[file-roller] Update Dutch translation



commit 6e1d0b70e6be289233c303496ff5455d0d6f16fc
Author: Nathan Follens <nfollens gnome org>
Date:   Tue Jun 28 21:21:41 2022 +0000

    Update Dutch translation

 po/nl.po | 378 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 189 insertions(+), 189 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index af35ca1d..98672690 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-04-25 17:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-02 15:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-20 21:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-28 23:21+0200\n"
 "Last-Translator: Nathan Follens <nfollens gnome org>\n"
 "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1\n"
 
 #: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9
 msgid "File Roller"
@@ -67,8 +67,8 @@ msgstr "ZIP-archieven (.zip)"
 msgid "xz archives (.tar.xz)"
 msgstr "XZ-archieven (.tar.xz)"
 
-#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:456
-#: src/fr-window.c:2022 src/fr-window.c:5532
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:476
+#: src/fr-window.c:2015 src/fr-window.c:5515
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Archiefbeheer"
 
@@ -249,16 +249,16 @@ msgstr "Uitpakken naar…"
 msgid "Extract the selected archive"
 msgstr "Het geselecteerde archief uitpakken"
 
-#: src/dlg-add.c:99
+#: src/dlg-add.c:100
 msgid "Could not add the files to the archive"
 msgstr "Toevoegen van de bestanden aan het archief is mislukt"
 
-#: src/dlg-add.c:100
+#: src/dlg-add.c:101
 #, c-format
 msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
 msgstr "U beschikt niet over de rechten om bestanden in map ‘%s’ te lezen"
 
-#: src/dlg-add.c:167
+#: src/dlg-add.c:175
 msgctxt "Window title"
 msgid "Add Files"
 msgstr "Bestanden toevoegen"
@@ -267,69 +267,52 @@ msgstr "Bestanden toevoegen"
 # archief toegevoegd kunnen worden, zoals bestandsnaamfilters. Vertalen met
 # voorkeuren ipv opties lijkt mij beter (Erwin)
 # Ik weet niet of dit duidelijker is voor de gebruiker (Hannie)
-#: src/dlg-add.c:180
+#: src/dlg-add.c:186
 msgid "_Options"
 msgstr "_Voorkeuren"
 
-#. load options
-#: src/dlg-add.c:189
-msgctxt "Action"
-msgid "Load Options"
-msgstr "Voorkeuren openen"
-
-#. save options
-#: src/dlg-add.c:196
-msgctxt "Action"
-msgid "Save Options"
-msgstr "Voorkeuren opslaan"
-
-#. clear options
-#: src/dlg-add.c:203
-msgid "Reset Options"
-msgstr "Voorkeuren herstellen"
-
-#: src/dlg-add.c:745
+#: src/dlg-add.c:739
 msgctxt "Window title"
 msgid "Load Options"
 msgstr "Voorkeuren openen"
 
-#: src/dlg-add.c:754
+#: src/dlg-add.c:748
 msgid "_Apply"
 msgstr "Toep_assen"
 
-#: src/dlg-add.c:755 src/dlg-delete.c:136
+#: src/dlg-add.c:749 src/dlg-delete.c:132
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Verwijderen"
 
-#: src/dlg-add.c:837
+#: src/dlg-add.c:833
 msgctxt "Window title"
 msgid "Save Options"
 msgstr "Voorkeuren opslaan"
 
-#: src/dlg-add.c:838
+#: src/dlg-add.c:834
 msgid "_Options Name:"
 msgstr "Naam _voorkeuren:"
 
-#: src/dlg-ask-password.c:125
+#: src/dlg-ask-password.c:121
 msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+msgstr "_Oké"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/dlg-ask-password.c:148
+#: src/dlg-ask-password.c:144
 #, c-format
 msgid "Password required for “%s”"
 msgstr "‘%s’ vereist een wachtwoord"
 
-#: src/dlg-ask-password.c:157
+#: src/dlg-ask-password.c:153
 msgid "Wrong password."
 msgstr "Onjuist wachtwoord."
 
