[dconf-editor] Update Bulgarian translation



commit 9253a5ead6daddd5df24c0e4a7dbb223856278d1
Author: Alexander Shopov <ash kambanaria org>
Date:   Sun Sep 11 11:53:57 2022 +0000

    Update Bulgarian translation

 po/bg.po | 2582 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 file changed, 2034 insertions(+), 548 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index db275fed..064a5fdb 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,15 +1,15 @@
-# Bulgarian translation of dconf po-file.
+# Bulgarian translation of dconf-editor po-file.
 # Copyright (C) 2012, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2022 Alexander Shopov <ash kambanaria org>.
 # This file is distributed under the same license as the dconf package.
-# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2012, 2013, 2015.
+# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2012, 2013, 2015, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: dconf master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-";
-"editor\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-31 09:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-09 20:52+0200\n"
+"Project-Id-Version: dconf-editor master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/dconf-editor/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2022-08-29 06:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-11 13:48+0200\n"
 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
 "Language: bg\n"
@@ -18,48 +18,193 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: editor/bookmarks.ui:19
-msgid "Bookmark this Location"
-msgstr ""
+#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the 
label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the 
second is "Credits"
+#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the name 
of the view, displayed in the headerbar
+#: editor/about-list.vala:44 editor/base-headerbar.vala:309
+msgid "About"
+msgstr "Относно"
 
-#: editor/bookmarks.ui:34
-msgid "Location bookmarked"
+#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the 
label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the 
first is "About"
+#: editor/about-list.vala:46
+msgid "Credits"
+msgstr "Заслуги"
+
+#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the 
label of the link to the GPL license; TODO better text, as in the usual about dialog
+#: editor/about-list.vala:135
+msgid ""
+"GNU General Public License\n"
+"version 3 or later"
 msgstr ""
+"Общ публичен лиценз на GNU\n"
+"версия 3 или по-късна"
 
-#: editor/bookmarks.ui:35
-msgid "Toggle to bookmark this location"
+#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the 
header of the programmers names
+#: editor/about-list.vala:154
+msgid "Creators"
+msgstr "Създатели"
+
+#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the 
header of the translators names
+#: editor/about-list.vala:166
+msgid "Translators"
 msgstr ""
+"Александър Шопов <ash kambanaria org>\n"
+"\n"
+"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
+"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
+"a> ни.\n"
+"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/";
+"newticket'>съответния раздел</a>."
 
-#: editor/bookmarks.ui:84
+#. Translators: menu entry of the pathbar menu
+#: editor/adaptative-pathbar.vala:251
+msgid "Copy current path"
+msgstr "Копиране на текущия път"
+
+#. Translators: menu entry of the pathbar menu (not displayed for now)
+#. Translators: "open" action in the right-click menu on a "show folder info" row
+#: editor/adaptative-pathbar.vala:264 editor/key-list-box-row.vala:475
+msgid "Show properties"
+msgstr "Показване на настройките"
+
+#. Translators: accessible name of the hamburger menu
+#: editor/base-headerbar.ui:113
+msgid "Actions"
+msgstr "Действия"
+
+#. Translators: accessible description of the hamburger menu
+#: editor/base-headerbar.ui:115
+msgid "Current view actions"
+msgstr "Действия за текущия изглед"
+
+#. Translators: usual menu entry of the hamburger menu
+#: editor/base-headerbar.vala:115
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Клавишни комбинации"
+
+#. Translators: on really small windows, the bookmarks popover is replaced by an in-window view; here is the 
name of the view, displayed in the headerbar
+#. Translators: accessible name of the button for opening the bookmarks popover
+#. Translators: header displayed in the keys list during a search only; indicates that the following results 
are found in the user bookmarks
+#: editor/bookmarks-headerbar.vala:159 editor/bookmarks.ui:131
+#: editor/registry-search.vala:552
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Отметки"
+
+#. Translators: hamburger menu entry on small windows (not used in current design)
+#: editor/bookmarks-headerbar.vala:254
+msgid "Hide bookmarks"
+msgstr "Скриване на отметките"
+
+#. Translators: hamburger menu entry on small windows, to unbookmark the currently browsed path
+#: editor/bookmarks-headerbar.vala:259
+msgid "Unbookmark"
+msgstr "Премахване на отметка"
+
+#. Translators: hamburger menu entry on small windows, to bookmark the currently browsed path
+#: editor/bookmarks-headerbar.vala:262
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Отметка"
+
+#. Translators: hamburger menu entry on small windows, to show the bookmarks list
+#: editor/bookmarks-headerbar.vala:265
+msgid "Show bookmarks"
+msgstr "Показване на отметките"
+
+#. Translators: placeholder text of the bookmarks list, displayed when the user has no bookmarks
+#: editor/bookmarks-list.vala:32
 msgid ""
 "Bookmarks will\n"
 "be added here"
 msgstr ""
+"Отметките ще се\n"
+"показват тук."
 
-#: editor/bookmarks.ui:113
-msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+#. Translators: label of one of the two buttons of the bookmarks list, to switch between using the bookmarks 
and editing the list; the second is "Edit"
+#: editor/bookmarks-list.vala:36
+msgid "Use"
+msgstr "Използване"
+
+#. Translators: label of one of the two buttons of the bookmarks list, to switch between using the bookmarks 
and editing the list; the first is "Use"
+#: editor/bookmarks-list.vala:38
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактиране"
+
+#. Translators: accessible name of the switch for bookmarking current path in the bookmarks popover
+#: editor/bookmarks.ui:69
+msgid "Location bookmarked"
+msgstr "Има отметка за местоположението"
+
+#. Translators: accessible description of the switch for bookmarking current path in the bookmarks popover
+#: editor/bookmarks.ui:71
+msgid "Toggle to bookmark this location"
+msgstr "Превключване на отметка за местоположението"
+
+#. Translators: text that might appear in the bookmarks popover in place of the switch and its label
+#: editor/bookmarks.ui:96
+msgid "The bookmarks list is not editable."
+msgstr "Списъкът с отметки не може да се редактира."
 
-#: editor/bookmarks.ui:114
+#. Translators: accessible description of the button for opening the bookmarks popover
+#: editor/bookmarks.ui:133
 msgid "Manage your bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Управление на отметките"
 
-#: editor/bookmark.ui:30
-msgid "Remove"
-msgstr ""
+#. Translators: label of the switch in the bookmarks popover, when searching
+#: editor/bookmarks.vala:404
+msgid "Bookmark this Search"
+msgstr "Отметка за това търсене"
 
