальних та логічних "
+"навичок з багатьма різними вправами різного рівня складності."
 
 #: ../data/gbrainy.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
@@ -731,8 +724,8 @@ msgid "gbrainy"
 msgstr "gbrainy"
 
 #: ../data/gbrainy.desktop.in.h:2
-msgid "Game"
-msgstr "Гра"
+msgid "Brain teaser game"
+msgstr "Виклик вашому мозоку"
 
 #: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3
 msgid ""
@@ -2661,23 +2654,23 @@ msgid "Selected"
 msgstr "Вибране"
 
 #. Translators: default file name used when exporting PDF files (keep the pdf extension please)
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:71
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:72
 msgid "games.pdf"
 msgstr "games.pdf"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:78
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:79
 msgid "PDF files"
 msgstr "Файли PDF"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:82
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:83
 msgid "All files"
 msgstr "Всі файли"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:170
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:171
 msgid "The PDF file has been exported correctly."
 msgstr "Файл PDF експортовано успішно."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:173
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:174
 msgid ""
 "There was a problem generating the PDF file. The file has not been created."
 msgstr "Виникла проблема при створенні файлу PDF file. Файл не створено."
@@ -2719,11 +2712,11 @@ msgstr "{0} {1}"
 msgid "Total"
 msgstr "Загалом"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:113
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:112
 msgid "You are about to delete the player's game session history."
 msgstr "Ви збираєтеся видалити історію гри гравця."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:114
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:113
 msgid ""
 "If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do "
 "you want to continue?"
@@ -2731,7 +2724,7 @@ msgstr ""
 "Якщо ви це зробите, буде втрачено історії попередніх ігор. Бажаєте "
 "продовжити?"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:115
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:114
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Видалити"
 
@@ -2781,19 +2774,19 @@ msgid "<b>Game Types</b>"
 msgstr "<b>Типи ігор</b>"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:7
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:122
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:117
 #: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:43 ../src/Core/Views/FinishView.cs:107
 msgid "Logic"
 msgstr "Логіка"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:8
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:126
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:121
 #: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:47 ../src/Core/Views/FinishView.cs:114
 msgid "Calculation"
 msgstr "Обчислення"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:9
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:136
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:131
 #: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:49 ../src/Core/Views/FinishView.cs:128
 msgid "Verbal"
 msgstr "Слова"
@@ -2900,15 +2893,15 @@ msgstr "Максимальна кількість записів історії
 msgid "Delete Player's Game Session History"
 msgstr "Видалити історію ігор користувача"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:406
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:404
 msgid "Congratulations."
 msgstr "Вітання."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:410
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:408
 msgid "Incorrect answer."
 msgstr "Неправильна відповідь."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:471
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:469
 msgid ""
 "Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
 "\"OK\" button."
@@ -2916,11 +2909,11 @@ msgstr ""
 "Коли отримаєте відповідь, наберіть її у полі «Відповідь:» та натисніть "
 "кнопку «Гаразд»."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:501
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:499
 msgid "The level of translation of gbrainy for your language is low."
 msgstr "Рівень перекладу gbrainy вашою мовою невисокий."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:502
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:500
 msgid ""
 "You may be exposed to partially translated games making it more difficult to "
 "play. If you prefer to play in English, there is an option for doing so in "
@@ -2930,16 +2923,16 @@ msgstr ""
 "виконати. Якщо ви волієте грати англійською, є можливість вказати це у "
 "параметрах gbrainy."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:598
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:141
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:596
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:136
 msgid "Pause"
 msgstr "Пауза"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:603
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:601
 msgid "Resume"
 msgstr "Продовжити"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:748
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:746
 #, csharp-format
 msgid "Startup time {0}"
 msgstr "Початковий час {0}"
@@ -3040,11 +3033,11 @@ msgstr "_Наступний"
 msgid "_Tip"
 msgstr "_Підказка"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:41
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:40
 msgid "Browse..."
 msgstr "Огляд..."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:82
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:68
 msgid "Open Location"
 msgstr "Відкрити місце"
 
@@ -3053,44 +3046,44 @@ msgstr "Відкрити місце"
 msgid "Paused"
 msgstr "Пауза"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:116
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:111
 msgid "Play all the games"
 msgstr "Грати в усі ігри"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:117
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:112
 msgid "All"
 msgstr "Усі"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:121
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:116
 msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
 msgstr "Грати в ігри, які оцінюють ваші міркування і мислення"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:127
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:122
 msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
 msgstr "Грати в ігри, які оцінюють ваші навички рахування"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:131
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:126
 #: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:45 ../src/Core/Views/FinishView.cs:121
 msgid "Memory"
 msgstr "Пам'ять"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:132
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:127
 msgid "Play games that challenge your short term memory"
 msgstr "Грати в ігри, які оцінюють вашу короткочасну пам'ять"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:137
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:132
 msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
 msgstr "Грати в ігри,які оцінюють ваше розуміння слів"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:142
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:137
 msgid "Pause or resume the game"
 msgstr "Призупинити або продовжити гру"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:146
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:141
 msgid "End the game and show score"
 msgstr "Завершити гру та показати результати"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:147
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:142
 msgid "End"
 msgstr "Кінець"
 
@@ -6165,6 +6158,9 @@ msgstr[2] ""
 "удвічі більше. Скільки годин знадобиться їм, щоб прибрати майстерню разом? "
 "[option_answers]"
 
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Гра"
+
 #~ msgid ""
 #~ "gbrainy is a game to train memory, arithmetical and logical capabilities "
 #~ "with many sorts of exercises of different difficulty levels"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]