-#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:226 src/fr-application.c:262
-#: src/fr-application.c:584
+#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:246 src/fr-application.c:282
+#: src/fr-application.c:607
 msgid "Compress"
 msgstr "Comprimeren"
 
-#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6921
+#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6842
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder “%s” does not exist.\n"
@@ -340,39 +323,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wilt u deze aanmaken?"
 
-#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6929
+#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6850
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "_Nieuwe map"
 
-#: src/dlg-extract.c:122 src/dlg-extract.c:139 src/dlg-extract.c:166
-#: src/fr-window.c:4410 src/fr-window.c:6845 src/fr-window.c:6850
-#: src/fr-window.c:6950 src/fr-window.c:6969 src/fr-window.c:6974
+#: src/dlg-extract.c:138 src/dlg-extract.c:170 src/dlg-extract.c:199
+#: src/fr-window.c:4406 src/fr-window.c:6766 src/fr-window.c:6771
+#: src/fr-window.c:6871 src/fr-window.c:6890 src/fr-window.c:6895
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Archief niet uitgepakt"
 
-#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6946
+#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6867
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Aanmaken van de doelmap ‘%s’ is mislukt."
 
-#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4637 src/fr-window.c:4739
+#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4633 src/fr-window.c:4735
 #, c-format
 msgid ""
 "You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
 msgstr "U heeft geen rechten om archieven in de map ‘%s’ uit te pakken"
 
-#: src/dlg-extract.c:279
+#: src/dlg-extract.c:317
 msgctxt "Window title"
 msgid "Extract"
 msgstr "Uitpakken"
 
+#: src/dlg-open-with.c:57 src/fr-window.c:4200 src/fr-window.c:8928
+#: src/fr-window.c:8962 src/fr-window.c:9204 src/fr-window.c:9277
+msgid "Could not perform the operation"
+msgstr "Uitvoeren van de opdracht is mislukt"
+
 #: src/dlg-package-installer.c:111 src/dlg-package-installer.c:223
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "Interne fout bij het zoeken naar toepassingen:"
 
 #: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301
-#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:747 src/fr-window.c:4077
-#: src/fr-window.c:7652 src/fr-window.c:8009 src/fr-window.c:9524
+#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:750 src/fr-window.c:4075
+#: src/fr-window.c:7573 src/fr-window.c:7930 src/fr-window.c:9490
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Archieftype wordt niet ondersteund."
 
@@ -394,12 +382,12 @@ msgid "_Search Command"
 msgstr "_Zoekopdracht"
 
 # Was: Geef wachtwoord voor ‘%s’. Is hier infinitief gewenst?
-#: src/dlg-password.c:109
+#: src/dlg-password.c:105
 #, c-format
 msgid "Enter a password for “%s”"
 msgstr "Voer een wachtwoord voor ‘%s’ in"
 
-#: src/dlg-prop.c:107
+#: src/dlg-prop.c:103
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Eigenschappen voor ‘%s’"
@@ -430,11 +418,11 @@ msgstr[1] ""
 msgid "Update the files in the archive “%s”?"
 msgstr "Bestanden in archief ‘%s’ bijwerken?"
 
-#: src/dlg-update.c:319 src/dlg-update.c:332
+#: src/dlg-update.c:315 src/dlg-update.c:328
 msgid "_Update"
 msgstr "_Bijwerken"
 
-#: src/dlg-update.c:323
+#: src/dlg-update.c:319
 msgid "Update Files"
 msgstr "Bestanden bijwerken"
 
@@ -456,39 +444,39 @@ msgstr ""
 "Hongli Lai\n"
 "Hannie Dumoleyn\n"
 "Erwin Poeze\n"
-"Nathan Follens\n"
+"Nathan Follens <nfollens gnome org>\n"
 "\n"
 "Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org/";
 