-#: editor/bookmark.ui:31
-msgid "Remove this bookmark"
+#. Translators: label of the switch in the bookmarks popover, when browsing
+#: editor/bookmarks.vala:407
+msgid "Bookmark this Location"
+msgstr "Отметка за това местоположение"
+
+#. Translators: on really small windows, name of the view when showing a folder properties, displayed in the 
headerbar
+#: editor/browser-headerbar.vala:165
+msgid "Properties"
+msgstr "Настройки"
+
+#. Translators: text of an infobar to sort again the keys list ("refresh" only, no "reload")
+#: editor/browser-view.vala:81
+msgid "Sort preferences have changed. Do you want to refresh the view?"
+msgstr "Настройките са променени, да се опресни ли изгледът?"
+
+#. Translators: button of an infobar to sort again the keys list ("refresh" only, no "reload")
+#. Translators: accessible name of the "refresh" button that is linked with the search entry on large windows
+#: editor/browser-view.vala:84 editor/pathentry.ui:90
+msgid "Refresh"
+msgstr "Опресняване"
+
+#. Translators: text of an infobar to reload the keys list because of a new key (for example)
+#: editor/browser-view.vala:87
+msgid "This folder content has changed. Do you want to reload the view?"
+msgstr "Съдържанието на папката се промени. Да се презареди ли изгледът?"
+
+#. Translators: button of an infobar to reload the keys list because of a new key (for example)
+#. Translators: button of an infobar to reload the key properties because something has changed
+#: editor/browser-view.vala:90 editor/browser-view.vala:96
+msgid "Reload"
+msgstr "Презареждане"
+
+#. Translators: text of an infobar to reload the key properties because something has changed
+#: editor/browser-view.vala:93
+msgid "This key’s properties have changed. Do you want to reload the view?"
+msgstr "Настройките на ключа са променени. Искате ли да презаредите изгледа?"
+
+#. Translators: command-line message, when the user uses the backward/forward buttons of the mouse
+#: editor/browser-window.vala:906
+msgid ""
+"The same mouse button is set for going backward and forward. Doing nothing."
 msgstr ""
+"Един и същ бутон на мишката е за навигация и напред, и назад. Няма да се "
+"изпълни действие."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:9
-#, fuzzy
 msgid "Dconf Editor"
-msgstr "Редактор за dconf"
+msgstr "Редактор за Dconf"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:10
 msgid "A graphical tool for editing the dconf database"
-msgstr ""
+msgstr "Графична програма за редактиране на базата от данни на dconf"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:13
 msgid ""
@@ -67,140 +212,223 @@ msgid ""
 "database. This is useful when developing applications that use these "
 "settings."
 msgstr ""
+"Редакторът на Dconf е инструмент за директно редактиране на базата от данни "
+"с настройки на dconf. Това е особено полезно при разработването на програми, "
+"които ги ползват."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:17
 msgid ""
 "Editing your configuration directly is an advanced feature and may cause "
 "applications to not work correctly."
 msgstr ""
+"Директното редактиране на настройки е за напреднали потребители, защото може "
+"до доведе до неправилна работа на програмите."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:25
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:33
 msgid "Browse the keys used by installed applications"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед на ключовете, които се ползват от инсталирани програми"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:29
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:37
 msgid "Read keys descriptions and edit their values"
-msgstr ""
+msgstr "Извеждане на описанията на ключовете и редактиране на стойностите им"
+
+#. a translatable version of project_group
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:52
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Проектът GNOME"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:3 editor/dconf-editor.ui:6
-#: editor/dconf-editor.vala:73 editor/dconf-editor.vala:147
+#. Translators: application name, as used in the window manager, the window title, the about dialog...
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:3 editor/dconf-editor.vala:21
 msgid "dconf Editor"
-msgstr "Редактор за dconf"
+msgstr "Редактор за Dconf"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:4
+#. Translators: a GenericName that gives the application goal, as defined in the desktop file spec
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:5
 msgid "Configuration editor for dconf"
-msgstr ""
+msgstr "Редактор на настройки за Dconf"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:5 editor/dconf-editor.vala:149
+#. Translators: a Comment that gives the application function, as defined in the desktop file spec
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:7
 msgid "Directly edit your entire configuration database"
 msgstr "Редактиране на цялата база от данни с настройки"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:7
+#. Translators: some search Keywords to find this application, as defined in the desktop file spec. Do NOT 
translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:9
 msgid "settings;configuration;"
 msgstr "настройки;конфигурации;settings;configuration;"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:12
-#, fuzzy
-msgid "dconf-editor"
-msgstr "Редактор за dconf"
-
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:18
+#. see AdaptativeWindow.width-request at data/ui/adaptative-window.ui:22
+#. range min="350"/ FIXME
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-width'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:91
 msgid "The width of the window"
 msgstr "Широчината на прозореца"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:19
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-width'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:93
 msgid "The width of the main window in pixels."
 msgstr "Широчината на главния прозорец в пиксели"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:23
+#. see AdaptativeWindow.height-request at data/ui/adaptative-window.ui:21
+#. range min="284"/ FIXME
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-height'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:100
 msgid "The height of the window"
 msgstr "Височината на прозореца"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:24
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-height'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:102
 msgid "The height of the main window in pixels."
 msgstr "Височината на главния прозорец в пиксели"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:28
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:29
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-is-maximized'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:107
 msgid "A flag to enable maximized mode"
 msgstr "Флаг за включване на максимизирания режим"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:33
-msgid "A list of bookmarked paths"
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-is-maximized'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:109
+msgid "If “true”, the main window starts in maximized mode."
 msgstr ""
+"Когато е зададено, основният прозорец на програмата се отваря в "
+"максимизирано състояние."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:34
-msgid "Contains all paths bookmarked by the user as an array of strings."
-msgstr ""
-
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:38
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/restore-view'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:131
 msgid "A flag to restore the last view"
+msgstr "Флаг за възстановяване на последния изглед"
+
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/restore-view'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:133
+msgid ""
+"If “true”, Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described in "
+"the “saved-view” key."
 msgstr ""
+"Когато е зададено, при стартиране Редакторът на Dconf се опитва да отвори "
+"пътя, зададен в ключа „saved-view“."
+
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-pathbar-path'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:138
+msgid "A path to restore the pathbar state"
+msgstr "Път за възстановяване на състоянието на лентата на пътя"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:39
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-pathbar-path'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:140
 msgid ""
-"If 'true', Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described in "
-"the 'saved-view' key."
+"If the “restore-view” key is set to “true”, and if the path requested at "
+"startup is a parent path of this one, Dconf Editor tries to restore the "
+"pathbar state at this path."
 msgstr ""
+"Ако ключът „restore-view“ е истина и ако заявеният при стартиране път е "
+"родителски на текущия, редакторът на Dconf се опитва за възстанови лентата "
+"за пътя до този път."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:43
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-view'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:145
 msgid "A path to restore the last view"
-msgstr ""
+msgstr "Път, към който дd се възстанови изгледа"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:44
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-view'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:147
 msgid ""
-"If the 'restore-view' key is set to 'true', Dconf Editor tries at launch to "
+"If the “restore-view” key is set to “true”, Dconf Editor tries at launch to "
 "navigate to this path."
 msgstr ""
+"Ако ключът „restore-view е истина, при стартиране Редакторът на Dconf се "
+"опитва да премине към този път."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:48
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/show-warning'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:152
 msgid "Show initial warning"
-msgstr ""
+msgstr "Първоначално предупреждение"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:49
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/show-warning'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:154
 msgid ""
-"If 'true', Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to be "
+"If “true”, Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to be "
 "careful."
 msgstr ""
+"Когато е истина, при стартиране Редакторът на Dconf извежда съобщение в "
+"прозорче за повишено внимание."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:53
-#, fuzzy
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/small-keys-list-rows'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:159
 msgid "A flag to enable small rows for keys list"
-msgstr "Флаг за включване на режим на цял екран"
-
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:54
-msgid "If 'true', the keys list use smaller rows."
-msgstr ""
-
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:58
-msgid "A flag to enable small rows for bookmarks list"
-msgstr ""
+msgstr "Флаг за включване умалени редове за списъка с ключове"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:59
-msgid "If 'true', the bookmarks list use smaller rows."
-msgstr ""
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/small-keys-list-rows'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:161
+msgid "If “true”, the keys list use smaller rows."
+msgstr "Когато е истина, списъкът с ключове ползва умалени редове."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:68
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/behaviour'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:166
 msgid "Change the behaviour of a key value change request"
-msgstr ""
+msgstr "Смяна на поведението при заявка за промяна на стойността на ключ"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:69
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/behaviour'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:168
 msgid ""
-"The 'unsafe' value is discouraged: for keys that have a non-special-cased "
+"The “unsafe” value is discouraged: for keys that have a non-special-cased "
 "type, it updates the key value each time something changes in the entry, so "
-"including intermediate states. The 'safe' value asks for confirmation in "
+"including intermediate states. The “safe” value asks for confirmation in "
 "these cases, but allows instant changes for booleans and nullable booleans, "
-"enums and flags. The 'always-confirm-implicit' and 'always-confirm-explicit' "
+"enums and flags. The “always-confirm-implicit” and “always-confirm-explicit” "
 "values always asks for confirmation, but the first applies the change if you "
-"change path whereas the second dismiss it. The 'always-delay' value adds "
+"change path whereas the second dismiss it. The “always-delay” value adds "
 "each change in delay mode, allowing to apply multiple keys at once."
 msgstr ""
+"Стойността „unsafe“ (рисково) не се препоръчва: при ключовете без специален "
+"тип стойността се променя веднага с промяната на записа, дори и за "
+"временните междинни стойности. При варианта „safe“ (безопасно) се иска "
+"потвърждение в тези случаи с изключение на булевите, нулируемите булеви, "
+"изброимите и флаговите стойности. При „always-confirm-implicit“ (винаги "
+"запитване, мълчаливо) и „always-confirm-explicit“ (винаги запитване, "
+"изрично) винаги се пита, но първият вариант прилага промяната дори и да има "
+"смяна на пътя, докато при втория такова действие не се прилага. Стойността "
+"„always-delay“ забавя приемането на отделната промяна, което позволява "
+"едновременното прилагане на промени в много ключове."
+
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/sort-case-sensitive'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:173
+msgid "A flag to sort keys list case-sensitively"
+msgstr "Флаг за подредба според регистъра на ключовете"
+
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/sort-case-sensitive'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:175
+msgid ""
+"GSettings doesn’t allow keys to use upper-case in their names, but "
+"installation paths of schemas can. If “true”, the keys list is sorted case-"
+"sensitively, with in usual order upper-case folders first."
+msgstr ""
+"GSettings не позволява на ключовете да съдържат главни букви в имената си за "
+"разлика от инсталационните пътища на схемите. Ако е истина, списъкът с "
+"ключовете се подрежда зачитайки регистъра, като обикновено главните букви в "
+"папките са преди малките."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:85
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-use-extra-buttons'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:180
+msgid "Use “Back” and “Forward” mouse button events"
+msgstr "Използване на събитията „Назад“ и „Напред“ от мишката за навигация"
+
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor 
/ca/desrt/dconf-editor/mouse-use-extra-buttons'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:182
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
+"will determine if any action is taken inside of a browser window when either "
+"is pressed."
+msgstr ""
+"За потребители с мишки, които имат бутони „Напред“ и „Назад“, този ключ "
+"определя дали в контекста на браузър ще се предприеме някакво действия, "
+"когато някой от тях бъде натиснат."
+
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-back-buttons'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:188
 msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window"
 msgstr "Бутон на мишката за действието „Назад“ на файловия мениджър"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:86
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-back-buttons'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:190
 msgid ""
 "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
 "will set which button activates the “Back” command in a browser window. "
@@ -210,764 +438,2022 @@ msgstr ""
 "определя кой бутон на мишката отговаря на действието „Назад“. Възможните "
 "стойности са между 6 и 14."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:91
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-forward-buttons'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:196
 msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window"
 msgstr "Бутон на мишката за действието „Напред“ на файловия мениджър"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:92
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor 
/ca/desrt/dconf-editor/mouse-forward-buttons'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:198
 msgid ""
 "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
 "will set which button activates the “Forward” command in a browser window. "
 "Possible values range between 6 and 14."
 msgstr ""
 "За потребители с мишки, които имат бутони „Напред“ и „Назад“, този ключ "
-"определя кой бутон на мишката отговаря на действието „Назад“. Възможните "
+"определя кой бутон на мишката отговаря на действието „Напред“. Възможните "
 "стойности са между 6 и 14."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:92
-msgid "A boolean, type \"b\""
-msgstr ""
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor 
/ca/desrt/dconf-editor/refresh-settings-schema-source'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:203
+msgid "A flag to check for added or removed schemas"
+msgstr "Флаг за проверката за добавени или променени схеми"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:93
-msgid "Booleans can only take two values, \"true\" or \"false\"."
-msgstr ""
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor 
/ca/desrt/dconf-editor/refresh-settings-schema-source'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:205
+msgid ""
+"Dconf Editor can monitor if schemas are added or removed from the multiple "
+"possible locations. That’s done by checking every three seconds if the "
+"schemas list has changed. As this way to do is suboptimal, this function can "
+"be disabled by setting this flag to “false”. Note that this option will be "
+"removed when a better way to do things is found."
+msgstr ""
+"Редакторът на Dconf може да следи дали се добавят или премахват схеми от "
+"различни местоположения. Това се прави чрез проверка всеки три секунди дали "
+"списъкът със схеми е променен. Понеже това води до забавяне, тази функция "
+"може да се изключи със задаването на този ключ да е лъжа. Тази опция ще бъде "
+"махната, след като открием по-добър начин за осъществяването на тази "
+"функционалност."
+
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor 
/ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-enabled-mappings'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:210
+msgid "Enabled relocatable schema mapping facilities"
+msgstr "Възможностите за съответствие на преносими схеми са включени"
+
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor 
/ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-enabled-mappings'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:212
+msgid ""
+"Flags for the relocatable schemas mapping facilities. “User” enables "
+"mappings defined by the “relocatable-schemas-user-paths” key; “Built-in” "
+"enables well-known mappings hardcoded into Dconf Editor; “Internal” is "
+"reserved for Dconf Editor own mappings; “Startup” is for mapping a "
+"relocatable schema from the command-line."
+msgstr ""
+"Флагове за съответствия на преносими схеми. „User“ включва съответствията, "
+"изброени в ключа „relocatable-schemas-user-paths“. „Built-in“ включва "
+"известните съответствия, които са вградени в Редактора на Dconf. „Internal“ "
+"е запазена за собствените пренасочвания на Редактора на Dconf Editor. "
+"„Startup“ е за съответствия, зададени чрез командния ред."
+
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor 
/ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-user-paths'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:217
+msgid "Mapping of paths to manually associated schemas"
+msgstr "Съответствия на пътища към ръчно зададени схеми"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:97
-msgid "A nullable boolean, type \"mb\""
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor 
/ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-user-paths'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:219
+msgid ""
+"A dictionary that maps schema IDs with path specifications. It is used to "
+"allow the user to associate a relocatable schema to certain paths. Path "
+"specifications may contain wildcards in the form of empty segments (e.g. /ca/"
+"desrt/dconf-editor//), defining possibly multiple paths. The same schema ID "
+"may be associated with multiple path specifications."
+msgstr ""
+"Речник за съответствия на идентификатори на схеми към пътища. Позволява на "
+"потребител да зададе преносима схема към път. Пътищата може да са шаблони "
+"чрез указването на празни сегменти (напр. „/ca/desrt/dconf-editor//“), като "
+"така посочват множество пътища. На един идентификатор на схема може да "
+"съответстват множество пътища."
+
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/use-shortpaths'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:224
+msgid "A flag for skipping unnecessary subfolders"
+msgstr "Флаг за прескачане на ненужните подпапки"
+
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/use-shortpaths'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:226
+msgid ""
+"When a folder only contains one subfolder and no keys, Dconf Editor can jump "
+"to that subfolder directly. This flag enables that behaviour."
 msgstr ""
+"Когато папка съдържа само една подпапка и никакви ключове, Редакторът на "
+"Dconf може директно да преминава към подпапката. Този флаг включва това "
+"поведение."
+
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/bookmarks'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:233
+msgid "A list of bookmarked paths"
+msgstr "Списък с отметнати пътища"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:98
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/bookmarks'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:235
+msgid "Contains all paths bookmarked by the user as an array of strings."
+msgstr "Съдържа всички отметнати пътища във вид на масив от низове."
+
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/small-bookmarks-rows'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:240
+msgid "A flag to enable small rows for bookmarks list"
+msgstr "Флаг за умалени редове за списъка с отметки"
+
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/small-bookmarks-rows'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:242
+msgid "If “true”, the bookmarks list use smaller rows."
+msgstr "Дали списъкът с отметки да ползва умалени редове."
+
+#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean'
+#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/boolean' 