 # opdrachtregeloptie: start met kleine letter
-#: src/fr-application.c:61
+#: src/fr-application.c:59
 msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
 msgstr "bestanden toevoegen aan het opgegeven archief en programma afsluiten"
 
-#: src/fr-application.c:62
+#: src/fr-application.c:60
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARCHIEF"
 
 # opdrachtregeloptie: start met kleine letter
-#: src/fr-application.c:65
+#: src/fr-application.c:63
 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
 msgstr "naam voor het archief vragen, bestanden toevoegen en afsluiten"
 
-#: src/fr-application.c:69
+#: src/fr-application.c:67
 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
 msgstr "Archieven uitpakken naar de opgegeven map en programma afsluiten"
 
-#: src/fr-application.c:70 src/fr-application.c:82
+#: src/fr-application.c:68 src/fr-application.c:80
 msgid "FOLDER"
 msgstr "MAP"
 
 # opdrachtregeloptie: start met kleine letter
-#: src/fr-application.c:73
+#: src/fr-application.c:71
 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
 msgstr "naam van de doelmap vragen, bestanden uitpakken en afsluiten"
 
 # opdrachtregeloptie: start met kleine letter
-#: src/fr-application.c:77
+#: src/fr-application.c:75
 msgid ""
 "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
 "program"
@@ -496,49 +484,49 @@ msgstr ""
 "inhoud van de archieven uitpakken in de archiefmap en de toepassing afsluiten"
 
 # opdrachtregeloptie: start met kleine letter
-#: src/fr-application.c:81
+#: src/fr-application.c:79
 msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands"
 msgstr "standaardmap voor het gebruik van de opdrachten ‘--add’ en ‘--extract’"
 
 # opdrachtregeloptie: start met kleine letter
-#: src/fr-application.c:85
+#: src/fr-application.c:83
 msgid "Create destination folder without asking confirmation"
 msgstr "doelmap aanmaken zonder toestemming te vragen"
 
 # opdrachtregeloptie: start met kleine letter
-#: src/fr-application.c:89
+#: src/fr-application.c:87
 msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
 msgstr "notificatiesysteem gebruiken om afronding van de opdracht te melden"
 
 # opdrachtregeloptie: start met kleine letter
-#: src/fr-application.c:92
+#: src/fr-application.c:90
 msgid "Start as a service"
 msgstr "Als service starten"
 
 # opdrachtregeloptie: start met kleine letter
-#: src/fr-application.c:95
+#: src/fr-application.c:93
 msgid "Show version"
 msgstr "versie tonen"
 
-#: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:607
+#: src/fr-application.c:318 src/fr-application.c:344 src/fr-application.c:630
 msgctxt "Window title"
 msgid "Extract archive"
 msgstr "Archief uitpakken"
 
-#: src/fr-application.c:487
+#: src/fr-application.c:510
 msgid "— Create and modify an archive"
 msgstr "— Een archief aanmaken en wijzigen"
 
-#: src/fr-archive.c:1848
+#: src/fr-archive.c:1851
 msgid "You don’t have the right permissions."
 msgstr "U beschikt niet over de juiste rechten."
 
 # Waarom niet 'gewijzigd' voor modified. Is bewerken niet eerder 'to edit'? (Hannie)
-#: src/fr-archive.c:1848
+#: src/fr-archive.c:1851
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "Dit archieftype kan niet gewijzigd worden"
 
-#: src/fr-archive.c:1862 src/fr-new-archive-dialog.c:480
+#: src/fr-archive.c:1865 src/fr-new-archive-dialog.c:478
 msgid "You can’t add an archive to itself."
 msgstr "U kunt een archief niet aan zichzelf toevoegen."
 
@@ -583,36 +571,36 @@ msgstr "Archief decomprimeren"
 msgid "Archive not found"
 msgstr "Archief niet gevonden"
 
-#: src/fr-file-selector-dialog.c:765 src/fr-file-selector-dialog.c:810
+#: src/fr-file-selector-dialog.c:802 src/fr-file-selector-dialog.c:847
 msgid "Could not load the location"
 msgstr "Openen van de locatie is mislukt"
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:389 src/fr-new-archive-dialog.c:438
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-new-archive-dialog.c:478
-#: src/fr-window.c:3034
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476
+#: src/fr-window.c:3026
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "Aanmaken van het archief is mislukt"
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:356 src/fr-new-archive-dialog.c:375
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "U dient een archiefnaam op te geven."
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:440
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:438
 msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "U heeft geen rechten om een archief in deze map aan te maken"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:458 src/fr-window.c:8323
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8244
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "De naam is gelijk aan de bestaande, gebruik een andere naam."
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:501
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:499
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Er bestaat al een bestand met de naam ‘%s’. Wilt u het vervangen?"
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:502
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:500
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -620,11 +608,11 @@ msgstr ""
 "Het bestand bestaat al in ‘%s’. De inhoud zal worden overschreven bij "
 "vervanging."
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:508 src/fr-window.c:6765
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6686
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Vervangen"
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:523
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:521
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Het oude archief kan niet verwijderd worden."
 
@@ -641,187 +629,182 @@ msgstr "Alle archieven"
 msgid "All files"
 msgstr "Alle bestanden"
 
-#: src/fr-window.c:1226
+#: src/fr-window.c:1219
 msgid "Operation completed"
 msgstr "Opdracht voltooid"
 
-#: src/fr-window.c:1639
+#: src/fr-window.c:1632
 msgid "Folder"
 msgstr "Map"
 
-#: src/fr-window.c:2029
+#: src/fr-window.c:2022
 msgid "[read only]"
 msgstr "[alleen-lezen]"
 
-#: src/fr-window.c:2168
+#: src/fr-window.c:2161
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder “%s”"
 msgstr "Kan map ‘%s’ niet weergeven"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2341 src/fr-window.c:2379
+#: src/fr-window.c:2334 src/fr-window.c:2372
 #, c-format
 msgid "Creating “%s”"
 msgstr "‘%s’ aanmaken"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2345
+#: src/fr-window.c:2338
 #, c-format
 msgid "Loading “%s”"
 msgstr "‘%s’ laden"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2349
+#: src/fr-window.c:2342
 #, c-format
 msgid "Reading “%s”"
 msgstr "‘%s’ lezen"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2353
+#: src/fr-window.c:2346
 #, c-format
 msgid "Deleting the files from “%s”"
 msgstr "Bestanden uit ‘%s’ verwijderen"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2357
+#: src/fr-window.c:2350
 #, c-format
 msgid "Testing “%s”"
 msgstr "‘%s’ controleren"
 
-#: src/fr-window.c:2360
+#: src/fr-window.c:2353
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "Bestandenlijst ophalen"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2364
+#: src/fr-window.c:2357
 #, c-format
 msgid "Copying the files to add to “%s”"
 msgstr "Bestanden kopiëren om ze aan ‘%s’ toe te voegen"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2368
+#: src/fr-window.c:2361
 #, c-format
 msgid "Adding the files to “%s”"
 msgstr "Bestanden aan ‘%s’ toevoegen"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2372
+#: src/fr-window.c:2365
 #, c-format
 msgid "Extracting the files from “%s”"
 msgstr "Uitpakken van bestanden uit ‘%s’"
 
-#: src/fr-window.c:2375
+#: src/fr-window.c:2368
 msgid "Copying the extracted files to the destination"
 msgstr "De uitgepakte bestanden naar de bestemming kopiëren"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2384
+#: src/fr-window.c:2377
 #, c-format
 msgid "Saving “%s”"
 msgstr "‘%s’ opslaan"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2391
+#: src/fr-window.c:2384
 #, c-format
 msgid "Renaming the files in “%s”"
 msgstr "Bestanden in ‘%s’ hernoemen"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2395
+#: src/fr-window.c:2388
 #, c-format
 msgid "Updating the files in “%s”"
 msgstr "Bestanden in ‘%s’ bijwerken"
 