(with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings)
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:268
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:480
+msgid "A boolean, type ‘b’"
+msgstr "Булева стойност, вид „b“"
+
+#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:270
+msgid "Booleans can only take two values, “true” or “false”."
+msgstr "Булевите стойности са две: „true“ (истина) и „false“ (лъжа)."
+
+#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean-nullable'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:275
+msgid "A nullable boolean, type ‘mb’"
+msgstr "Нулируема булева стойност, вид „mb“"
+
+#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean-nullable'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:277
 msgid ""
 "GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
-"take a \"nothing\" value. A nullable boolean can only take three values, "
-"\"true\", \"false\" and \"nothing\"."
+"take a “nothing” value. A nullable boolean can only take three values, "
+"“true”, “false” and “nothing”."
 msgstr ""
+"GSettings приема нулируеми видове, освен стандартни стойности, те може да са "
+"занулени към специалната стойност „nothing“ (нищо). Нулириуем булев ключ "
+"може да приема три стойности: „true“ (истина), „false“ (лъжа) и "
+"“nothing” (нищо)."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:102
-msgid "A byte (unsigned), type \"y\""
-msgstr ""
+#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/byte'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:282
+msgid "A byte (unsigned), type ‘y’"
+msgstr "Байт без знак, вид „y“"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:103
+#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/byte'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:284
 msgid ""
 "A byte value is an integer between 0 and 255. It may be used to pass around "
 "characters."
 msgstr ""
+"Байтът е цяло число между 0 и 255, включително. Може да се ползва напр. за "
+"знаци от ASCII."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:107
-msgid "A bytestring, type \"ay\""
-msgstr ""
+#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/bytestring'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:289
+msgid "A bytestring, type ‘ay’"
+msgstr "Байтов низ, вид „ay“"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:108
+#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/bytestring'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:291
 msgid ""
 "The bytestring type is commonly used to pass around strings that may not be "
 "valid utf8. In that case, the convention is that the nul terminator "
 "character should be included as the last character in the array."
 msgstr ""
+"Байтовият низ често се ползва за предаването на низове, които може да не са "
+"в UTF-8. Конвенцията е в края на низа да присъства нулев знак."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:112
-msgid "A bytestring array, type \"aay\""
-msgstr ""
+#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/bytestring-array'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:296
+msgid "A bytestring array, type ‘aay’"
+msgstr "Масив от байтови низове, вид „aay“"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:113
+#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/bytestring-array'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:298
 msgid ""
 "This is the type of an array of bytestrings. The bytestring type is commonly "
 "used to pass around strings that may not be valid utf8."
 msgstr ""
+"Масивът от байтови низове често се ползва за предаването на група низове, "
+"които може да не са в UTF-8. Конвенцията е в края на всеки низ да присъства "
+"нулев знак."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:117
-msgid "A D-Bus handle type, type \"h\""
-msgstr ""
+#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-handle'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:303
+msgid "A D-Bus handle type, type ‘h’"
+msgstr "Манипулатор на D-Bus, вид „h“"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:118
+#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-handle'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:305
 msgid ""
-"The handle type is a 32bit signed integer value that is, by convention, used "
-"as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a D-"
-"Bus message. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason "
-"to make use of this type."
+"The handle type is a 32-bit signed integer value that is, by convention, "
+"used as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a "
+"D-Bus message. If you are not interacting with D-Bus, then there is no "
+"reason to make use of this type."
 msgstr ""
+"Видът за манипулатор е 32 битово цяло число със знак, което се ползва като "
+"индекс в низ от файлови дескриптори, които се пращат заедно със съобщение по "
+"D-Buse. Няма причина да ползвате този вид, ако програмата не си "
+"взаимодейства с D-Bus."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:124
-msgid "A D-Bus object path, type \"o\""
-msgstr ""
+#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-object-path'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:310
+msgid "A D-Bus object path, type ‘o’"
+msgstr "Път към обект на D-Bus, вид „o“"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:125
+#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-object-path'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:312
 msgid ""
 "An object path is used to identify D-Bus objects at a given destination on "
 "the bus. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to "
 "make use of this type."
 msgstr ""
+"Път към обект се ползва за идентификацията на обекти на D-Bus на дадено "
+"местоположение на шината. Няма причина да ползвате този вид, ако програмата "
+"не си взаимодейства с D-Bus."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:131
-msgid "A D-Bus object path array, type \"ao\""
-msgstr ""
+#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-object-path-array'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:317
+msgid "A D-Bus object path array, type ‘ao’"
+msgstr "Низ от пътища към обекти на D-Bus, вид „ao“"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:132
+#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor 
/ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-object-path-array'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:319
 msgid ""
 "An object path array could contain any number of object paths (including "
-"none: \"[]\"). If you are not interacting with D-Bus, then there is no "
-"reason to make use of this type."
+"none: “[]”). If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason "
+"to make use of this type."
 msgstr ""
+"Масивът от пътища към обекти се ползва за идентификацията на произволен брой "
+"обекти на D-Bus на дадено местоположение на шината (включително и николко — "
+"празен масив „[]“). Няма причина да ползвате този вид, ако програмата не си "
+"взаимодейства с D-Bus."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:138
-msgid "A D-Bus signature, type \"g\""
-msgstr ""
+#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-signature'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:324
+msgid "A D-Bus signature, type ‘g’"
+msgstr "Сигнатура на D-Bus, вид „g“"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:139
+#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-signature'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:326
 msgid ""
 "A D-Bus signature is a string used as type signature for a D-Bus method or "
 "message. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to "
 "make use of this type."
 msgstr ""
+"Сигнатурите на D-Bus са низове, които указват сигнатурите на методи или "
+"съобщения на D-Bus. Няма причина да ползвате този вид, ако програмата не си "
+"взаимодейства с D-Bus."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:145
-msgid "A double, type \"d\""
-msgstr ""
+#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dict-entry'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:331
+msgid "A dictionary entry of type ‘{ss}’"
+msgstr "Запис в речник, вид „{ss}“"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:146
-msgid "A double value could represent any real number."
-msgstr ""
-
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:150
-msgid "A 5-choices enumeration"
-msgstr ""
-
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:151
+#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dict-entry'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:333
 msgid ""
-"Enumerations could be done either with the \"enum\" attribute, or with a "
-"\"choices\" tag."
-msgstr ""
-
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:155
-msgid "A short integer, type \"n\""
-msgstr ""
-
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:156
-msgid "A 16bit signed integer. See also the \"integer-16-unsigned\" key."
-msgstr ""
-
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:160
-msgid "Flags: choose-colors-you-love"
+"A dictionary maps values of a basic type to another value (of any type). A "
+"dictionary entry is one such mapping."
 msgstr ""
+"Речникът указва съответствие на стойности от един вид към други стойности "
+"(от произволен вид). Записът в речник е едно съответствие на една стойност "
+"към друга."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:161
-msgid "Flags could be set by the \"enum\" attribute."
-msgstr ""
-
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:165
-msgid "An unsigned short integer, type \"q\""
-msgstr ""
-
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:166
-msgid "A 16bit unsigned integer. See also the \"integer-16-signed\" key."
-msgstr ""
+#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dictionary'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:338
+msgid "A “vardict”, type ‘a{sv}’"
+msgstr "„vardict“ — вариантен речник, вид: „a{sv}“"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:170
-msgid "An usual integer, type \"i\""
-msgstr ""
-
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:171
-msgid "A 32bit signed integer. See also the \"integer-32-unsigned\" key."
-msgstr ""
-
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:175
-msgid "An unsigned usual integer, type \"u\""
-msgstr ""
-
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:176
-msgid "A 32bit unsigned integer. See also the \"integer-32-signed\" key."
+#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dictionary'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:340
+msgid ""
+"A dictionary maps values of a basic type to another value (of any type). One "
+"simple use case is to map strings to variants."
 msgstr ""
+"Речникът указва съответствие на стойности от един вид към други стойности "
+"(от произволен вид). Често ползвана комбинация е речник от низове към "
+"варианти."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:180
-msgid "A long integer, type \"x\""
-msgstr ""
+#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/double'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:345
+msgid "A double, type ‘d’"
+msgstr "Двойна точност (double), вид „d“"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:181
-msgid "A 64bit signed integer. See also the \"integer-64-unsigned\" key."
+#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/double'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:347
+msgid "A double value could represent any real number."
 msgstr ""
+"Стойностите с двойна точност (double) позволяват представянето на произволно "
+"реално число."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:185
-msgid "An unsigned long integer, type \"t\""
-msgstr ""
+#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/enumeration'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:352
+msgid "A 5-choices enumeration"
+msgstr "Изброяване с 5 стойности"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:186
-msgid "A 64bit unsigned integer. See also the \"integer-64-signed\" key."
+#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/enumeration'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:354
+msgid ""
+"Enumerations could be done either with the “enum” attribute, or with a "
+"“choices” tag."
 msgstr ""
+"Изброяването може да се укаже или с атрибута „enum“, или с етикета „choices“."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:192
+#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/flags'
+#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/flags' 
(with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings)
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:359
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:494
+msgid "Flags: choose-colors-you-love"
+msgstr "Флагове: choose-colors-you-love"
+
+#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/flags'
+#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/flags' 
(with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings)
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:361
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:496
+msgid "Flags could be set by the “enum” attribute."
+msgstr "Флаговете се задават с атрибута „enum“."
+
+#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-16-signed'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:366
+msgid "A short integer, type ‘n’"
+msgstr "Малко число (short), вид „n“"
+
+#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-16-signed'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:368
+msgid "A 16-bit signed integer. See also the “integer-16-unsigned” key."
+msgstr "16 битово цяло число със знак. Вижте и ключа „integer-16-unsigned“."
+
+#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-16-unsigned'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:373
+msgid "An unsigned short integer, type ‘q’"
+msgstr "Малко число (short) без знак, вид „q“"
+
+#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-16-unsigned'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:375
+msgid "A 16-bit unsigned integer. See also the “integer-16-signed” key."
+msgstr ""
+"16 битово цяло число стойност без знак. Вижте и ключа „integer-16-signed“."
+
+#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-32-signed'
+#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/integer' 
(with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings)
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:380
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:487
+msgid "An usual integer, type ‘i’"
+msgstr "Стандартно цяло число със знак, вид „i“"
+
+#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-32-signed'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:382
+msgid "A 32-bit signed integer. See also the “integer-32-unsigned” key."
+msgstr "32 битово цяло число със знак. Вижте и ключа „integer-32-unsigned“."
+
+#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-32-unsigned'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:387
+msgid "An unsigned usual integer, type ‘u’"
+msgstr "Стандартно число без знак, вид „u“"
+
+#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-32-unsigned'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:389
+msgid "A 32-bit unsigned integer. See also the “integer-32-signed” key."
+msgstr "32 битово цяло число без знак. Вижте и ключа „integer-32-signed“."
+
+#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-64-signed'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:394
+msgid "A long integer, type ‘x’"
+msgstr "Голямо число (long), вид „x“"
+
+#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-64-signed'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:396
+msgid "A 64-bit signed integer. See also the “integer-64-unsigned” key."
+msgstr ""
+"64 битова целочислена стойност със знак. Вижте и ключа „integer-64-unsigned“."
+
+#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-64-unsigned'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:401
+msgid "An unsigned long integer, type ‘t’"
+msgstr "Голямо число (long) без знак, вид „t“"
+
+#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-64-unsigned'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:403
+msgid "A 64-bit unsigned integer. See also the “integer-64-signed” key."
+msgstr ""
+"64 битова целочислена стойност без знак. Вижте и ключа „integer-64-signed“."
+
+#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/number-with-range'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:410
 msgid "A number with range"
-msgstr ""
+msgstr "Число с диапазон"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:193
+#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/number-with-range'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:412
 msgid ""
 "Every numeral setting (integers and unsigned integers of every type, plus "
 "doubles) could be limited to a custom range of values. For example, this "
 "integer could only take a value between -2 and 10."
 msgstr ""
+"Всички числени стойности (цели и не числа, със и без знак) може да бъдат "
+"ограничени до диапазон от стойности. Напр. цяло число може да бъде "
+"ограничено между -2 и 10."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:197
-msgid "A custom type, here \"(ii)\""
-msgstr ""
+#. Translators: do not forget the parenthesis, they are meaningful; summary of a demo key, see 'dconf-editor 
/ca/desrt/dconf-editor/Demo/pair-of-integers'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:417
+msgid "A custom type, here ‘(ii)’"
+msgstr "Друго, вид „(ii)“"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:198
+#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/pair-of-integers'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:419
 msgid ""
 "Dconf Editor lets you edit any settings type supported by GSettings, falling "
-"back on a string entry when it doesn't have a better way to do. Here is a "
-"tuple of two 32bit signed integers."
+"back on a string entry when it doesn’t have a better way to do. Here is a "
+"tuple of two 32-bit signed integers."
 msgstr ""
+"Редакторът на Dconf поддържа всички видове на GSettings, а ако срещне нещо "
+"непознато, го третира като низ. Този пример е чифт 32 битови числа със знак."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:202
-msgid "A string, type \"s\""
-msgstr ""
+#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:424
+msgid "A string, type ‘s’"
+msgstr "Низ, вид „s“"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:203
+#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:426
 msgid ""
-"The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string "
-"\"''\" is not the same as NULL (nothing); see also the \"string-nullable\" "
-"key."
+"The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string “''” "
+"is not the same as NULL (nothing); see also the “string-nullable” key."
 msgstr ""
+"Видът низ може да приеме всяка стойност в UTF-8. Празният низ „''“ се "
+"различава от NULL (нищо), вж. „string-nullable“"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:207
-msgid "A string array, type \"as\""
-msgstr ""
+#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string-array'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:431
+msgid "A string array, type ‘as’"
+msgstr "Низов масив, вид „as“"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:208
+#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string-array'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:433
 msgid ""
 "A string array contains any number of strings of whatever length. It may be "
-"an empty array, \"[]\"."
+"an empty array, “[]”."
 msgstr ""
+"Масивът от низове приема произволен брой низове с произволна дължина. Може и "
+"да е празен масив: „[]“."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:212
-msgid "A nullable string, type \"ms\""
-msgstr ""
+#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string-nullable'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:438
+msgid "A nullable string, type ‘ms’"
+msgstr "Нулируем низ, вид „ms“"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:213
+#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string-nullable'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:440
 msgid ""
 "GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
-"take a \"nothing\" value. A nullable string can take any string as value, "
-"including the empty string \"''\", or can be NULL (nothing)."
+"take a “nothing” value. A nullable string can take any string as value, "
+"including the empty string “''”, or can be NULL (nothing)."
 msgstr ""
+"GSettings позволява нулируеми видове, те са подобни на стандартните видове, "
+"но допускат и специална стойност „nothing“ (нищо). Нулируемият низ може да "
+"приема всяка стойност, включително и празен низ „''“, и NULL (нищо)."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:217
-#, fuzzy
+#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/variant'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:445
+msgid "A variant, type ‘v’"
+msgstr "Вариант, вид „v“"
+
+#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/variant'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:447
+msgid ""
+"Variants could be stored inside variants, and consequently as a GSettings "
+"type. Their representation use the XML brackets (‘<’ and ‘>’ characters, in "
+"a gschema file “&#60;” and “&#62;” respectively), with a parsable "
+"representation of their content inside. If unclear, the type can be given in "
+"the value with a prefix annotation like “@x” (where “x” is the type string) "
+"or “int64”. See https://developer.gnome.org/glib/stable/gvariant-text.html "
+"for complete documentation."
+msgstr ""
+"Вариантите може да са запазени в други варианти, а следователно и като "
+"видове на GSettings. Представянето им ползва счупените скоби на XML (знаците "
+"„<“ и „>“, които са представени като „&#60;“ и „&#62;“ във схеми), а "
+"съдържанието им трябва да може да се анализира. Когато се налага за яснота, "
+"видът може да се даде в стойността, анотиран с префикс като „@x“ (където „x“ "
+"е низът на името на вида) или „int64“. За повече информация вижте https://";
+"developer.gnome.org/glib/stable/gvariant-text.html."
+
+#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-enum'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:452
 msgid "A 1-choice enumeration"
-msgstr "Изброяване"
+msgstr "Изброяване с единствена стойност"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:218
+#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-enum'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:454
 msgid ""
-"An enumeration could contain only one item, but that's probably an error. "
+"An enumeration could contain only one item, but that’s probably an error. "
 "Dconf Editor warns you in that case."
 msgstr ""
+"Изброяване, което има само един вариант — това вероятно е грешка и "
+"Редакторът на Dconf ви предупреждава."
 