-#: src/fr-window.c:2683
+#: src/fr-window.c:2677
 #, c-format
 msgid "%d file remaining"
 msgid_plural "%'d files remaining"
 msgstr[0] "%d bestand resteert"
 msgstr[1] "%d bestanden resteren"
 
-#: src/fr-window.c:2687 src/fr-window.c:3311
+#: src/fr-window.c:2681 src/fr-window.c:3303
 msgid "Please wait…"
 msgstr "Een ogenblik geduld…"
 
-#: src/fr-window.c:2805
+#: src/fr-window.c:2797
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "Uitpakken voltooid"
 
-#: src/fr-window.c:2808
+#: src/fr-window.c:2800
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "Bestanden _tonen"
 
 # het aanmaken is succesvol verlopen/met succes afgerond
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2825 src/fr-window.c:6250
+#: src/fr-window.c:2817 src/fr-window.c:6196
 #, c-format
 msgid "“%s” created successfully"
 msgstr "‘%s’ is aangemaakt"
 
-#: src/fr-window.c:2832
+#: src/fr-window.c:2824
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "Het archief _openen"
 
-#: src/fr-window.c:2920 src/fr-window.c:3090
+#: src/fr-window.c:2912 src/fr-window.c:3082
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "Opdracht abnormaal afgesloten."
 
-#: src/fr-window.c:3039
+#: src/fr-window.c:3031
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "Het uitpakken van bestanden is mislukt."
 
-#: src/fr-window.c:3045
+#: src/fr-window.c:3037
 #, c-format
 msgid "Could not open “%s”"
 msgstr "Openen van ‘%s’ is mislukt"
 
-#: src/fr-window.c:3050
+#: src/fr-window.c:3042
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "Het laden van het archief is mislukt."
 
-#: src/fr-window.c:3054
+#: src/fr-window.c:3046
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "Het verwijderen van bestanden uit het archief is mislukt."
 
-#: src/fr-window.c:3060
+#: src/fr-window.c:3052
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "Het toevoegen van bestanden aan het archief is mislukt."
 
-#: src/fr-window.c:3064
+#: src/fr-window.c:3056
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "Het testen van het archief is mislukt."
 
-#: src/fr-window.c:3069
+#: src/fr-window.c:3061
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "Het opslaan van het archief is mislukt."
 
-#: src/fr-window.c:3073
+#: src/fr-window.c:3065
 msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr "Hernoemen van de bestanden is mislukt."
 
-#: src/fr-window.c:3077
+#: src/fr-window.c:3069
 msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr "Bijwerken van de bestanden is mislukt."
 
-#: src/fr-window.c:3081
+#: src/fr-window.c:3073
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Er is een fout opgetreden."
 
 # opdrachtregelopdracht
-#: src/fr-window.c:3087
+#: src/fr-window.c:3079
 msgid "Command not found."
 msgstr "Opdracht niet gevonden."
 
-#: src/fr-window.c:3243
+#: src/fr-window.c:3235
 msgid "Test Result"
 msgstr "Testresultaten"
 
-#: src/fr-window.c:4202 src/fr-window.c:9007 src/fr-window.c:9041
-#: src/fr-window.c:9321
-msgid "Could not perform the operation"
-msgstr "Uitvoeren van de opdracht is mislukt"
-
-#: src/fr-window.c:4227
+#: src/fr-window.c:4225
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
@@ -829,128 +812,128 @@ msgstr ""
 "Wilt u dit bestand aan het huidig archief toevoegen of het bestand openen "
 "als een nieuw archief?"
 
-#: src/fr-window.c:4256
+#: src/fr-window.c:4254
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Wilt u een nieuw archief aanmaken met deze bestanden?"
 
-#: src/fr-window.c:4259
+#: src/fr-window.c:4257
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "_Nieuw archief aanmaken"
 
-#: src/fr-window.c:4288 src/fr-window.c:7460
+#: src/fr-window.c:4286 src/fr-window.c:7381
 msgid "New Archive"
 msgstr "Nieuw archief"
 
-#: src/fr-window.c:5002
+#: src/fr-window.c:4995
 msgid "Folders"
 msgstr "Mappen"
 
-#: src/fr-window.c:5040 src/ui/file-selector.ui:221
+#: src/fr-window.c:5033 src/ui/file-selector.ui:206
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "Grootte"
 
-#: src/fr-window.c:5041
+#: src/fr-window.c:5034
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: src/fr-window.c:5042 src/ui/file-selector.ui:237
+#: src/fr-window.c:5035 src/ui/file-selector.ui:222
 msgctxt "File"
 msgid "Modified"
 msgstr "Gewijzigd"
 
-#: src/fr-window.c:5043
+#: src/fr-window.c:5036
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "Locatie"
 
-#: src/fr-window.c:5052 src/ui/file-selector.ui:190
+#: src/fr-window.c:5045 src/ui/file-selector.ui:175
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
-#: src/fr-window.c:5804 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
+#: src/fr-window.c:5791
 msgctxt "Action"
-msgid "Extract"
-msgstr "Uitpakken"
+msgid "_Extract"
+msgstr "_Uitpakken"
 
-#: src/fr-window.c:5808
+#: src/fr-window.c:5795
 msgctxt "Action"
 msgid "Add Files"
 msgstr "Bestanden toevoegen"
 
-#: src/fr-window.c:5813 src/fr-window.c:5843
+#: src/fr-window.c:5819
 msgid "Find files by name"
 msgstr "Bestanden op naam zoeken"
 
-#: src/fr-window.c:5860
+#: src/fr-window.c:5835
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Naar vorige locatie"
 
-#: src/fr-window.c:5865
+#: src/fr-window.c:5840
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Naar vorige bezochte locatie"
 
 # bedoeld wordt de hoofdmap van het archief.
-#: src/fr-window.c:5875
+#: src/fr-window.c:5850
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Naar hoofdmap gaan"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: src/fr-window.c:5884 src/ui/file-selector.ui:98
+#: src/fr-window.c:5859 src/ui/file-selector.ui:83
 #: src/ui/new-archive-dialog.ui:93
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Locatie:"
 
-#: src/fr-window.c:6264 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
+#: src/fr-window.c:6201 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
 msgctxt "Action"
 msgid "Open"
 msgstr "Openen"
 
-#: src/fr-window.c:6753
+#: src/fr-window.c:6674
 #, c-format
 msgid "Replace file “%s”?"
 msgstr "Bestand ‘%s’ vervangen?"
 
-#: src/fr-window.c:6756
+#: src/fr-window.c:6677
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
 msgstr "Er bestaat al een bestand met dezelfde naam in ‘%s’."
 
-#: src/fr-window.c:6762
+#: src/fr-window.c:6683
 msgid "Replace _All"
 msgstr "_Alles vervangen"
 
-#: src/fr-window.c:6763
+#: src/fr-window.c:6684
 msgid "Replace _Nothing"
 msgstr "_Niets vervangen"
 
-#: src/fr-window.c:6764
+#: src/fr-window.c:6685
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Overslaan"
 
 # kan niet/kon niet vermijden (Hannie)
-#: src/fr-window.c:7644 src/fr-window.c:8001
+#: src/fr-window.c:7565 src/fr-window.c:7922
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive “%s”"
 msgstr "Opslaan van het archief ‘%s’ is mislukt"
 
-#: src/fr-window.c:7771
+#: src/fr-window.c:7692
 msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
 
-#: src/fr-window.c:8095
+#: src/fr-window.c:8016
 msgid "Last Output"
 msgstr "Laatste uitvoer"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8318
+#: src/fr-window.c:8239
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "Een nieuwe naam ontbreekt, voer een naam in."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8328
+#: src/fr-window.c:8249
 #, c-format
 msgid ""
 "Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -959,7 +942,7 @@ msgstr ""
 "De naam ‘%s’ is niet geldig omdat het een of meerdere van de volgende tekens "
 "bevat: %s. Kies een andere naam."
 