-#: editor/dconf-editor-menu.ui:6
-msgid "Keyboard Shortcuts"
+#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-range'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:460
+msgid "A 1-choice integer value"
+msgstr "Целочислена стойност с единствена възможност"
+
+#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-range'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:462
+msgid ""
+"A range could limit an integer key to only allow one value, but that’s "
+"probably an error. Dconf Editor warns you in that case."
 msgstr ""
+"Диапазонът може да е толкова тесен, че да допуска само една стойност, но "
+"това вероятно е грешка. Редакторът на Dconf извежда предупреждение в такъв "
+"случай."
 
-#: editor/dconf-editor-menu.ui:10
-msgid "_About"
-msgstr "_Относно"
+#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-triv'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:467
+msgid "The empty tuple, type and value “()”"
+msgstr "Празна 𝑛-орка, вид и стойност: „()“"
 
-#: editor/dconf-editor-menu.ui:14
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Спиране на програмата"
+#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-triv'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:469
+msgid ""
+"There’s an empty tuple type (called sometimes “triv”) that is a tuple with "
+"no content, and can only take “()” as value."
+msgstr ""
+"Съществува видът празна 𝑛-орка, понякога се нарича „triv“ (тривиална), която "
+"представлява 𝑛-орка без съдържание и приема само стойността „()“."
+
+#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor 
/ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/boolean' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings)
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:482
+msgid "An usual boolean value, defined by a relocatable schema."
+msgstr "Стандартна булева стойност, дефинирана от преносима схема."
+
+#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor 
/ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/integer' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings)
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:489
+msgid "A 32-bit signed integer, defined by a relocatable schema."
+msgstr "32 битово число със знак, дефинирана от преносима схема."
+
+#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 
a-non-conflicting-key'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:503
+msgid "A normal non-conflicting key from Conflict1"
+msgstr "Стандартен ключ от Conflict1 без конфликт"
+
+#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 
a-non-conflicting-key'
+#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 
another-non-conflicting-key'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:505
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:542
+msgid ""
+"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
+"keys. Non-conflicting keys should have no issues."
+msgstr ""
+"Това е ключ за тестване на множество схеми в един и същ път с ключове в "
+"конфликт. Ключовете без конфликт не трябва да създават проблеми."
 
-#: editor/dconf-editor.ui:49
-msgid "Actions"
+#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 
default-value-conflict'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:510
+msgid "Conflicting key defaulting to “1” that should give an error"
 msgstr ""
+"Ключ в конфликт със стандартна стойност „1“, чиято употреба трябва да "
+"извежда грешка"
 
-#. TODO 1/3 Informations
-#: editor/dconf-editor.ui:50
-msgid "Current view actions"
+#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 
default-value-conflict'
+#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 
default-value-conflict'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:512
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:549
+msgid ""
+"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
+"keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a "
+"different default value."
+msgstr ""
+"Това е ключ за тестване на множество схеми в един и същ път с ключове в "
+"конфликт. Не може да се редактира, защото има ключове с несъвместими "
+"стандартни стойности."
+
+#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 range-conflict'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:517
+msgid "Conflicting key with no range that should give an error"
+msgstr "Ключ в конфликт, без диапазон, чиято употреба трябва да извежда грешка"
+
+#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 
range-conflict'
+#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 
range-conflict'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:519
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:557
+msgid ""
+"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
+"keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a "
+"different range."
+msgstr ""
+"Това е ключ за тестване на множество схеми в един и същ път с ключове в "
+"конфликт. Не може да се редактира, защото има ключове с несъвместими "
+"диапазони."
+
+#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 type-conflict'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:524
+msgid "A (simple) string conflicting key that should give a error"
+msgstr "Прост ключ с вид низ, чиято употреба трябва да извежда грешка"
+
+#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 
type-conflict'
+#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 
type-conflict'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:526
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:564
+msgid ""
+"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
+"keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a "
+"different type."
 msgstr ""
+"Това е ключ за тестване на множество схеми в един и същ път с ключове в "
+"конфликт. Не може да се редактира, защото има ключове с несъвместими видове."
 
-#: editor/dconf-editor.ui:77
-msgid "Search"
+#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 
warning-similar'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:531
+msgid "Conflicting key from Conflict1 that should give a warning"
 msgstr ""
+"Ключ с конфликт от Conflict1, чиято употреба трябва да извежда предупреждение"
 
-#: editor/dconf-editor.ui:78
-msgid "Search keys"
+#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 
warning-similar'
+#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 
warning-similar'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:533
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:571
+msgid ""
+"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
+"keys. It can be edited, since the types are compatible, but it is still an "
+"issue."
 msgstr ""
+"Това е ключ за тестване на множество схеми в един и същ път с ключове в "
+"конфликт. Може да се редактира, защото видовете на ключовете са съвместими, "
+"но дори наличието му е проблем."
 
-#: editor/dconf-editor.vala:22
-msgid "Print release version and exit"
-msgstr "Извеждане на версията и спиране на програмата"
+#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 
another-non-conflicting-key'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:540
+msgid "A normal non-conflicting key from Conflict2"
+msgstr "Обикновен ключ от Conflict2 без конфликт"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:96
-msgid "Copied to clipboard"
+#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 
default-value-conflict'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:547
+msgid "Conflicting key defaulting to “2” that should give an error"
 msgstr ""
+"Ключ с конфликт със стандартна стойност 2, чиято употреба трябва да извежда "
+"грешка"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:150
-msgid ""
-"Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
-"Copyright © 2015-2018 – Arnaud Bonatti\n"
-"Copyright © 2017-2018 – Davi da Silva Böger"
+#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 range-conflict'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:555
+msgid "Conflicting key with range 0~5 that should give an error"
 msgstr ""
+"Ключ с конфликт със стойност в диапазона 0~5, чиято употреба трябва да "
+"извежда грешка"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:154
-msgid "translator-credits"
+#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 type-conflict'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:562
+msgid "A nullable-string conflicting key that should give an error"
 msgstr ""
-"Александър Шопов <ash kambanaria org>\n"
-"\n"
-"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
-"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\";>http://gnome.cult.";
-"bg</a>\n"
-"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\";>http://gnome.";
-"cult.bg/bugs</a>"
+"Ключ с конфликт от вид нулируем низ, чиято употреба трябва да извежда грешка"
 
-#: editor/dconf-model.vala:195
-msgid "Boolean"
-msgstr "Булева стойност"
-
-#: editor/dconf-model.vala:197
-msgid "String"
-msgstr "Низ"
+#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 
warning-similar'
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:569
+msgid "Conflicting key from Conflict2 that should give a warning"
+msgstr ""
+"Ключове с конфликт от Conflict2, чиято употреба трябва да извежда "
+"предупреждение"
 
-#: editor/dconf-model.vala:199
-#, fuzzy
-msgid "String array"
-msgstr "Низ"
+#. Translators: command-line option description, see 'dconf-editor --help'
+#: editor/dconf-editor.vala:159
+msgid "Print release version and exit"
+msgstr "Извеждане на версията и спиране на програмата"
 
-#: editor/dconf-model.vala:201
-msgid "Enumeration"
-msgstr "Изброяване"
+#. Translators: command-line option description, see 'dconf-editor --help'
+#: editor/dconf-editor.vala:162
+msgid "Print relocatable schemas and exit"
+msgstr "Извеждане на преносимите схеми и спиране на програмата"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'dconf-editor --help'; the option removes the initial 
"use at your own risks" dialog
+#: editor/dconf-editor.vala:165
+msgid "Do not show initial warning"
+msgstr "Без първоначалното предупреждение"
+
+#. Translators: command-line text, description of the application in 'dconf-editor --help'; try to put that 
string in 80 characters or less, if possible.
+#: editor/dconf-editor.vala:202
+msgid "Graphical interface for editing other applications settings."
+msgstr "Графичен интерфейс за редактирането на настройките на програми."
+
+#. Translators: command-line text, describes how the application proceeds for editing other applications 
settings, in 'dconf-editor --help'; try to put that string in 80 characters or less, if possible.
+#: editor/dconf-editor.vala:205
+msgid "Uses the gsettings API of the glib library, among others."
+msgstr "Използва API-то за gsettings в библиотеката glib (и др.)"
+
+#. Translators: command-line header description, see 'dconf-editor --help'
+#: editor/dconf-editor.vala:208
+msgid "Arguments description:"
+msgstr "Описание на аргументите:"
+
+#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
+#: editor/dconf-editor.vala:212
+msgid "a folder path or a key path"
+msgstr "път към папка или ключ"
+
+#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
+#: editor/dconf-editor.vala:214
+msgid "example: “/org/gnome/” or “/ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean”"
+msgstr "напр.: „/org/gnome/“ или „/ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean“"
+
+#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
+#: editor/dconf-editor.vala:218
+msgid "the name of a schema with fixed path"
+msgstr "име на схема с постоянен път"
+
+#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
+#: editor/dconf-editor.vala:220
+msgid "example: “ca.desrt.dconf-editor.Settings”"
+msgstr "напр.: „ca.desrt.dconf-editor.Settings“"
+
+#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'; no need to put your 
translation of "relocatable" between quotation marks, that's done in English to highlight why the option is 
called "RELOC_SCHEMA"
+#: editor/dconf-editor.vala:224
+msgid "the name of a “relocatable” schema, without fixed path"
+msgstr "името на преносима схема, без постоянен път"
+
+#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
+#: editor/dconf-editor.vala:226
+msgid "see list with the “--list-relocatable-schemas” option"
+msgstr "може да видите списъка с опцията „--list-relocatable-schemas“"
+
+#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
+#: editor/dconf-editor.vala:230
+msgid "the path where to map the relocatable schema"
+msgstr "път, в който да се пренасочи преносима схема"
+
+#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
+#: editor/dconf-editor.vala:232
+msgid "example: “ca.desrt.dconf-editor.Bookmarks:/ca/desrt/dconf-editor/”"
+msgstr "напр.: „ca.desrt.dconf-editor.Bookmarks:/ca/desrt/dconf-editor/„"
+
+#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
+#: editor/dconf-editor.vala:236
+msgid "the name of a key from the schema"
+msgstr "името на ключ от схема"
+
+#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'
+#: editor/dconf-editor.vala:238
+msgid "example: “bookmarks”"
+msgstr "напр.: „bookmarks“ (отметки)"
+
+#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given; introduces a list of schemas ids
+#: editor/dconf-editor.vala:294
+msgid "Known schemas installed:"
+msgstr "Инсталирани са следните познати схеми:"
+
+#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given
+#: editor/dconf-editor.vala:300
+msgid "No known schemas installed."
+msgstr "Не са инсталирани познати схеми."
+
+#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given; introduces a list of schemas ids
+#: editor/dconf-editor.vala:305
+msgid "Known schemas skipped:"
+msgstr "Прескочени са следните познати схеми:"
+
+#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given
+#: editor/dconf-editor.vala:311
+msgid "No known schemas skipped."
+msgstr "Не са прескачани познати схеми."
+
+#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given; introduces a list of schemas ids
+#: editor/dconf-editor.vala:316
+msgid "Unknown schemas:"
+msgstr "Непознати схеми:"
+
+#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given
+#: editor/dconf-editor.vala:322
+msgid "No unknown schemas."
+msgstr "Няма непознати схеми."
+
+#. Translators: command-line error message, when the user requests a specific path while there is already a 
window opened
+#: editor/dconf-editor.vala:441
+msgid "Only one window can be opened for now.\n"
+msgstr "Засега само един прозорец може да е отворен.\n"
+
+#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor a b c d'
+#: editor/dconf-editor.vala:461
+msgid "Cannot understand: too many arguments.\n"
+msgstr "ГРЕШКА: прекалено много аргументи.\n"
+
+#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor / a'
+#: editor/dconf-editor.vala:475
+msgid "Cannot understand second argument in this context.\n"
+msgstr "ГРЕШКА: вторият аргумент е неподходящ в този контекст.\n"
+
+#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor org.example /'
+#: editor/dconf-editor.vala:496
+msgid "Cannot understand: slash character in second argument.\n"
+msgstr "ГРЕШКА: вторият аргумент не може да съдържа „/“.\n"
+
+#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor org.example:a'
+#: editor/dconf-editor.vala:511
+msgid "Schema path should start and end with a “/”.\n"
+msgstr "ГРЕШКА: Пътят на схемата трябва да започва и завършва с „/“.\n"
+
+#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor //'
+#: editor/dconf-editor.vala:527
+msgid "Cannot understand: given path contains “//”.\n"
+msgstr "ГРЕШКА: даденият път съдържа „//“.\n"
+
+#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor "org example" a'
+#: editor/dconf-editor.vala:535
+msgid "Cannot understand: space character in argument.\n"
+msgstr "ГРЕШКА: аргументът не трябва да съдържа интервал\n"
+
+#. Translators: notification header, try ctrl-c while in the keys list
+#: editor/dconf-editor.vala:563
+msgid "Copied to clipboard"
+msgstr "Копирано в буфера за обмен"
 
-#: editor/dconf-model.vala:203
-msgid "Flags"
+#. Translators: about dialog text
+#: editor/dconf-editor.vala:640
+msgid "A graphical viewer and editor of applications’ internal settings."
 msgstr ""
+"Графичен визуализатор и редактор на вътрешните настройки на програмите."
 