-#: src/fr-window.c:8364
+#: src/fr-window.c:8285
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named “%s” already exists.\n"
@@ -970,11 +953,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/fr-window.c:8364 src/fr-window.c:8366
+#: src/fr-window.c:8285 src/fr-window.c:8287
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Gebruik een andere naam."
 
-#: src/fr-window.c:8366
+#: src/fr-window.c:8287
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named “%s” already exists.\n"
@@ -985,51 +968,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/fr-window.c:8436
+#: src/fr-window.c:8357
 msgid "Rename"
 msgstr "Hernoemen"
 
-#: src/fr-window.c:8437
+#: src/fr-window.c:8358
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "_Nieuwe mapnaam:"
 
-#: src/fr-window.c:8437
+#: src/fr-window.c:8358
 msgid "_New file name:"
 msgstr "_Nieuwe bestandsnaam:"
 
-#: src/fr-window.c:8441
+#: src/fr-window.c:8362
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Hernoemen"
 
-#: src/fr-window.c:8458 src/fr-window.c:8476
+#: src/fr-window.c:8379 src/fr-window.c:8397
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Hernoemen van de map is mislukt"
 
-#: src/fr-window.c:8458 src/fr-window.c:8476
+#: src/fr-window.c:8379 src/fr-window.c:8397
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Hernoemen van het archief is mislukt"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8914
+#: src/fr-window.c:8835
 #, c-format
 msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
 msgstr "Bestanden verplaatsen van ‘%s’ naar ‘%s’"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8917
+#: src/fr-window.c:8838
 #, c-format
 msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
 msgstr "Bestanden kopiëren van ‘%s’ naar ‘%s’"
 
-#: src/fr-window.c:8968
+#: src/fr-window.c:8889
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "De selectie plakken"
 
-#: src/fr-window.c:8969
+#: src/fr-window.c:8890
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_Doelmap:"
 
-#: src/fr-window.c:8973 src/ui/app-menubar.ui:61
+#: src/fr-window.c:8894 src/ui/app-menubar.ui:61
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Plakken"
 
@@ -1041,15 +1024,15 @@ msgstr "_Plakken"
 msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
 
-#: src/gtk-utils.c:235
+#: src/gtk-utils.c:234
 msgid "C_ommand Line Output:"
 msgstr "Uitvoer opdrachtregel:"
 
-#: src/gtk-utils.c:510
+#: src/gtk-utils.c:509
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Tonen hulptekst is mislukt"
 
-#: src/gtk-utils.c:605
+#: src/gtk-utils.c:585
 msgid "Change password visibility"
 msgstr "Zichtbaarheid wachtwoord wijzigen"
 
@@ -1081,38 +1064,50 @@ msgstr "_Openen"
 msgid "_Save"
 msgstr "Op_slaan"
 
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:19
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:7
+msgid "Load Options"
+msgstr "Voorkeuren openen"
+
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:11
+msgid "Save Options"
+msgstr "Voorkeuren opslaan"
+
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:15
+msgid "Reset Options"
+msgstr "Voorkeuren herstellen"
+
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:35
 msgid "Add"
 msgstr "Toevoegen"
 
 # Inclusief de bestanden/bestanden bijsluiten/bijvoegen
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:42
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:58
 msgid "Include _files:"
 msgstr "Bestanden _opnemen:"
 