-#: editor/dconf-model.vala:205
-msgid "Double"
-msgstr ""
+#. Translators: text crediting a game author, seen in the About dialog
+#: editor/dconf-editor.vala:645
+msgid "Robert Ancell"
+msgstr "Robert Ancell"
 
-#: editor/dconf-model.vala:208
-msgid "D-Bus handle type"
-msgstr ""
+#. Translators: text crediting a game author, seen in the About dialog
+#: editor/dconf-editor.vala:649
+msgid "Arnaud Bonatti"
+msgstr "Arnaud Bonatti"
 
-#: editor/dconf-model.vala:210
-msgid "D-Bus object path"
-msgstr ""
+#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog
+#: editor/dconf-editor.vala:653
+msgid "Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd"
+msgstr "Авторски права © 2010-2014 – Canonical Ltd"
 
-#: editor/dconf-model.vala:212
-msgid "D-Bus object path array"
-msgstr ""
+#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog
+#: editor/dconf-editor.vala:657
+msgid "Copyright © 2017-2018 – Davi da Silva Böger"
+msgstr "Авторски права © 2017-2018 – Davi da Silva Böger"
 
-#: editor/dconf-model.vala:214
-msgid "D-Bus signature"
+#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u are replaced with the years of 
start and end
+#: editor/dconf-editor.vala:661
+#, c-format
+msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
+msgstr "Авторски права © %u-%u — Arnaud Bonatti"
+
+#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your 
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
+#: editor/dconf-editor.vala:668
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"Александър Шопов <ash kambanaria org>\n"
+"\n"
+"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
+"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
+"a> ни.\n"
+"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/";
+"newticket'>съответния раздел</a>."
+
+#. Translators: about dialog text; label of the website link
+#: editor/dconf-editor.vala:674
+msgid "Page on GNOME wiki"
+msgstr "Страница в уикито на GNOME"
+
+#. Translators: usual menu entry of the hamburger menu
+#: editor/dconf-headerbar.vala:53
+msgid "About Dconf Editor"
+msgstr "Относно Редактора за Dconf"
+
+#. Translators: when a change is requested, on a small window, entry of the menu of the "delayed settings 
button" that appears in place of the close button
+#. Translators: when there are pending changes, label of the "apply" button in the bottom bar, on large 
windows
+#: editor/dconf-headerbar.vala:113 editor/modifications-revealer.ui:87
+msgid "Apply"
+msgstr "Прилагане"
+
+#. Translators: when a change is requested, on a small window, entry of the menu of the "delayed settings 
button" that appears in place of the close button
+#: editor/dconf-headerbar.vala:116
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Отмяна"
+
+#. Translators: when in delayed mode, on a small window, entry of the "three-dots menu" that appears when 
showing the pending changes list (if there is pending changes)
+#: editor/dconf-headerbar.vala:140
+msgid "Apply all"
+msgstr "Прилагане на всичко"
+
+#. Translators: when in delayed mode, on a small window, entry of the "three-dots menu" that appears when 
showing the pending changes list (if there is pending changes)
+#: editor/dconf-headerbar.vala:143
+msgid "Dismiss all"
+msgstr "Отмяна на всичко"
+
+#. Translators: when in delayed mode, on a small window, entry of the "three-dots menu" that appears when 
showing the pending changes list (if there is no pending changes)
+#: editor/dconf-headerbar.vala:151
+msgid "Quit mode"
+msgstr "Режим на спиране"
+
+#. Translators: hamburger menu entry, to enter in a special mode called "delay mode" where changes are not 
applied until validation
+#: editor/dconf-headerbar.vala:200
+msgid "Enter delay mode"
+msgstr "Режим на забавено прилагане"
 
-#: editor/dconf-model.vala:222
-#, fuzzy
-msgid "Integer"
-msgstr "Цяло число [%s…%s]"
+#. Translators: hamburger menu entry that appears when browsing a folder path, to set to their default value 
all currently visible keys, not including keys in subfolders
+#: editor/dconf-headerbar.vala:204
+msgid "Reset visible keys"
+msgstr "Прилагане на стандартните стойности върху видимите ключове"
 
-#: editor/dconf-model.vala:337
-msgid "True"
-msgstr ""
+#. Translators: hamburger menu entry that appears when browsing a folder path, to set to their default value 
all currently visible keys, and all keys in subfolders
+#: editor/dconf-headerbar.vala:207
+msgid "Reset view recursively"
+msgstr "Прилагане на стандартните стойности рекурсивно"
 
-#: editor/dconf-model.vala:339
-msgid "False"
-msgstr ""
+#. Translators: on really small windows, the bottom bar that appears in "delay mode" or when there're 
pending changes is replaced by an in-window view; here is the name of the view, displayed in the headerbar
+#: editor/dconf-headerbar.vala:245
+msgid "Pending"
+msgstr "Предстои"
 
-#: editor/dconf-model.vala:340
-msgid "Nothing"
-msgstr ""
+#. Translators: text copied when the users request a copy while an erased key is selected; the %s is the key 
path
+#: editor/dconf-model.vala:945
+#, c-format
+msgid "%s (key erased)"
+msgstr "%s (изтрит ключ)"
 
-#: editor/dconf-model.vala:345
-msgid "true"
-msgstr ""
+#. Translators: command-line startup warning, try 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Relocatable'
+#: editor/dconf-window.vala:124
+msgid "Schema is relocatable, a path is needed."
+msgstr "Схемата е преносима, необходим е път."
 
-#: editor/dconf-model.vala:347
-msgid "false"
-msgstr ""
+#. Translators: command-line startup warning
+#: editor/dconf-window.vala:137
+msgid "Startup mappings are disabled."
+msgstr "Съответствията при стартиране са изключени."
 
-#: editor/dconf-model.vala:349
-msgid "nothing"
-msgstr ""
+#. Translators: command-line startup warning, try 'dconf-editor 
ca.desrt.dconf-editor.Settings:/org/gnome/dconf-editor/'
+#: editor/dconf-window.vala:152
+msgid "Schema is not installed on given path."
+msgstr "Схемата не е инсталирана в дадения път."
 
-#: editor/dconf-view.vala:438
-msgid "This value is invalid for the key type."
-msgstr ""
+#. Translators: command-line startup warning, try 'dconf-editor org.example.nothing'; the %s is the schema id
+#: editor/dconf-window.vala:168
+#, c-format
+msgid "Unknown schema “%s”."
+msgstr "Непозната схема „%s“."
 
-#: editor/dconf-window.vala:132
+#. Translators: initial "use at your own risk" dialog, the welcoming text
+#: editor/dconf-window.vala:274
 msgid "Thanks for using Dconf Editor for editing your settings!"
 msgstr ""
+"Благодарим, че ползвате Редактора на Dconf за управление на настройките!"
 
-#: editor/dconf-window.vala:133
+#. Translators: initial "use at your own risk" dialog, the warning text
+#: editor/dconf-window.vala:277
 msgid "Don’t forget that some options may break applications, so be careful."
 msgstr ""
+"Някои стойности и комбинации може да пречат на работата на програмите, "
+"затова внимавайте."
 
-#: editor/dconf-window.vala:134
+#. Translators: initial "use at your own risk" dialog, the button label
+#: editor/dconf-window.vala:280
 msgid "I’ll be careful."
-msgstr ""
+msgstr "Ще внимавам."
 
-#: editor/dconf-window.vala:138
+#. Translators: initial "use at your own risk" dialog, the checkbox label
+#: editor/dconf-window.vala:284
 msgid "Show this dialog next time."
-msgstr ""
+msgstr "Показване на това прозорче следващия път."
 
-#: editor/dconf-window.vala:248
-msgid "Copy current path"
+#. Translators: notification text, after a user Ctrl+Q keyboard action; same way to spell the shortcut as in 
the Settings application
+#: editor/dconf-window.vala:305
+msgid ""
+"There are pending changes. Use Shift+Ctrl+Q to apply changes and quit, or Alt"
+"+F4 to dismiss changes and quit."
 msgstr ""
+"Има още промени. Може да ги приложите и да спрете програмата с клавишната "
+"комбинация Shift+Ctrl+Q, а с Alt+F4 ги отменяте и спирате програмата."
 
-#: editor/dconf-window.vala:253
-msgid "Reset visible keys"
-msgstr ""
+#. Translators: notification text, when the requested folder has been removed; the %s is the folder path
+#: editor/dconf-window.vala:777
+#, c-format
+msgid "Folder “%s” is now empty."
+msgstr "Папката „%s“ вече е празна."
 
-#: editor/dconf-window.vala:254
-msgid "Reset recursively"
-msgstr ""
+#. Translators: notification text, when the requested key has been removed; the %s is the key path
+#: editor/dconf-window.vala:788
+#, c-format
+msgid "Key “%s” has been deleted."
+msgstr "Ключът „%s“ е изтрит."
 
-#: editor/dconf-window.vala:262
-msgid "Enter delay mode"
-msgstr ""
+#. Translators: notification text at startup, use 'dconf-editor /org/example/test'; the %s is the key path
+#: editor/dconf-window.vala:794
+#, c-format
+msgid "Cannot find key “%s”."
+msgstr "Ключът „%s“ липсва."
+
+#. Translators: notification text at startup, use 'dconf-editor /org/example/empty/'; the %s is the folder 
path
+#: editor/dconf-window.vala:800
+#, c-format
+msgid "There’s nothing in requested folder “%s”."
+msgstr "Няма нищо в заявената папка „%s“."
+
+#. Translators: displayed in the list of pending changes (could be an in-window panel, or in the popover of 
the bottom bar); for dconf keys
+#: editor/delayed-setting-view.vala:136
+msgid "Key erased"
+msgstr "Изтрит ключ"
+
+#. Translators: displayed in the list of pending changes (could be an in-window panel, or in the popover of 
the bottom bar); for gsettings keys
+#. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu 
on the list of keys
+#. Translators: field content when displaying key properties; the field description is "Current value", and 
as the default value of the key is written near, there's just this text displayed if the key uses its default 
value
+#: editor/delayed-setting-view.vala:151 editor/key-list-box-row.vala:649
+#: editor/registry-info.vala:469
+msgid "Default value"
+msgstr "Стандартна стойност"
 
-#: editor/help-overlay.ui:11
+#. Translators: header in the shortcut window, for usual headerbar menus actions
+#: editor/help-overlay.ui:29
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Действия"
 
-#: editor/help-overlay.ui:15
+#. Translators: Ctrl-B action
+#: editor/help-overlay.ui:34
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Bookmarks menu"
-msgstr ""
+msgstr "Меню за отметки"
 
-#: editor/help-overlay.ui:22
+#. Translators: Ctrl-D action
+#: editor/help-overlay.ui:42
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Bookmark this path"
-msgstr ""
+msgstr "Отметка за пътя"
 
-#: editor/help-overlay.ui:29
+#. Translators: Ctrl-Shift-D action
+#: editor/help-overlay.ui:50
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Unbookmark this path"
-msgstr ""
-
-#: editor/help-overlay.ui:36
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Search bar"
-msgstr ""
+msgstr "Изтриване на отметката за пътя"
 
-#: editor/help-overlay.ui:43
+#. Translators: F10 key action
+#: editor/help-overlay.ui:58
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Actions menu"
-msgstr ""
-
-#: editor/help-overlay.ui:59
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Меню с действия"
 
-#: editor/help-overlay.ui:63
+#. Translators: Shift-F10 action
+#: editor/help-overlay.ui:66
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy descriptor"
-msgstr ""
-
-#: editor/help-overlay.ui:70
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy path"
-msgstr ""
+msgid "Path bar menu"
+msgstr "Меню за пътищата"
 
-#: editor/help-overlay.ui:79
+#. Translators: header in the shortcut window, for moving to paths known by the headerbar
+#: editor/help-overlay.ui:76
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Path bar navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Навигация чрез лентата за пътища"
 
-#: editor/help-overlay.ui:83
+#. Translators: Alt-Shift-Up action; browse to the '/' folder
+#: editor/help-overlay.ui:81
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open root folder"
-msgstr ""
+msgstr "Отваряне на кореновата папка"
 
-#: editor/help-overlay.ui:90
+#. Translators: Alt-Up action; browse to the parent folder
+#: editor/help-overlay.ui:89
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open parent folder"
-msgstr ""
+msgstr "Отваряне на родителската папка"
 
+#. Translators: Alt-Down action; browse to the child of the current path displayed in the headerbar, if any
 #: editor/help-overlay.ui:97
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open active direct child"
-msgstr ""
+msgstr "Отваряне на наследника на елемента в лентата за пътища"
 
-#: editor/help-overlay.ui:104
+#. Translators: Alt-Shift-Down action; browse to the complete path of the headerbar
+#: editor/help-overlay.ui:105
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open active last child"
-msgstr ""
+msgstr "Отваряне на последния наследник на елемента в лентата за пътища"
+
+#. Translators: header in the shortcut window, for the various ways of opening search
+#: editor/help-overlay.ui:115
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search options"
+msgstr "Опции да търсене"
+
+#. Translators: Ctrl-F action; opens search, searching everywhere
+#: editor/help-overlay.ui:120
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle search"
+msgstr "Превключване на търсенето"
+
+#. Translators: Ctrl-Alt-F action; does the same thing as "Toggle search", but loads the search entry with 
the last searched text
+#: editor/help-overlay.ui:128
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search again"
+msgstr "Търсене наново"
+
+#. Translators: Ctrl-Shift-F action; opens search, searching only from current folder
+#: editor/help-overlay.ui:136
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle local search"
+msgstr "Превключване на локалното търсене"
+
+#. Translators: Ctrl-Shift-Alt-F action; does the same thing as "Toggle local search", but loads the search 
entry with the last searched text
+#: editor/help-overlay.ui:144
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search again, locally"
+msgstr "Търсене отново, локално"
+
+#. Translators: Ctrl-V action; open search with clipboard content
+#: editor/help-overlay.ui:152
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Paste as search"
+msgstr "Поставяне като търсене"
+
+#. Translators: Ctrl-Shift-V action; does the same thing as "Paste as search", but works even if an entry or 
textview is selected; entry hidden for now
+#: editor/help-overlay.ui:160
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Paste as search (force)"
+msgstr "Поставяне като търсене (принудително)"
+
+#. Translators: Ctrl-L action when browsing; opens search on current path
+#: editor/help-overlay.ui:168
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Edit path"
+msgstr "Редактиране на път"
+
+#. Translators: Ctrl-Shift-L action when browsing; opens search on parent path
+#: editor/help-overlay.ui:176
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Edit parent path"
+msgstr "Редактиране на родителския път"
 