 # exclusief de bestanden:
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:58
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:74
 msgid "E_xclude files:"
 msgstr "Bestanden _uitsluiten:"
 
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:74
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:90
 msgid "_Exclude folders:"
 msgstr "Mappen _uitsluiten:"
 
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:89 src/ui/add-dialog-options.ui:104
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:118 src/ui/extract-dialog-options.ui:104
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:105 src/ui/add-dialog-options.ui:120
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:134 src/ui/extract-dialog-options.ui:104
 msgid "example: *.o; *.bak"
 msgstr "voorbeeld: *.o; *.bak"
 
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:153 src/ui/extract-dialog-options.ui:144
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:169 src/ui/extract-dialog-options.ui:144
 msgid "Actions"
 msgstr "Acties"
 
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:173
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:189
 msgid "Add only if _newer"
 msgstr "_Alleen toevoegen indien nieuwer"
 
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:190
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:206
 msgid "_Follow symbolic links"
 msgstr "Symbolische koppelingen _volgen"
 
@@ -1139,7 +1134,7 @@ msgstr "Opslaan _als…"
 
 #: src/ui/app-menubar.ui:30 src/ui/gears-menu.ui:27
 msgid "_Test Integrity"
-msgstr "_Test correctheid"
+msgstr "Correctheid _testen"
 
 #: src/ui/app-menubar.ui:34
 msgid "Properties"
@@ -1170,7 +1165,7 @@ msgstr "_Hernoemen…"
 msgid "_Delete Files…"
 msgstr "Bestanden _verwijderen…"
 
-#: src/ui/app-menubar.ui:84 src/ui/file-selector.ui:11
+#: src/ui/app-menubar.ui:84 src/ui/file-selector.ui:7
 msgid "_Select All"
 msgstr "Alles _selecteren"
 
@@ -1218,7 +1213,7 @@ msgstr "Sneltoetsen"
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
-#: src/ui/ask-password.ui:53 src/ui/new-archive-dialog.ui:160
+#: src/ui/ask-password.ui:53 src/ui/new-archive-dialog.ui:156
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Wachtwoord:"
 
@@ -1238,6 +1233,11 @@ msgstr "_Bestanden:"
 msgid "example: *.txt; *.doc"
 msgstr "voorbeeld: *.txt; *.doc"
 
+#: src/ui/extract-dialog-options.ui:20
+msgctxt "Action"
+msgid "Extract"
+msgstr "Uitpakken"
+
 #: src/ui/extract-dialog-options.ui:165
 msgid "_Keep directory structure"
 msgstr "Mappenstructuur _behouden"
@@ -1246,15 +1246,15 @@ msgstr "Mappenstructuur _behouden"
 msgid "Do not _overwrite newer files"
 msgstr "Nieuwere bestanden niet _overschrijven"
 
-#: src/ui/file-selector.ui:19
+#: src/ui/file-selector.ui:11
 msgid "Dese_lect All"
 msgstr "_Niets selecteren"
 
-#: src/ui/file-selector.ui:33
+#: src/ui/file-selector.ui:17
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Verborgen bestanden tonen"
 
-#: src/ui/file-selector.ui:127 src/ui/file-selector.ui:128
+#: src/ui/file-selector.ui:112 src/ui/file-selector.ui:113
 msgid "Go up one level"
 msgstr "Eén niveau omhoog"
 
@@ -1430,25 +1430,25 @@ msgstr "_Bestandsnaam:"
 msgid "Location"
 msgstr "Locatie"
 
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:194
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:190
 msgid "_Encrypt the file list too"
 msgstr "Bestandenlijst ook ver_sleutelen"
 
 #. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:216
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:212
 msgid "Split into _volumes of"
 msgstr "Splitsen in _volumina van"
 
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:237
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:233
 msgid "10,0"
 msgstr "10,0"
 
 #. MB means megabytes
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:254
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:250
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:277
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:271
 msgid "_Other Options"
 msgstr "_Overige instellingen"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]