-#: editor/help-overlay.ui:113
+#. Translators: '/' key action when browsing; opens search on root path
+#: editor/help-overlay.ui:184
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Edit root path"
+msgstr "Редактиране на пътя до кореновата пъпка"
+
+#. Translators: Escape key action, when searching; cancels search
+#: editor/help-overlay.ui:192
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Browse keys tree"
+msgstr "Разглеждане на дървото с ключовете"
+
+#. Translators: header in the shortcut window, for when browsing
+#: editor/help-overlay.ui:202
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keys list actions"
+msgstr "Действия за изброяване на ключове"
+
+#. Translators: Menu key action, when browsing
+#: editor/help-overlay.ui:207
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Contextual menu"
+msgstr "Контекстно меню"
+
+#. Translators: Ctrl-Shift-G action, when browsing
+#: editor/help-overlay.ui:215
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous line"
+msgstr "Предишен ред"
+
+#. Translators: Ctrl-G action, when browsing
+#: editor/help-overlay.ui:223
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next line"
+msgstr "Следващ ред"
+
+#. Translators: entry disabled for now; Ctrl-I action, when browsing; displays information on selected folder
+#: editor/help-overlay.ui:231
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle folder properties"
+msgstr "Превключване на свойствата на папката"
+
+#. Translators: Ctrl-Delete action, when browsing; sets the selected key to its default value
+#: editor/help-overlay.ui:239
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Set to default"
+msgstr "Ползване на стандартната стойност"
+
+#. Translators: Ctrl-Return action, when browsing; does nothing if the selection is not a boolean key
+#: editor/help-overlay.ui:247
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle boolean value"
+msgstr "Превключване на булева стойност"
+
+#. Translators: header in the shortcut window, for when there are pending changes
+#: editor/help-overlay.ui:257
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Modifications list actions"
+msgstr "Списък с промени"
+
+#. Translators: Alt-I action if there are pending changes; the modifications list is either a popover, or an 
in-window panel
+#: editor/help-overlay.ui:262
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle modifications list"
+msgstr "Превключване на списъка с промени"
+
+#. Translators: Return/Enter keys action in the list of pending modifications; go to the key with pending 
modification
+#: editor/help-overlay.ui:270
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open selected row key"
+msgstr "Отваряне на ключа на избрания ред"
+
+#. Translators: Ctrl-Delete action in the list of pending modifications; dismisses the selected modification
+#: editor/help-overlay.ui:278
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Dismiss modification"
+msgstr "Отмяна на промените"
+
+#. Translators: header in the shortcut window, for opening the usual helpful dialogs
+#: editor/help-overlay.ui:288
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Generic"
-msgstr ""
+msgstr "Общи"
 
-#: editor/help-overlay.ui:117
+#. Translators: Ctrl-F1 action; opens the Keyboard shortcuts dialog
+#: editor/help-overlay.ui:293
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show this help"
-msgstr ""
+msgstr "Извеждане на тази помощ"
 
-#: editor/help-overlay.ui:124
-#, fuzzy
+#. Translators: Shift-F1 action; opens the About dialog
+#: editor/help-overlay.ui:301
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "About"
-msgstr "_Относно"
+msgstr "Относно"
 
-#: editor/help-overlay.ui:131
-#, fuzzy
+#. Translators: header in the shortcut window, for the copy-to-clipboard actions
+#: editor/help-overlay.ui:311
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Буфер за обмен"
+
+#. Translators: Ctrl-C action; copies to clipboard something that identifies the current selection (schema, 
name and value, for a gsettings key)
+#: editor/help-overlay.ui:316
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy descriptor"
+msgstr "Копиране на дескриптор"
+
+#. Translators: Ctrl-Shift-C action; copies to clipboard the path of the currently browsed key or folder
+#: editor/help-overlay.ui:324
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy path"
+msgstr "Копиране на път"
+
+#. Translators: header in the shortcut window, for the various ways of quitting the application
+#: editor/help-overlay.ui:334
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
-msgstr "_Спиране на програмата"
+msgstr "Спиране на програмата"
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:162
-#, fuzzy
-msgid "No Schema Found"
-msgstr "Без схема"
+#. Translators: Ctrl-Q action; displays a notification if there are pending changes
+#: editor/help-overlay.ui:340
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit if there’s no pending changes"
+msgstr "Спиране на програмата, ако няма оставащи промени"
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:171
-msgid "Key erased."
-msgstr ""
+#. Translators: Ctrl-Shift-Q action
+#: editor/help-overlay.ui:348
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Apply pending changes and quit"
+msgstr "Прилагане на оставащите промени и спиране на програмата"
+
+#. Translators: Alt-F4 action
+#: editor/help-overlay.ui:356
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Dismiss pending changes and quit"
+msgstr "Отмяна на оставащите промени и спиране на програмата"
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:187
+#. Translators: tooltip text of the entry's icon when editing the value of a double or a 64-bit (signed or 
unsigned) key, if the key only allows a range of values and the written value is out of range
+#: editor/key-editor-child.vala:30
+msgid "Given value is out of range."
+msgstr "Стойността е извън диапазона на позволените стойности."
+
+#. Translators: tooltip text of the entry's icon (if using an entry) or text displayed under the text view 
(if using a text view) when editing the value of a key, if the written text cannot be parsed regarding to the 
key's value type
+#: editor/key-editor-child.vala:33
+msgid "This value is invalid for the key type."
+msgstr "Тази стойност не съответства на вида на ключа."
+
+#. Translators: tooltip text of the entry's icon when editing the value of a double key, if the written 
value cannot be parsed
+#: editor/key-editor-child.vala:380
+msgid "Failed to parse as double."
+msgstr "Неуспешен анализ като число с повишена точност."
+
+#. Translators: tooltip text of the entry's icon when editing the value of a signed 64-bit key, if the 
written value cannot be parsed
+#: editor/key-editor-child.vala:449
+msgid "Failed to parse as 64-bit integer."
+msgstr "Неуспешен анализ като 64 битово число."
+
+#. Translators: tooltip text of the entry's icon when editing the value of an unsigned 64-bit key, if the 
written value cannot be parsed
+#: editor/key-editor-child.vala:518
+msgid "Failed to parse as unsigned 64-bit integer."
+msgstr "Неуспешен анализ като 64 битово число без знак."
+
+#. Translators: first item of the keys list displayed during a search, the %s is a folder path usually
+#: editor/key-list-box-row.vala:118
 #, c-format
-msgid "%s (key erased)"
-msgstr ""
+msgid "Go to “%s”"
+msgstr "Към „%s“"
+
+#. Translators: first item of the keys list displayed during browsing, the %s is the current folder name
+#: editor/key-list-box-row.vala:149
+#, c-format
+msgid "Search in “%s” folder"
+msgstr "Търсене в папката „%s“"
+
+#. Translators: first item of the keys list displayed during browsing at root path
+#: editor/key-list-box-row.vala:153
+msgid "Open path entry"
+msgstr "Отваряне на път"
+
+#. Translators: last item of the keys list displayed during a local search
+#: editor/key-list-box-row.vala:157
+msgid "Search everywhere"
+msgstr "Търсене навсякъде"
+
+#. Translators: "copy to clipboard" action in the right-click menu on the list of keys
+#: editor/key-list-box-row.vala:449
+msgid "Copy"
+msgstr "Копиране"
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:389
+#. Translators: "open key-editor page" action in the right-click menu on the list of keys
+#: editor/key-list-box-row.vala:452
 msgid "Customize…"
-msgstr ""
+msgstr "Промяна…"
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:392
-#, fuzzy
+#. Translators: "reset key value" action in the right-click menu on the list of keys
+#: editor/key-list-box-row.vala:455
 msgid "Set to default"
-msgstr "Задаване на стандартната стойност"
+msgstr "Ползване на стандартната стойност"
+
+#. Translators: "open key-editor page" action in the right-click menu on the list of keys, when key is 
hard-conflicting
+#: editor/key-list-box-row.vala:460
+msgid "Show details…"
+msgstr "Подробности…"
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:397
+#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key with pending changes
+#: editor/key-list-box-row.vala:463
 msgid "Dismiss change"
-msgstr ""
+msgstr "Отмяна на промяна"
+
+#. Translators: "erase key" action in the right-click menu on a key without schema
+#. Translators: "erase key" option in the right-click menu on a key without schema when on delayed mode
+#. Translators: label of the action button of an infobar, when a key is not defined by a schema
+#: editor/key-list-box-row.vala:466 editor/key-list-box-row.vala:582
+#: editor/registry-info.ui:132
+msgid "Erase key"
+msgstr "Изтриване на ключ"
+
+#. Translators: "go to" action in the right-click menu on a "go back" line during search
+#: editor/key-list-box-row.vala:469
+msgid "Go to this path"
+msgstr "Към този път"
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:400
+#. Translators: "open folder" action in the right-click menu on a folder
+#: editor/key-list-box-row.vala:472
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Отваряне"
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:403 editor/key-list-box-row.vala:531
-#: editor/registry-info.ui:28
-msgid "Erase key"
-msgstr ""
+#. Translators: "open search" action in the right-click menu on a search
+#. Translators: accessible name of the enter-search button displayed in small-size windows
+#. Translators: accessible name of the search togglebutton displayed in usual-size windows
+#: editor/key-list-box-row.vala:478 editor/pathwidget.ui:83
+#: editor/pathwidget.ui:109
+msgid "Search"
+msgstr "Търсене"
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:406
-msgid "Do not erase"
-msgstr ""
+#. Translators: "open parent folder" action in the right-click menu on a folder in a search result
+#: editor/key-list-box-row.vala:481
+msgid "Open parent folder"
+msgstr "Отваряне на родителската папка"
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:415
-msgid "Copy"
-msgstr ""
+#. Translators: "reset recursively" action in the right-click menu on a folder
+#: editor/key-list-box-row.vala:484
+msgid "Reset recursively"
+msgstr "Рекурсивна отмяна"
+
+#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key without schema planned to be erased
+#: editor/key-list-box-row.vala:487
+msgid "Do not erase"
+msgstr "Без изтриване"
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:525
+#. Translators: "no change" option in the right-click menu on a key when on delayed mode
+#: editor/key-list-box-row.vala:576
 msgid "No change"
-msgstr ""
+msgstr "Без промяна"
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:575 editor/registry-info.vala:235
-#, fuzzy
-msgid "Default value"
-msgstr "Стандартно:"
+#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense); this handle type is an 
index; you may maintain the word "handle"
+#: editor/model-utils.vala:301
+msgctxt "capitalized"
+msgid "D-Bus handle type"
+msgstr "Манипулатор на D-Bus"
 
-#: editor/modifications-revealer.ui:49
-msgid "Apply"
-msgstr ""
+#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense)
+#: editor/model-utils.vala:305
+msgctxt "capitalized"
+msgid "D-Bus object path"
+msgstr "Път към обект на D-Bus"
+
+#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense)
+#: editor/model-utils.vala:309
+msgctxt "capitalized"
+msgid "D-Bus object path array"
+msgstr "Масив от пътища към обекти на D-Bus"
+
+#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense)
+#: editor/model-utils.vala:313
+msgctxt "capitalized"
+msgid "D-Bus signature"
+msgstr "Сигнатура на D-Bus"
+
+#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense); this handle type is 
an index; you may maintain the word "handle"
+#: editor/model-utils.vala:342
+msgctxt "non-capitalized"
+msgid "D-Bus handle type"
+msgstr "манипулатор на D-Bus"
+
+#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense)
+#: editor/model-utils.vala:346
+msgctxt "non-capitalized"
+msgid "D-Bus object path"
+msgstr "път към обект на D-Bus"
+
+#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense)
+#: editor/model-utils.vala:350
+msgctxt "non-capitalized"
+msgid "D-Bus object path array"
+msgstr "масив от пътища към обекти на D-Bus"
 
-#: editor/modifications-revealer.vala:141
+#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense)
+#: editor/model-utils.vala:354
+msgctxt "non-capitalized"
+msgid "D-Bus signature"
+msgstr "сигнатура на D-Bus"
+
+#. Translators: that's a name of a data type; capitalized (if that makes sense)
+#: editor/model-utils.vala:373
+msgid "Signed 16-bit integer"
+msgstr "16 битово цяло число със знак"
+
+#. Translators: that's a name of a data type; capitalized (if that makes sense)
+#: editor/model-utils.vala:376
+msgid "Unsigned 16-bit integer"
+msgstr "16 битово цяло число без знак"
+
+#. Translators: that's a name of a data type; capitalized (if that makes sense)
+#: editor/model-utils.vala:379
+msgid "Signed 32-bit integer"
+msgstr "32 битово цяло число със знак"
+
+#. Translators: that's a name of a data type; capitalized (if that makes sense)
+#: editor/model-utils.vala:382
+msgid "Unsigned 32-bit integer"
+msgstr "32 битово цяло число без знак"
+
+#. Translators: that's a name of a data type; capitalized (if that makes sense)
+#: editor/model-utils.vala:385
+msgid "Signed 64-bit integer"
+msgstr "64 битово цяло число със знак"
+
+#. Translators: that's a name of a data type; capitalized (if that makes sense)
+#: editor/model-utils.vala:388
+msgid "Unsigned 64-bit integer"
+msgstr "64 битово цяло число без знак"
+
+#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense)
+#: editor/model-utils.vala:391
+msgid "Boolean"
+msgstr "Булева стойност"
+
+#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense)
+#: editor/model-utils.vala:394
+msgid "boolean"
+msgstr "булева стойност"
+
+#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense)
+#: editor/model-utils.vala:397
+msgid "String"
+msgstr "Низ"
+
+#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense)
+#: editor/model-utils.vala:400
+msgid "string"
+msgstr "низ"
+
+#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense)
+#: editor/model-utils.vala:403
+msgid "String array"
+msgstr "Низов масив"
+
+#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense)
+#: editor/model-utils.vala:406
+msgid "string array"
+msgstr "Низов масив"
+
+#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense)
+#: editor/model-utils.vala:409
+msgid "Enumeration"
+msgstr "Изброяване"
+
+#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense)
+#: editor/model-utils.vala:412
+msgid "enumeration"
+msgstr "изброяване"
+
+#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense)
+#: editor/model-utils.vala:415
+msgid "Flags"
+msgstr "Флагове"
+
+#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense)
+#: editor/model-utils.vala:418
+msgid "flags"
+msgstr "флагове"
+
+#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense)
+#: editor/model-utils.vala:421
+msgid "Double"
+msgstr "Двойна точност"
+
+#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense)
+#: editor/model-utils.vala:424
+msgid "double"
+msgstr "двойна точност"
+
+#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense); this handle type is an 
index; you may maintain the word "handle"
+#. private const string _H_ = C_("capitalized", "D-Bus handle type");
+#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense); this handle type is 
an index; you may maintain the word "handle"
+#. private const string _h_ = C_("non-capitalized", "D-Bus handle type");
+#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense)
+#. private const string _O_ = C_("capitalized", "D-Bus object path");
+#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense)
+#. private const string _o_ = C_("non-capitalized", "D-Bus object path");
+#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense)
+#. private const string _Ao_ = C_("capitalized", "D-Bus object path array");
+#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense)
+#. private const string _ao_ = C_("non-capitalized", "D-Bus object path array");
+#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense)
+#. private const string _G_ = C_("capitalized", "D-Bus signature");
+#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense)
+#. private const string _g_ = C_("non-capitalized", "D-Bus signature");
+#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense)
+#: editor/model-utils.vala:451
+msgid "Integer"
+msgstr "Цяло число"
+
+#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense)
+#: editor/model-utils.vala:454
+msgid "integer"
+msgstr "цяло число"
+
+#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense)
+#: editor/model-utils.vala:457
+msgid "Variant"
+msgstr "Вариант"
+
+#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense)
+#: editor/model-utils.vala:460
+msgid "variant"
+msgstr "вариант"
+
+#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense)
+#: editor/model-utils.vala:463
+msgid "Empty tuple"
+msgstr "празна 𝑛-орка"
+
+#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense)
+#: editor/model-utils.vala:466
+msgid "empty tuple"
+msgstr "празна 𝑛-орка"
+
+#. Translators: placeholder text of the list of pending modifications, displayed when the user is in delayed 
mode but has no pending modifications
+#: editor/modifications-list.vala:28
+msgid ""
+"Delayed mode is on\n"
+"but\n"
+"no pending changes"
+msgstr ""
+"Режимът за забавено прилагане\n"
+"на промените е включен, но\n"
+"няма предстоящи промени"
+
+#. Translators: label of one of the two buttons of the list of pending modifications, to switch between 
applying changes to the whole list and selecting some items for more advanced things (not displayed 
currently, but this change is wanted); the second is "Select"
+#: editor/modifications-list.vala:32
+msgid "Rule all"
+msgstr "Всички"
+
+#. Translators: label of one of the two buttons of the list of pending modifications, to switch between 
applying changes to the whole list and selecting some items for more advanced things (not displayed 
currently, but this change is wanted); the first is "Rule all"
+#: editor/modifications-list.vala:34
+msgid "Select"
+msgstr "Избиране"
+
+#. Translators: displayed in the bottom bar in normal sized windows, when the user tries to reset keys 
from/for a folder that has nothing to reset
+#: editor/modifications-revealer.vala:136
+#: editor/modifications-revealer.vala:323
 msgid "Nothing to reset."
-msgstr ""
+msgstr "Няма промени за отмяна."
 
-#: editor/modifications-revealer.vala:241
+#. Translators: displayed in the bottom bar in normal sized windows, when the user edits a key and enters in 
the entry or text view a value that cannot be parsed to the correct data type
+#: editor/modifications-revealer.vala:299
 msgid "The value is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Неправилна стойност."
 
-#: editor/modifications-revealer.vala:245
+#. Translators: displayed in the bottom bar in normal sized windows, when the user edits a key (with the 
"always confirm explicit" behaviour)
+#: editor/modifications-revealer.vala:307
 msgid "The change will be dismissed if you quit this view without applying."
 msgstr ""
+"Тази промяна ще бъде отменена, ако затворите изгледа без да я приложите."
 
-#: editor/modifications-revealer.vala:247
+#. Translators: displayed in the bottom bar in normal sized windows, when the user edits a key (with default 
"always confirm implicit" behaviour notably)
+#: editor/modifications-revealer.vala:313
 msgid "The change will be applied on such request or if you quit this view."
 msgstr ""
+"Тази промяна ще бъде приложена, ако заявите това или затворите изгледа."
 
-#: editor/modifications-revealer.vala:264
+#. Translators: Text displayed in the bottom bar; displayed if there are no pending changes, to document 
what is the "delay mode".
+#: editor/modifications-revealer.vala:337
 msgid "Changes will be delayed until you request it."
-msgstr ""
+msgstr "Прилагането на промените изчаква командата ви за това."
 
-#: editor/modifications-revealer.vala:266
+#. Translators: Text displayed in the bottom bar; "gsettings" is a technical term, notably a shell command, 
so you probably should not translate it.
+#: editor/modifications-revealer.vala:340
 #, c-format
 msgid "One gsettings operation delayed."
 msgid_plural "%u gsettings operations delayed."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Едно действие по gsettings е забавено."
+msgstr[1] "%u действия по gsettings са забавени."
 
-#: editor/modifications-revealer.vala:270
+#. Translators: Text displayed in the bottom bar; "dconf" is a technical term, notably a shell command, so 
you probably should not translate it.
+#: editor/modifications-revealer.vala:344
 #, c-format
 msgid "One dconf operation delayed."
 msgid_plural "%u dconf operations delayed."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "1 действие по dconf е забавено."
+msgstr[1] "%u действия по dconf са забавени."
 
-#: editor/modifications-revealer.vala:273
+#. Translators: Text displayed in the bottom bar. Hacky: I split a sentence like "One gsettings operation 
and 2 dconf operations delayed." in two parts, before the "and"; there is at least one gsettings operation 
and one dconf operation. So, you can either keep "%s%s" like that, and have the second part of the 
translation starting with a space (if that makes sense in your language), or you might use "%s %s" here.
+#: editor/modifications-revealer.vala:347
 #, c-format
 msgid "%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s"
 
-#: editor/modifications-revealer.vala:273
-#, fuzzy, c-format
+#. Translators: Text displayed in the bottom bar; beginning of a sentence like "One gsettings operation and 
2 dconf operations delayed.", you could duplicate "delayed" if needed, as it refers to both the gsettings and 
dconf operations (at least one of each).
+#. Also, "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
+#: editor/modifications-revealer.vala:351
+#, c-format
 msgid "One gsettings operation"
 msgid_plural "%u gsettings operations"
-msgstr[0] "настройки;конфигурации;settings;configuration;"
-msgstr[1] "настройки;конфигурации;settings;configuration;"
-
-#: editor/modifications-revealer.vala:278
+msgstr[0] "Едно действие по gsettings"
+msgstr[1] "%u действия по gsettings"
+
+#. Translators: Text displayed in the bottom bar; second part (and end) of a sentence like "One gsettings 
operation and 2 dconf operations delayed.", so:
+#. * the space before the "and" is probably wanted, if you keeped the "%s%s" translation as-is, and
+#. * the "delayed" refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of each).
+#. Also, "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
+#: editor/modifications-revealer.vala:357
 #, c-format
 msgid " and one dconf operation delayed."
 msgid_plural " and %u dconf operations delayed."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] " и едно действие по dconf са забавени."
+msgstr[1] " и %u действия по dconf са забавени."
+
+#. Translators: accessible name of the "close" button that is linked with the search entry on small windows
+#: editor/pathentry.ui:66
+msgid "Close search"
+msgstr "Затваряне на търсенето"
+
+#. Translators: accessible description of the "close" button that is linked with the search entry on small 
windows
+#: editor/pathentry.ui:68
+msgid "Close search results"
+msgstr "Затваряне на резултатите от търсенето"
+
+#. Translators: accessible description of the "refresh" button that is linked with the search entry on large 
windows
+#: editor/pathentry.ui:92
+msgid "Refresh search results"
+msgstr "Опресняване на резултатите от търсенето"
+
+#. Translators: accessible description of the enter-search button displayed in small-size windows
+#. Translators: accessible description of the search togglebutton displayed in usual-size windows
+#: editor/pathwidget.ui:85 editor/pathwidget.ui:111
+msgid "Search keys"
+msgstr "Търсене на ключове"
+
+#. Translators: warning text of an infobar, see 'dconf-editor 
/ca/desrt/dconf-editor/Demo/Conflict/warning-similar'
+#: editor/registry-info.ui:49
+msgid ""
+"This key is defined and used by more than one schema. This could lead to "
+"problems. Edit value at your own risk."
+msgstr ""
+"Ключът е дефиниран и се ползва от повече от една схема. Това може да доведе "
+"до проблеми. Ако го редактирате, вие си поемате риска."
 
-#: editor/registry-info.ui:22
+#. Translators: warning text of an infobar, see 'dconf-editor 
/ca/desrt/dconf-editor/Demo/Conflict/type-conflict'
+#: editor/registry-info.ui:87
 msgid ""
-"No schema available. Dconf Editor can’t find a schema associated with this "
-"key. The application that installed this key may have been removed, may have "
-"stop the use of this key, or may use a relocatable schema for defining its "
-"keys."
+"This key is incompatibly defined and used by more than one schema. It is "
+"impossible to work with its value in a meaningful way."
 msgstr ""
+"Ключът е дефиниран и се ползва от повече от една схема по несъвместим начин. "
+"Няма правилен начин да работите със стойността му."
 
-#: editor/registry-info.ui:56
+#. Translators: warning text of an infobar, when a key is not defined by a schema
+#: editor/registry-info.ui:125
+msgid ""
+"No schema available. A schema is what describes the use of a key, and Dconf "
+"Editor can’t find one associated with this key. If the application that was "
+"using this key has been uninstalled, or if this key is obsolete, you may "
+"want to erase it."
+msgstr ""
+"Липсва схема — тя трябва да дефинира как се ползват ключовете, а Dconf не "
+"може да открие такава. Ако програмата, която е ползвала ключа, е "
+"деинсталирана или ключът е остарял и не се ползва, може да го изтриете."
+
+#. Translators: warning text of an infobar, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-enum'
+#: editor/registry-info.ui:172
 msgid ""
 "This enumeration offers only one choice. That’s probably an error of the "
 "application that installed this schema. If possible, please open a bug about "
 "it."
 msgstr ""
+"Това изброяване позволява само една стойност. Най-вероятно това е грешка в "
+"програмата, която е инсталирала схемата. Подайте доклад за грешка към "
+"програмата."
 
-#: editor/registry-info.vala:80
-#, fuzzy
+#. Translators: warning text of an infobar, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-range'
+#: editor/registry-info.ui:183
+msgid ""
+"This integer key can only take one value. That’s probably an error of the "
+"application that installed this schema. If possible, please open a bug about "
+"it."
+msgstr ""
+"Този целочислен ключ приема само една стойност. Най-вероятно това е грешка в "
+"програмата, която е инсталирала схемата. Подайте доклад за грешка към "
+"програмата."
+
+#. Translators: warning text of an infobar, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-triv'
+#: editor/registry-info.ui:194
+msgid ""
+"This key has a special “empty tuple” type. That’s probably an error of the "
+"application that installed this schema. If possible, please open a bug about "
+"it."
+msgstr ""
+"Ключът е със специална стойност — празна 𝑛-орка. Най-вероятно това е грешка "
+"в програмата, която е инсталирала схемата. Подайте доклад за грешка към "
+"програмата."
+
+#. Translators: field description when displaying folder properties; name of the folder
+#: editor/registry-info.vala:70
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#. Translators: field description when displaying key properties; the key can be defined by a schema or by 
the dconf engine
+#: editor/registry-info.vala:73
+msgid "Defined by"
+msgstr "Дефинирано от"
+
+#. Translators: field description when displaying key properties; the schema id (if the key is defined by a 
schema)
+#: editor/registry-info.vala:76
 msgid "Schema"
-msgstr "Схема:"
+msgstr "Схема"
 
-#: editor/registry-info.vala:81
-#, fuzzy
+#. Translators: field description when displaying key properties; a summary describing the key use
+#: editor/registry-info.vala:79
 msgid "Summary"
-msgstr "Относно:"
+msgstr "Обобщение"
 
+#. Translators: field description when displaying key properties; a description describing deeply the key use
 #: editor/registry-info.vala:82
-#, fuzzy
 msgid "Description"
-msgstr "Описание:"
+msgstr "Описание"
 
-#: editor/registry-info.vala:84
-#, fuzzy
+#. Translators: field description when displaying key properties; the datatype of the key (integer, boolean, 
string, etc.)
+#: editor/registry-info.vala:85
 msgid "Type"
-msgstr "Вид:"
+msgstr "Вид"
+
+#. Translators: field description when displaying key properties; specific name of the datatype of the key 
("Signed 32-bit integer" for example)
+#: editor/registry-info.vala:89
+msgid "Type name"
+msgstr "Име на вид"
+
+#. Translators: field description when displaying key properties; technical code of the datatype of the key 
("q" for uint16, "b" for boolean, etc.)
+#: editor/registry-info.vala:93
+msgid "Type code"
+msgstr "Код на вид"
+
+#. Translators: field description when displaying key properties; if the numeral key has a minimum or a 
maximum set
+#: editor/registry-info.vala:96
+msgid "Forced range"
+msgstr "Принудителен диапазон"
 
-#: editor/registry-info.vala:86
+#. Translators: field description when displaying key properties; the minimum value a numeral key can take
+#: editor/registry-info.vala:99
 msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Минимум"
 
-#: editor/registry-info.vala:87
+#. Translators: field description when displaying key properties; the maximum value a numeral key can take
+#: editor/registry-info.vala:102
 msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Максимум"
 
-#: editor/registry-info.vala:88
-#, fuzzy
+#. Translators: field description when displaying key properties; the default value of the key (defined if 
it has a schema)
+#: editor/registry-info.vala:105
 msgid "Default"
-msgstr "Стандартно:"
+msgstr "Стандартно"
 
+#. Translators: field description when displaying key properties; the current value of the key
 #: editor/registry-info.vala:108
 msgid "Current value"
-msgstr ""
+msgstr "Текуща стойност"
 
-#: editor/registry-info.vala:134
+#. Translators: field description when displaying key properties; the field content is a switch widget that 
allows using or not the default value of the key, as provided by its schema
+#: editor/registry-info.vala:111
 msgid "Use default value"
-msgstr ""
+msgstr "Ползване на стандартната стойност"
 
-#: editor/registry-info.vala:192
+#. Translators: field description when displaying key properties; the field content is a widget that allows 
setting the value of the key (depending of its type, an entry, a switch, etc.)
+#: editor/registry-info.vala:114
 msgid "Custom value"
+msgstr "Друга стойност"
+
+#. Translators: field content when displaying key properties; if the key does not have a summary describing 
its use
+#. Translators: "subtitle" in the keys list of a key defined by a schema but missing a summary describing 
the key use
+#: editor/registry-info.vala:202 editor/registry-list.vala:491
+msgid "No summary provided"
+msgstr "Липсва обобщение"
+
+#. Translators: field content when displaying key properties; if the key does not have a description 
describing deeply its use
+#: editor/registry-info.vala:212
+msgid "No description provided"
+msgstr "Липсва описание"
+
+#. Translators: field content when displaying key properties; "Yes" if the key has a range set, "No" if not
+#: editor/registry-info.vala:249
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#. Translators: field content when displaying key properties; "Yes" if the key has a range set, "No" if not
+#: editor/registry-info.vala:252
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#. Translators: field content when displaying key properties; displayed instead of the value, in case of 
conflicting keys
+#: editor/registry-info.vala:280
+msgid ""
+"There are conflicting definitions of this key, getting value would be either "
+"problematic or meaningless."
+msgstr ""
+"Има няколко различни дефиниции на ключа. Получаването на стойност е "
+"безсмислено и ще доведе до проблеми."
+
+#. Translators: annotation under the entry that allows customizing a key, when displaying key properties; 
for keys of type "double"
+#: editor/registry-info.vala:615
+msgid ""
+"Use a dot as decimal mark and no thousands separator. You can use the X.Ye+Z "
+"notation."
+msgstr ""
+"За десетична запетая ползвайте „.“ и не ползвайте разделител за хилядите. "
+"Може да ползвате и научен запис като „X.Ye+Z“л"
+
+#. Translators: annotation under the entry that allows customizing a key, when displaying key properties; 
for keys of type "variant" (or of a type composed with a variant)
+#: editor/registry-info.vala:620
+msgid ""
+"Variants content should be surrounded by XML brackets (‘<’ and ‘>’). See "
+"https://developer.gnome.org/glib/stable/gvariant-text.html for complete "
+"documentation."
 msgstr ""
+"Съдържанието на вариантите трябва да е заобградено от счупените скоби на XML "
+"(„<“ и „>“). Вижте документацията на https://developer.gnome.org/glib/stable/";
+"gvariant-text.html."
 
-#: editor/registry-info.vala:296
+#. Translators: annotation under the entry that allows customizing a key, when displaying key properties; 
for keys of a type composed with a "maybe type" and with a string type (or similar); neither the "nothing" 
keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a type of variant that is nullable.
+#: editor/registry-info.vala:627
 msgid ""
 "Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
 "empty value. Strings, signatures and object paths should be surrounded by "
 "quotation marks."
 msgstr ""
+"Използвайте ключовата дума „nothing“ (нищо), за да зададете нулируем вид (с "
+"име, започващо с „m“) да е с липсваща стойност. Низовете, сигнатурите и "
+"пътищата към обекти трябва да са в кавички."
 
-#: editor/registry-info.vala:298
+#. Translators: annotation under the entry that allows customizing a key, when displaying key properties; 
for keys of a type composed with a string type (or similar)
+#: editor/registry-info.vala:630
 msgid ""
 "Strings, signatures and object paths should be surrounded by quotation marks."
-msgstr ""
+msgstr "Низовете, сигнатурите и пътищата към обекти трябва да са в кавички."
 
-#: editor/registry-info.vala:302
+#. Translators: annotation under the entry that allows customizing a key, when displaying key properties; 
for keys of a type composed with a "maybe type"; neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be 
translated; a "maybe type" is a type of variant that is nullable.
+#: editor/registry-info.vala:635
 msgid ""
 "Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
 "empty value."
 msgstr ""
+"Използвайте ключовата дума „nothing“ (нищо), за да зададете нулируем вид (с "
+"име, започващо с „m“) да е с липсваща стойност."
 
-#: editor/registry-view.ui:95
-msgid "No keys in this path"
-msgstr ""
-
-#: editor/registry-view.vala:170
+#. Translators: field content when displaying key properties; the field description is "Current value", this 
text displayed if the key, not defined by a schema, has been erased (and so has no value anymore)
+#: editor/registry-info.vala:674
+msgid "Key erased."
+msgstr "Изтрит ключ."
+
+#. Translators: means that the key has (at least) one other key defined by a different schema but at the 
same path and with the same name; used on large windows ("conflict" is used on small windows)
+#: editor/registry-list.vala:518
+msgid "conflicting keys"
+msgstr "ключове с конфликт"
+
+#. Translators: means that the key has (at least) one other key defined by a different schema but at the 
same path and with the same name; used on small windows ("conflicting keys" is used on large windows)
+#: editor/registry-list.vala:521
+msgid "conflict"
+msgstr "конфликт"
+
+#. Translators: "subtitle" in the keys list of a key not defined by a schema; keys defined by a schema have 
in place a summary describing the key use
+#: editor/registry-list.vala:537
+msgid "No schema found"
+msgstr "Липсва схема"
+
+#. Translators: means that the key has been erased; used on large windows ("erased" is used on small windows)
+#: editor/registry-list.vala:638
+msgid "key erased"
+msgstr "изтрит ключ"
+
+#. Translators: means that the key has been erased; used on small windows ("key erased" is used on large 
windows)
+#: editor/registry-list.vala:641
+msgid "erased"
+msgstr "изтрит"
+
+#. Translators: displayed on small windows; indicates the data type of the key (the %s is the variant type 
code)
+#: editor/registry-list.vala:679
 #, c-format
-msgid "Cannot find folder \"%s\"."
-msgstr ""
+msgid "type “%s”"
+msgstr "вид „%s“"
 
-#: editor/registry-view.vala:188
+#. Translators: header displayed in the keys list during a search only; indicates that the schema (the %s is 
the schema id) is installed at the path where the search has started
+#: editor/registry-list.vala:1176
 #, c-format
-msgid "Cannot find key \"%s\" here."
-msgstr ""
+msgid "%s (local keys)"
+msgstr "%s (локални ключове)"
+
+#. Translators: header displayed in the keys list during a search only; indicates that the following 
non-defined keys are installed at the path where the search has started
+#: editor/registry-list.vala:1182
+msgid "Local keys not defined by a schema"
+msgstr "Локалните ключове не са дефинирани от схема"
+
+#. Translators: header displayed in the keys list during a search or during browsing
+#: editor/registry-list.vala:1186
+msgid "Keys not defined by a schema"
+msgstr "Ключовете не са дефинирани от схема"
+
+#. Translators: header displayed in the keys list during a search or during browsing
+#: editor/registry-list.vala:1196
+msgid "Subfolders"
+msgstr "Подпапки"
+
+#. Translators: last header displayed in the keys list during a local search
+#: editor/registry-list.vala:1201
+msgid "Other actions"
+msgstr "Други действия"
+
+#. Translators: placeholder text of the search list when there's no search results (not used in current 
design)
+#: editor/registry-search.vala:26
+msgid "No matches"
+msgstr "Няма съвпадения"
+
+#. Translators: header displayed in the keys list during a search only
+#: editor/registry-search.vala:556
+msgid "Folders"
+msgstr "Папки"
+
+#. Translators: placeholder text of the keys list when there's nothing to display in a path (not used in 
current design)
+#: editor/registry-view.vala:23
+msgid "No keys in this path"
+msgstr "В този път няма ключове"
+
+#. Translators: the boolean "true" value; capitalized (if that makes sense)
+#: editor/setting-object.vala:173
+msgid "True"
+msgstr "Истина"
+
+#. Translators: the boolean "false" value; capitalized (if that makes sense)
+#: editor/setting-object.vala:177
+msgid "False"
+msgstr "Лъжа"
+
+#. Translators: "nothing" value of a nullable key; capitalized (if that makes sense); "nothing" here is a 
keyword, but you do not need to show it in your translation, that will be done with the non-capitalized 
version of the word
+#: editor/setting-object.vala:180
+msgid "Nothing"
+msgstr "Нищо"
+
+#. Translators: the boolean "true" value; non capitalized (if that makes sense)
+#: editor/setting-object.vala:186
+msgid "true"
+msgstr "истина"
 
-#: editor/registry-view.vala:194
+#. Translators: the boolean "false" value; non capitalized (if that makes sense)
+#: editor/setting-object.vala:190
+msgid "false"
+msgstr "лъжа"
+
+#. Translators: "nothing" value of a nullable key; non capitalized (if that makes sense); the %s is replaced 
by the text "nothing" (as a technical keyword); it isn't introduced with quotation marks around it, but you 
might want to add some, depending of your language typographic rules
+#: editor/setting-object.vala:194
 #, c-format
-msgid "Key \"%s\" has been removed."
-msgstr ""
-
-#~ msgid "_Find…"
-#~ msgstr "_Търсене…"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Следваща поява"
-
-#~ msgid "Double [%s..%s]"
-#~ msgstr "Цяло с плаваща запетая [%s…%s]"
-
-#~ msgid "Not found"
-#~ msgstr "Няма"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#~ "option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
-#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
-#~ "Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#~ msgstr ""
-#~ "Тази програма (dconf) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/"
-#~ "или променяте под условията на Общия публичен\n"
-#~ "лиценз на GNU (GNU GPL), както е публикуван от Фондацията за свободен "
-#~ "софтуер — версия 2 на лиценза или (по ваше решение) по\n"
-#~ "-късна версия.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
-#~ "НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или\n"
-#~ "СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия "
-#~ "публичен лиценз на GNU.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
-#~ "заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, "
-#~ "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-
-#~ msgid "Copyright © Canonical Ltd"
-#~ msgstr "Авторски права © Canonical Ltd"
-
-#~ msgid "Error setting value: %s"
-#~ msgstr "Грешка при задаване на стойността: %s"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Име"
-
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "Стойност"
+msgid "nothing (%s)"
+msgstr "нищо (%s)"
+
+#. Translators: "nothing" value of a nullable key; non capitalized (if that makes sense)
+#: editor/setting-object.vala:199
+msgid "nothing"
+msgstr "нищо"
+
+#. Translators: field content when displaying key properties; the field description is "Defined by", this 
text is displayed if the key is defined by a schema, and if this schema has a fixed path (it is not 
relocatable)
+#: editor/setting-object.vala:410
+msgid "Schema with path"
+msgstr "Схема с път"
+
+#. Translators: field content when displaying key properties; the field description is "Defined by", this 
text is displayed if the key is defined by a schema, and if this schema is relocatable (it has not a fixed 
path)
+#: editor/setting-object.vala:414
+msgid "Relocatable schema"
+msgstr "Преносима схема"
+
+#. Translators: field content when displaying key properties; the field description is "Defined by", this 
text is displayed if the key is not defined by a schema (the value is given by dconf but cannot be used by 
the GSettings functions)
+#: editor/setting-object.vala:417
+msgid "DConf backend"
+msgstr "Ядро на Dconf"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]